- •Internal combustion engine
- •Give equivalents to the following words and word combinations:
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Using the English-Russian dictionary translate the following text
- •Into Russian:
- •IV. Translate the following information into English:
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Explain and translate the following definitions of the car body elements:
- •Translate the following information into English:
- •Translate the following information into Russian:
- •Give equivalents to the following words and word combinations:
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Translate the following information into English:
- •Translate the following text into Russian:
- •Give equivalents to the following words and word combinations:
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Translate the following information into Russian:
- •Translate the following text into Russian:
- •Be ready to talk and discuss the general structure of a ship
- •Uss Nimitz’s catapult 1
- •Translate the following text into English:
- •Inspecting a used car
- •Incandescent lighting - освещение лампами накаливания
- •Answer and translate the following questions:
- •Translate the following sentences:
- •Translate the following text into Russian:
- •IV. Translate the following information into English:
- •Various definitions
- •Decipher and translate the following abbreviations:
- •Answer the following question:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate the following material into English:
- •I. Translate the following sentences:
- •II. Translate the following information in to Russian:
- •Translate the following advertising material into English:
- •Be ready to talk about the power supply at your home.
- •Introduction to power electronics
- •I. Answer the following questions:
- •Translate into English words in brackets and then the sentences
- •Into Russian:
- •Translate the following text: Conductors
- •Translate the following sentences:
- •Translate into English: Теория цепей
- •Translate into Russian: Current supply
- •Give equivalents to the following words and word combinations:
- •Translate and answer the following questions:
- •Translate the following text:
- •Translate the text and be ready to discuss the general radio design:
- •Translate into English the following material:
- •Translate the following extract: Microphone transmitter.
- •Introduction to radar fundamentals
- •Give equivalents to the following words and word combinations:
- •Put 10 questions to the text and answer them:
- •Translate into Russian the following text:
- •Translate into English:
- •Read and translate the list of chemical elements with their symbols and atomic number: (in alphabetical order)
- •Translate the following sentences:
- •Translate into Russian:
- •Translate into English:
- •Translate the following information into English:
- •Put 6 questions to the text and answer them:
- •Translate the following sentences in to Russian:
- •Translate the following text and he ready to discuses properties of elements: Chemical properties of elements
- •Vanderwaals radius
- •Ionic radius
- •Isotopes
- •Translate the following text into English using proper terms given below:
- •Classification by Structural Change
- •Classification by Reaction Type
- •Translate into Russian the following sentences:
- •Translate the follow text into Russian:
- •Translate the classification of hydrocarbons into Russian:
- •Reaction Characteristics
- •Factors that Influence Reactions
- •Translate the following information into Russian:
- •Translate the following text into English: Насыщенные углеводороды
- •Translate the following material into Russian:
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Translate the following information into Russian:
- •Translate into English:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate the following information into English:
- •Translate the words and word combinations in brackets into English.
- •Give equivalents to the following word combinations:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate into English:
- •Translate into Russian:
- •Be ready to answer questions on the text and talk about the refinery presses.
- •Translate words and word combinations in brackets into English. Translate
- •Give equivalents to the following word combinations:
- •Translate the following text:
- •Translate into English:
- •Translate into Russian:
- •Translate into English:
- •Translate in to English:
- •Interface поверхность раздела; граница
- •Viscosity
- •Translate words and word combinations in brackets into English. Then
- •Translate the following text and be ready to discuss it: crude oil pretreatment (desalting).
- •Electrostatic desalting.
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Translate the following information into Russian:
- •Translate the following text into English:
- •Translate the following information into English:
- •Give eqvivalents to the following words and word combinations:
- •Answer the following questions:
- •Translate the following sentences:
- •Translate the following text into English:
- •Translate the following text:
- •Translate into English:
- •Improving the quality of petroleum products
- •Give eqvivalents to the following words and word combinations:
- •Answer the following questions:
- •Translate into Russian:
- •Translate into English:
- •Translate into Russian: The Physics of Oil Refineries
- •Discussion of the refinery process. Prepare the brief report on one of the theme topics.
- •Translate the following sentences:
- •Translate the following text in writing:
- •Introduction to nuclear power
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate the following text into English:
- •Inside the reactor
- •Put some questions to the text and translate them:
- •Translate the following sentences:
- •Translate the following material into English:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate the following word combination into Russian:
- •Translate the following sentences into Russian:
- •Translate the following text into English:
- •Translate the following text into English:
- •Translate the following extract into English:
- •Translate the following sentences:
- •Translate the following information into Russian:
- •Translate into Russian:
- •Translate the following information into English:
- •Translate the following information into English:
- •Give equivalents to the terms on the fig.2 using technical dictionaries.
- •Translate into Russian:
- •Translate into Russian:
- •Translate the following information into Russian:
- •Translate into English: Устройство энергетических ядерных реакторов.
- •Put several questions to the text above and answer them:
- •Translate the following text into Russian:
- •Translate the following extract into Russian:
- •To check yourself try to translate the following text at sight:
- •Introduction to the almr/prism
- •Translate the following information into English: хранение ядерного топлива
- •Work area
- •Electrical safety
- •Power tool use and care
- •Service
- •Рабочее место
- •Поддерживайте чистоту и порядок на Вашем рабочем месте.
- •Меры безопасности при подключении к электросети.
- •Указания по безопасности
- •Использование инструмента и уход за ним.
- •Important safety instructions
- •Translate into English:
- •Устройство и принцип работы р ис. 1. Внешний вид аппарата.
- •6 Claims, 5 Drawing Figures exhaust gas recirculation apparatus for engine with turbocharger
- •Read the patent given above, identify its parts and be ready to comment on peculiarities of their translation. 2. Translate the following extract into English:
- •Beltline: The horizontal area of the body along the door just below the side-window glass.
