Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Smekaev_V_P_-_Uchebnik_tekhnicheskogo_perevoda.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.6 Mб
Скачать

Устройство и принцип работы р ис. 1. Внешний вид аппарата.

Аппарат “ВИТАФОН” со­стоит из электронного блока и присоединенных к нему двух спаренных преобразователей — виброфонов 3 и 4 (рис. 1).

Корпус 1 электронного бло­ка имеет встроенную сетевую вилку 2. На лицевой панели электронного блока размещены переключатели режимов рабо­ты 5 и 6. На этикетке 7 указано положение переключателей для каждого режима работы.

Аппарат контактным спосо­бом возбуждает микровибрацию тканей посредством непрерывно меняющейся звуко­вой частоты. Изменение частоты в заданных пределах и переход с одного поддиапа­зона на другой происходит автоматически по программе. Переключатель 5 управляет амплитудой микровибрации, переключатель 6 включает импульсную модуляцию час­тоты. Переключение режимов можно осуществлять без отключения аппарата от сети.

УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

  1. Включать аппарат в сеть, предварительно не убедившись в исправности розетки, целостности корпуса и проводов.

  2. Эксплуатация аппарата при снятой крышке корпуса электронного блока.

  3. Эксплуатация аппарата в ванных и душевых комнатах.

  4. Нарушение естественного теплоотвода корпуса электронного блока и укрытие его теплоизоляционными предметами (подушками, одеялами и т. п.).

  5. Включение аппарата в сеть в течение 2-х часов после пребывания при отрицательных температурах.

  6. Попадание влаги внутрь аппарата при дезинфекции и санитарной обработке.

ВНИМАНИЕ!

Для работы с аппаратом необходимо предварительно изучить паспорт на изде­лие и настоящую инструкцию.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ

  1. В области новообразований

  2. Беременность

  3. При тромбофлебите

  4. Выраженный атеросклероз

  5. Острые инфекционные заболевания

  6. В области действия имплантированных стимуляторов

В связи с отсутствием методик лечения не допускается установка виброфо­нов непосредственно над областью сердца.

Перед применением аппарата необходимо пройти обследование для вы­явления противопоказаний и установления диагноза заболевания.

ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ

Для профилактики и лечения: простатита, импотенции; аденомы предстательной железы; цистита;

серозного мастита, явлений лактостаза;

трофической язвы;

перелома;

травмы позвоночника;

отека, гематомы, ушиба, фурункула, карбункула, угрей;

раны, послеоперационного шва;

вывиха, растяжения;

гайморита;

ринита (насморка);

тонзиллита (ангины);

бронхита;

бессонницы;

гипертонии и почечной недостаточности;

воспаления среднего уха; ожога;

обморожения;

мозолей;

запора, геморроя; энуреза и энкопреза;

периодонтита зуба, стоматита, пародонтоза; болезней сустава, артрита, рев­матоидного полиартрита; последствий ДЦП и вялых параличей; последствий сколиоза; остеохондроза (радикулита).

А также для снятия усталости и профилактики заболеваний.

При импульсной модуляции частот в режимах 3 и 4 происходит скачкообраз­ное изменение напряженности сосудов и тканей, что способствует увеличению кровотока. Лечебный эффект определяется мощностью и продолжительностью воздействия на область патологии. Лечебное воздействие наблюдается в радиусе 7 см, а по крупным кровеносным сосудам распространяется еще на 5-7 см. Это обстоятельство следует учитывать при выборе места установки виброфонов.

Применение аппарата “ВИТАФОН” хорошо сочетается с другими средствами лечения: рефлексотерапией, лазеротерапией. При приеме лекарственных пре­паратов повышается их эффективность за счет увеличения концентрации в зоне воздействия “ВИТАФОНА”.

ОЩУЩЕНИЯ

При воздействии ощущения, как правило, отсутствуют, или наблюдается при­ятное чувство тепла или вибрации. Если в зону действия попадает нервный центр, то иногда появляются болевые ощущения, что способствует восстановлению адек­ватной реакции организма на внутренние нарушения (боли быстро проходят). Если боль не стихает в течение 2-3 суток, то следует прекратить лечение и обра­титься за консультацией к врачу.

Лечение хронических заболеваний, как правило, протекает через обострение болезненных ощущений впервые 5-10 дней, которые постепенно исчезают в кон­це курса лечения. При тяжелых формах заболеваний болезненные ощущения мо­гут исчезнуть только при повторном курсе лечения.

ПОДГОТОВКА АППАРАТА К РАБОТЕ И ПОРЯДОК РАБОТЫ

Убедитесь в отсутствии повреждения аппарата.

Перед первым применением протрите мембраны 3 (рис. 1) отжатой салфет­кой, смоченной 3% раствором перекиси водорода для дезинфекции. В дальней­шем повторять при необходимости.

Включите аппарат в электрическую сеть. Если длина соединительных прово­дов недостаточна, желательно использовать сетевые удлинители промышленного изготовления.

Проверьте исправность аппарата: частота звука должна непрерывно изме­няться от очень низкой (30-60 Гц) до очень высокой почти неслышимой (9000- 18000 Гц), с автоматическим переключением частотных диапазонов. Первые 5-30 сек. после включения частота не меняется.

