- •Учебное пособие по дисциплине «Практический курс перевода (английский язык как второй иностранный)
- •Составители
- •Рецензент
- •Пояснительная записка
- •Вопросы для предварительного обсуждения
- •Текст №2
- •Текст №3
- •Упражнение 5. Сделайте письменный перевод следующих текстов. Проанализируйте переводческие трансформации в выделенных фрагментах текст №1
- •Текст №2
- •Текст №3 Задача сми - не восхвалять, а освещать объективно
- •Миниатюрные ядерные войны
- •Текст №5 Культурная самобытность и диалог между культурами
- •Текст №1
- •Опубликованы результаты реалистичного моделирования глобального потепления в ближайшие два века
- •Текст №2 к вопросу о глобализации
- •Текст №3 Финансовая война против терроризма
- •Текст №1
- •Текст №2
- •Текст №3
- •Текст №1
- •Текст № 2
- •Текст №3
- •Текст №4 Внутренний контроль
- •Текст №5 Системы управления рисками
- •Текст №1 После возобновления торгов резкий рост российских акций продолжился
- •Текст №2 Госдума приняла в первом чтении проект бюджета 2009-2011
- •Вопросы для предварительного обсуждения
- •Текст №1 Информационный взрыв
- •Текст №2 Сверхбыстрые цифровые линии связи
- •Текст №1
- •Текст №2
- •Текст №3 Супрамолекулярные клатраты в промышленности и быту
- •Текст №4 Предложен самый настоящий кристаллический компьютер, способный решать несложные вычислительные задачи и даже время от времени «зависать». Все, как положено
- •Текст №1 Пристрастия жителей старого Света
- •Текст №2 Сколько еще жить тефлону?
- •Текст №3 Ток из космоса: Орбитальная электростанция
- •Вопросы для предварительного обсуждения
- •Текст №1
- •Текст №2
- •Текст №3
- •Текст №1
- •Текст №2
- •Текст №3 Судебная система сша
- •Текст №4 Система права
- •Текст №1 Еще раз о правосудии
- •Текст №2 Трагедия в церкви
- •Текст№1
- •Текст №2
- •Текст №1
- •Текст №2
- •Текст №1 Непойманный гриппер
- •Текст №2 в Архангельске серьезная вспышка заболеваний минингитом
- •Вопросы для предварительного изучения
- •Текст №1 Справка с места работы
- •Текст №4
- •Текст №5
- •Текст №6
- •Текст №7
- •Текст №8 Трудовой Контракт
- •Контракт о найме и работе по найму
- •Описание обязанностей Служащего
- •Способ исполнения своих обязанностей служащим
- •Срок найма
- •Заработная плата. Возмещение расходов
- •Лояльность служащего интересам работодателя
- •Неразглашение конфиденциальной служебной информации
- •Возможность аннулирования договора вследствие постоянного невыполнения служащего своих обязанностей
- •9. Прекращение коммерческой деятельности как прекращение найма
- •Обязательный характер обязательств служащего по отношению к работодателю только в случае письменного согласия сторон
- •Исключительный характер контракта
- •Отказ или изменение недействительны, если они не составлены в письменной форме
- •Контракт и действующее законодательство
- •Обязательный характер контракта
- •Текст №9 Финансовый отчет
- •Unit 7. Особенности перевода текстов рекламы вопросы для предварительного обсуждения
- •Текст №1
- •Текст №2
- •Текст №3
- •Текст №1
- •Звездный мальчик
- •Текст №2
- •Молодой Король
Миниатюрные ядерные войны
Результаты пересмотра ядерной политики, обнародованные в США, представляют собой огромную угрозу сложившемуся мораторию на проведение ядерных испытаний. Вполне возможно, эта угроза является даже более серьезной, чем проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году ядерные испытания. Под угрозой оказался не только подписанный в 1996 году договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, но и зафиксированный этим договором принцип недопустимости проведения ядерных взрывов.
Сторонники разработки новых ядерных устройств утверждают: испытания могут понадобиться для создания боезарядов, способных уничтожать цели, с которыми обычные боезаряды, даже весьма точные и мощные, справиться не могут.
Американским военным и разработчикам практически удалось убедить политиков и общество (как у себя в Америке, так и за рубежом), что новые боезаряды будут именно миниатюрными, изобретательными, и практически безвредными используется его сокращение для мирного населения.
Сторонники разработки «миниатюрных» зарядов избегают приводить оценки мощности, необходимые для уничтожения бункеров. Но если необходимость ее увеличения возникнет уже после возобновления ядерных испытаний, предъявлять им счет за несоответствие реальности обещаниям будет поздно.
В текстах по разоружению встречаются названия договоров, состоящие из нескольких слов. Обычно первое написание договора дается полностью и сопровождается сокращением этого названия в скобках. В дальнейшем вместо сложного названия в тексте используется его сокращение: the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM). The ABM treaty can still be effectively compromised…
Текст №5 Культурная самобытность и диалог между культурами
Оказать помощь в создании музеев в Каире и Асуане, отметить годовщину Пикассо, Бело Бартока или Симона Боливара, сохранить устное народное творчество в Африке, принять участие в фестивале искусств стран Тихого океана, оказать содействие наряду с этим развитию славянских, кельтских, арабских и исламских культур, охранять памятники и исторические места являющиеся общим наследием человечества, - таковы среди тысяч других некоторые мероприятия, проведённые ЮНЕСКО в области культуры и разных районах мира.
Все эти мероприятия определяются двумя взаимосвязанными темами: умножить обмены между всеми культурами с целью их взаимного обогащения и утвердить культурную самобытность всех обществ, с тем, чтобы отчётливее выявить их своеобразие. Действительно, ЮНЕСКО полагает, что диалог между обществами и одновременно расцвет каждого из них является основой международного сотрудничества в области культуры.
Ровно через 12 лет после Конференции в Венеции по организационным, административным и финансовым вопросам политики в области культуры вторая всемирная конференции в области культуры, состоявшаяся в июле 1982 года в Мехико, стало крупным событием. На ней было отмечено развитие понимания в мире определяющей роли, которую играет в нашу эпоху культура во всех областях, в том числе и в тех, по отношению к которым до последнего времени она не считалась определяющей, как, например, развитие всех народов.
Спасение храмов египетской и суданской Нубии в результате двадцатилетней кампании (март 1960г. - март 1980г.) является ярким свидетельством намерения сохранить культурное наследие каждой страны благодаря помощи Международного сообщества. Два выдающихся этапа этой кампании, первый из которых вызвал такое мощное движение солидарности, останутся в понятии у всех: демонтаж, перевозка храмов Абу-Симбела и храмов священного острова Филе, «жемчужины Египта». Весьма показательными в этом отношении являются цифры: расчленённые на 1036 блоков, весящих от 7 до 30 тонн каждый, храмы Абу-Симбела были восстановлены на горе, возвышающиеся над их первоначальным местонахождением, в соответствии с направлением, заданным строителями более трёх тысячелетий назад так, чтобы два раза в год проникали в самую глубину святилища. Храмы Филе были разобраны на 40000 блоков перевезённых и затем собранных на соседнем острове Агилькиа, территория которого была увеличена приблизительно на 13000 квадратных метров и специально оборудована, чтобы походить на территорию в Филе. Стоимость только этих двух операций составила 72 миллиона долларов США, половина из которых была выделена египетским правительство, а остальная часть собрана благодаря движению солидарности, которое было начато и поддержано ЮНЕСКО.
Упражнение 6. Представьте реферативный перевод следующих текстов