- •Abstract
- •Description
Использование инструмента и уход за ним.
а) Не перегружайте инструмент. Используйте для выполнения работы подхо- дящЬй для этого электроинструмент. С таким электроинструментом и в пределах диапазона его мощности Вы лучше выполните работу.
в) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, не отключающийся или не включающийся нормально, опасен и подлежит ремонту.
Выньте вилку из штепсельной розетки перед тем как Вы начнете выполнять регулировку инструмента, смену принадлежностей или перед уборкой рабочего места. Эта мера предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
Держите электроинструмент при хранении в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не знакомы или не прочитали настоящую инструкцию.
Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытного лица.
Ухаживайте за Вашим электроинструментом.
Проверяйте нормальную работу подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на его работу. Сдайте поврежденные части в ремонт. Причины большинства несчастных случаев объясняются плохим обслуживанием электроинструмента.
Поддерживайте в заточенном и чистом состоянии режущие детали инструмента. Инструмент в рабочем состоянии с острыми режущими кромками реже забивается, и им легче работать.
Используйте электроинструменты, принадлежности, рабочий инструмент и т. п. в соответствии с настоящими указаниями и так, как это предписано для этого типа устройств. Выполняя резку, учитывайте условия и вид работ. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным случаям.
РЕМОНТ
а) Доверяйте ремонт Вашего инструмента только квалифицированному специальному персоналу, который использует фирменные запасные части.
Это обеспечит безопасную работу инструмента.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛОБЗИКОМ
Прочитайте данную инструкцию и храните её в надёжном месте
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился рядом с движущимися деталями лобзика
При повреждении сетевого провода во время работы не прикасайтесь к проводу, и немедленно выньте вилку из розетки
Никогда не используйте инструмент с поврежденным проводом; необходимо, чтобы квалифицированный специалист заменил провод
Не рекомендуется резать материал, содержащий асбест
Не используйте деформированные, тупые пилки или пилки с трещинами
При работе с лобзиком держите руки подальше от режущих деталей
Прежде чем приступить к резке, удалите все предметы по линии пропила и под ней
Перед регулировкой или сменой пилки обязательно выньте вилку из сетевой розетки
Обязательно наденьте пылезащитную маску при работе с материалами, образующими при работе вредную для здоровья пыль; заранее выясните характеристики материалов, с которыми будете работать
При работе с хрупкими и ломкими материалами всегда надевайте защитные очки
Не допускайте повреждения пилы винтами, гвоздями и другими предметами, которые могут находиться в обрабатываемой заготовке; удалите их до начала резки
Проверяйте работоспособность электроинструмента перед каждым использованием и, в случае обнаружения неисправности, доверяйте его ремонт только квалифицированным специалистам: ни в коем случае не открывайте инструмент самостоятельно
Обязательно убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному на фирменном шильдике электроинструмента (инструменты, рассчитанные на напряжение 230 в или 240 в, можно подключать к питанию 220 в)
При работе вне помещения, подключайте электроинструмент через предохранитель короткого замыканий (FI) с максимальным пусковым током 30 мА и используйте только удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ и оборудованный влагозащищенной розеткой
Поскольку уровень шума при работе данного инструмента может превышать 80 дб, всегда используйте защитные наушники
Перед тем, как положить электроинструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились
SKIL обеспечивает надёжную работу электроинструмента только при использовании соответствующих фирменных принадлежностей
Используйте полностью раскрученные и безопасные удлинительные кабели на 16 А.
В случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите инструмент и выньте вилку из розетки
Не разрешайте пользоваться этим инструментом лицам моложе 16 лет
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вкл/Выкл - 3
Фиксатор дня непрерывной работы - 4
Замена пилки - 5
! Вставьте пилку до упора (зубья должны быть направлены вперед)
Пиление под углом 45°
Регулировка скорости в зависимости от материала
! если электроинструмент не работает, при положении 1 ручки Ё, установите более высокую скорость и уменьшите скорость пиления во время работы инструмента
Выбор режима пиления - 9
Используйте рычаг F для выбора режима от медленного аккуратного пропила (=0) до быстрого (=4)
1 режим (“О”) для аккуратного пропила любого материала, как по прямой, так и по кривой линии
4 режим для быстрой резки по различным материалам, только прямых распилов
= металл
= пластик
= твердые породы дерева
= мягкие породы дерева
! при работе на легко расщепляющихся материалов выбирайте положение “О”
Отсасывание пыли
! не используйте пылесос при резке металла
Выдувание пыли вентилятором
Отсек дня хранения пилки
! только для полотен с Т-образным хвостовиком
Подсветка
Использование инструмента:
перед включением инструмента убедитесь в том, что передняя часть опоры лобзика плотно соприкасается с обрабатываемой поверхностью;
держите инструмент надёжно двумя руками, чтобы иметь постоянный и полный контроль
убедитесь в том, что вся поверхность опоры надёжно опирается на рабочую поверхность
перед удалением инструмента с обрабатываемой поверхности убедитесь в полной остановке пилки
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Используйте соответствующие пилки:
! для инструмента пригодны большинство типов пилок с Т-образным или U-образным хвостовиком
При резке металла регулярно смазывайте пилки маслом
Для аккуратных распилов по прямой линии ведите инструмент вдоль прямого края деревянного отреза.
Перед вырезанием сквозных отверстий предварительно просверлите отверстие дрелью.
Используйте направляющую планку J для осуществления параллельных распилов(4585)
LESSON # 2 MUSICAL CENTER