В соответствии с рекомендованной врачом методикой лечения выберите ре­жим работы и установите виброфоны на очаг поражения. Выбор режима осущест­вляется установкой переключателей 5 и 6 (см. рис. 1) в положение, указанное на этикетке 7 (рис. 1).

После окончания процедуры отсоедините аппарат от сети, уложите виброфо­ны в защитный чехол для предотвращения повреждения мембран.

ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ ВИБРОАКУСТИЧЕСКОГО ВОЗ­ДЕЙСТВИЯ НЕПРЕРЫВНО МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ

Основой лечебного эффекта аппарата является локальное увеличение капил­лярного кровотока, лимфотока и усиление осмотического движения жидкости в зоне виброаккустического воздействия. Увеличение капиллярного кровотока происходит благодаря снижению гидродинамического сопротивления сосудов на определенной частоте акустической волны. Для каждого диаметра сосуда су­ществует оптимальная частота наименьшего гидродинамического сопротивления движению крови, поэтому в лечебных целях используется широкий диапазон меняющихся частот. За счет этого, даже при малой амплитуде микровибрации (меньше 20 мкм), достигается увеличение числа функционирующих капилляров, значительное снижение гидродинамического сопротивления, что в 2-4 раза уве­личивает кровоток и лимфоток в тканях.

При импульсной модуляции частоты в режимах 3 и 4 происходит скачкооб­разное изменение напряженности сосудов и тканей, что способствует увеличению кровотока вследствие спазмолитического действия. Лечебный эффект определя­ется мощностью и продолжительностью воздействия на область патологии.

УСТАНОВКА ВИБРОФОНОВ

Поверхности мембран 3 (рис. 1) виброфонов прикладывают к телу пациен­та непосредственно через марлевую, бумажную или хлопчатобумажную сал­фетку (из гигиенических соображений), крепят с помощью эластичного бинта или удерживают руками. Поверхности мембран должны плотно прилегать к телу. Критерием правильности наложения может служить максимальное ощуще­ние вибрации на низкой частоте: сразу после включения, пока частота не меняется, по-прижимайте виброфоны к телу с разным усилием. При плот­ном прилегании ощущения воздействия максимальны. Не следует с чрезмер­ным усилием прижимать мембраны к телу: это приведет к прекращению

микровибрации и соответственно лечебного воздействия. Виброфоны могут располагаться на любом расстоянии друг от друга, как в одной плоскости, так и под любым углом между поверхностями мембран. Единственное ограничение: не располагать виброфоны один навстречу другому, так как в этом случае в центре между ними происходит взаимное погашение энергии и ослабление лечебного эф­фекта. При воздействии на суставы и в некоторых других случаях рекомендуется располагать виброфоны под углом 90° относительно друг друга (см. рис. 1а), при этом мощность в зоне пересечения осей виброфонов увеличивается в 1.4 раза. Способ установки виброфонов определяется методикой лечения: на болезненную область, рядом с болезненной областью.

на уже установленные повязки, непосредственно над болезненной областью, над крупными кровеносными сосудами, ведущими к болезненной области.

Рис. la. Установка виброфонов под углом 90° относительно друг друга.

Внимание!

Перед применением аппарата необходимо пройти медицинское обсле­дование для выявления показаний и противопоказаний.

Суммарное время одной процедуры при одновременном лечении несколь­ких заболеваний не должно превышать 1 час. Перерывы между курсами ле­чения — не менее 5 дней.

Виброфоны подкладывают под спину под болезненную область обязательно в положении лежа на спине на мягкой подстилке. При лечении шейного остео­хондроза под шею и плечи подложить подушку или воспользоваться эластичным бинтом. Первые 10 дней болезненную область позвоночника смазывать на ночь раствором йода.

При каждой процедуре виброфоны устанавливают последовательно на не­сколько областей согласно табл. 1 и рис. 2. Число процедур в сутки — 1-2. Курс лечения — 21 процедура. Первые 6 процедур время воздействия увеличивается, с 6-й по 21-ю процедуры время воздействия сохраняется неизменным.

При появлении головокружения или слабости уменьшить время сеанса.

Процедуры проводить с ежедневным контролем артериального давления. В случае роста давления процедуры прекратить. Процедуры аппаратом “ВИТА­ФОН” хорошо сочетаются с медикаментозной терапией.

WORDLIST:

Витафон - vibraphone

виброаккустический аппарат - vibroacoustical device, set, apparatus

микрокапилярный кровоток - microcapillary blood flow;

blood circulation

лечебно-профилактический - therapeutic

комплект поставки - delivery set

упаковочная тара - package(-ing); transport box; container

(case, crate)

параметры назначения - medical features

поддиапазон - subband

период изменения частоты - frequency variation time/range

режим - mode

спаренный - twin, paired

встроенная сетевая вилка - built-in mains’ plug

лицевая панель - front (facing) panel

этикетка - nameplate

непрерывно меняющаяся - continuous sonic frequency fluctuation звуковая частота

показания к применению - indications for application

противопоказания - contraindications

новообразование - homeoplasia

тромбофлебит - thrombophlebitisive

выраженный атеросклероз - massive collapse

инфекционные заболевания - infection diseases, contagions

механизм воздействия - action modality

осмотическое движение - osmotic flow

лимфоток - lymph flow, circulation

скачкообразное изменение - spasmodic (uneven) change

патология - pathology

лечебное воздействие - therapeutic modality

перекись водорода - hydrogen dioxide

LESSON # 4 WHAT IS A PATENT?

A patent for an invention is the grant of a property right to the inventor, issued by the United States Patent and Trademark Office. Generally, the term of a new patent is 20 years from the date on which the application for the patent was filed in the United States or, in special cases, from the date an earlier related application was filed, subject to the payment of maintenance fees. U.S. patent grants are effective only within the United States, U.S. territories, and U.S. possessions. Under certain circumstances, patent term extensions or adjustments may be available.

The right conferred by the patent grant is, in the language of the statute and of the grant itself, “the right to exclude others from making, using, offering for sale, or selling” the invention in the United States or “importing” the invention into the United States. What is granted is not the right to make, use, offer for sale, sell or import, but the right to exclude others from making, using, offering for sale, selling or importing the inven­tion. Once a patent is issued, the patentee must enforce the patent without aid of the USPTO.

There are three types of patents:

  1. Utility patents may be granted to anyone who invents or discovers any new and useful process, machine, article of manufacture, or composition of matter, or any new and useful improvement thereof;

  2. Design patents may be granted to anyone who invents a new, original, and orna­mental design for an article of manufacture; and

  3. Plant patents may be granted to anyone who invents or discovers and asexually reproduces any distinct and new variety of plant.

The patent law specifies the general field of subject matter that can be patented and the conditions under which a patent may be obtained.

In the language of the statute, any person who “invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture, or composition of matter, or any new and useful improvement thereof, may obtain a patent,” subject to the conditions and requirements of the law. The word “process” is defined by law as a process, act or method, and pri­marily includes industrial or technical processes. The term “machine” used in the statute needs no explanation. The term “manufacture” refers to articles that are made, and in­cludes all manufactured articles. The term “composition of matter” relates to chemical compositions and may include mixtures of ingredients as well as new chemical com­pounds. These classes of subject matter taken together include practically everything that is made by man and the processes for making the products.

The patent law specifies that the subject matter must be “useful.” The term “useful” in this connection refers to the condition that the subject matter has a useful purpose and also includes operativeness, that is, a machine which will not operate to perform the in­tended purpose would not be called useful, and therefore would not be granted a patent.

Interpretations of the statute by the courts have defined the limits of the field of subject matter that can be patented, thus it has been held that the laws of nature, physical phenomena, and abstract ideas are not patentable subject matter.

A patent cannot be obtained upon a mere idea or suggestion. The patent is granted upon the new machine, manufacture, etc., as has been said, and not upon the idea or suggestion of the new machine. A complete description of the actual machine or other subject matter for which a patent is sought is required.

United States Patent [19] [11] Patent Number: 4,669,442 Nakamura et al. [45] Date of Patent: Jun. 2, 1987

[54] EXHAUST GAS RECIRCULATION APPARATUS FOR ENGINE WITH TURBOCHARGER

[75] Inventors: Hiroshi Nakamura; Shirou Matsuo;

Noriaki Kawai, all of Toyota, Japan [73] Assignee: Toyota JIDOSHA Kabushiki Kaisha,

Aichi, Japan

  1. Appl. No.: 738,235

  2. Filed: May 28, 1985

[30] Foreign Application Priority Data

Jun. 6, 1984 [JP] Japan 59.83835[U]

  1. Int.Cl.I F02M 25/06

  2. US Cl 123/571; 123/568

[58] Field of Search 123/569,571,568; 60/605

[56] References Cited

U.S. PATENT DOCUMENTS

4,349,004 9/1982 Matsuda 123/569

4,369,753 1/1983 Sugiyama 123/569

4,399,799 8/1983 Rombiometal 123/569

4,450,825 5/1984 Sekiguchi et al 123/571 X

4,474,161 10/1984 Knapp etal 60/605 X

FOREIGN PATENT DOCUMENTS 0129747 10/1981 Japan

0157046 9/1982 Japan 123/569

0210157 12/1982 Japan 123/569

Primary Examiner - Willis R. Wolfe, Jr.

Attorney, Agent, or Firm - Parkhurst & Oliff

4,669,442

[57] ABSTRACT

An exhaust gas recirculation controlling apparatus is suitable for an engine with a turbocharger. An EGR valve which is provided in an EGR passage connecting an ex­haust system passage and an intake system passage of the engine controls the amount of EGR. A vacuum adjustment valve controls the vacuum supplied from a vacuum source to the EGR valve. A valve device for cutting off the supply of vacuum in a vacuum range which is lower than the vacuum corresponding to at least the lower limitation value in the EGR controlling range with respect to the vacuum controlling characteristics of a vacuum adjustment valve is provided in the passage connecting the EGR valve and the vacuum adjustment valve such as to securely close the EGR valve when the running state of the engine is out of the EGR controlling range.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]