Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Slovnik-rozmovnik_dlya_vodiyiv.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
385.93 Кб
Скачать

3.5. Аварійна ситуація

Що трапилось?

Co siе state?

[цо шє ставо]

What happened?

[уот хепнд?]

Was ist los?

[вас іст лос?]

Є потерпілі?

Czy ofiary?

[чи сон офяре]

Are there any victims?

[а: зеареш вшт1мз?]

Gibt es Opfer?

[гіпт ее опер?]

Як мені викликати чергового поліцейського?

Jak mog? zadzwonic do policji na sluzbie?

[як моген задзвонічь до поліцйі на свужбє]

How can I call the policeman on duty?

[хау кен ай ко:л зе пол1:смен он дьюп?]

Wie kann ich den diensttuenden Polizisten holen?

[ві канн іхь ден дінсттуенден поліцістен холен]

Ось мої документи

То jest moje dokumenty

[то єст моє документи]

Here are my documents

[xiepa май

докьюментс]

Da sind meine Unterlagen

[да зінт майне унтерлаген]

У мене є свідки

пригоди

Bylem swiadkiem incydentu

[бивем шьфядкєм інциденту]

I have witnesses of the accident

[ай хев ymdci3 ов 3i екадент]

Ich habe Zeugen des Unfalls

[іхь хабе цойген дес.

унфальсі

Зіставити протокол

Zatözyc protokot

[звожичь протоков]

To draw a protocol

[ту дро: e протокол]

Das Protokoll aufnehmen

[дас протоколь ауфнеемен]

Я не буду підписувати протокол, оскільки погано себе почуваю та не впевнений у

своїх показаннях

Nie b?d? podpisywac protokol, bo zle si? czuj? і nie jest pewien w swoim zeznaniu

[не бенде подпісивачь протоков, бо жьле шє чує і нє єст певен в своім зезнаню]

I won't sign the protocol, because I feel unwell and I doubt my evidence

[ай уоунт сайн зе протокол, бшоз ай фкл ангел енд ай даут май

еввденс]

Ich werde das Protokoll nicht unterzeichnen, weil ich mich unwohl fühle und in meinem Zeugnis nicht sicher bin

[іхь верде дас протоколь ніхьт унтерцайхьнен, вайль іхь унволь фюле унд ін майнем цойгніс ніхьт зіхер бін]

Запишіть, будь ласка, тут, у чому моя вина

Proszе tu zapisac, jaka jest moja wina

[проше ту зашсачь, яка ест моя вша]

Please, put it down here, what I am guilty of [плі:з, пут iт даун xia уот ай ем гітлі ов]

Schreiben Sie hier bitte auf, woran mein Schuld ist

[шрайбен зі xi:p біте

ауф, воран майн шульд

іст]

Запишіть, що моєї вини у цій пригода

немає

Zapiszcie, ze nie ma mojej winy w tym incydencie

[запшче, же не ма моей вши В ТИМ шциденче]

Put it down, that I am not guilty of this

accident

[пут iT даун зет ай ем нот rinTi ов 3ic ексщент]

Schreiben Sie bitte auf, ich bin an diesem Vorfall nicht schuld

[шрайбен зі біте ауф, іхь бін ан ді:зем форфаль ніхьт шульд]

Ми розберемося, 3 чиєї вини трапилась

ДТП

Poradzimy sobie, kto ponosi win? za wypadek

[пораджіми собє, кто поноші вше за

випадек]

We'll find out who is guilty of the road

accident

[уш файнд аут xy i3 runi ов зе роуд

ексщент]

Wir werden herausfinden, wer an diesem Vorfall schuld ist

[вір верден хераусфінден вер ін. ді:зем форфаль шульд

іст]

70

Порушення правил

дорожнього руху

Naruszenie przepisöw ruchu drogowego

[нарушене пшешсув руху дроговего]

Infringement of traffic regulations

[шфршджмент ов трефш регьюлейшнз]

Das Verkehrsdelikt

[дас феркерсделікт]

Недотримання правил техніки безпеки

Nieprzestrzeganie przepisöw bezpieczenstwa

[непшестшегане пшепісув безпеченьства]

Non-observance of safety regulations [нон-обзе:внс ов сейфта регьюлейшнз]

Nichtbeachtung von Sicherheitsregeln [ніхьтбеахтунк фон зіхерхайтсрегельн]

Поламка

Zlamanie

[звамане]

Breakage

[брекадж]

Die Panne

[ді пане]

Пошкодження

автомобіля (товару)

Uszkodzenie samochodu (pozycja)

[ушкодзене самоходу

(позицйа)]

Damage of the vehicle (of the goods)

[демщж ов зе в1екл (ов зе гудз)]

Die Beschädigung des

Kraftfahrzeuges (der Ladung)

[ді бешедігунк дес. крафтфа:рцойгес (дер ладунг)]

Як мені викликати швидку допомогу?

Jak mog? wyzwac karetk??

[як моген визвачь кареткен]

How can I call the medical assistance? [хау кен ай ко:л зе медшал ecicтeнс?]

Wie kann ich die Schnelle Hilfe holen?

[ві канн іхь ді шнеле хільфе холін?]

Як проїхати в пункт першої допомоги?

Jak dostac si? do szpitala?

[як достачь ше до штталя]

How can I go to the first aid service? [хау кен ай гоу ту зе фе:ст ейд ce:eic?]

Wie komme ich zur

Station der ersten Hilfe?

[ві коме іхь цур стадіон дер ерстен хільфе?]

Допоможіть надати допомогу

потерпілим, будь ласка

Prosz? pomöc w celu pomocy ofiaram

[проше помуц в целю помоци офярам]

Will you help me to give assistance to the victims

[yiл ю хелп мi ту гiв есістенс ту зе віктімз]

Helfen Sie bitte dem Nothilfe Verunglückten zu leisten

[хельфен зі біт едем ферунглюктен нотхільфе ду ляйстен]

Я можу відвезти потерпілого до лікарні

Mog? odwiezc

poszkodowanego do szpitala

[моге одвєжьчь пошкодованего до шпіталя]

I can drive the victim to the hospital

[ай кен драйв зе вік тім ту зе хоспітел]

Ich kann den Verunglückten zum

Krankenhaus bringen

[іхь канн ден ден ферунглюктен цум кранкенхаус брінген]

Чи є у вас аптечка для надання допомоги?

Czy macie apteczk? do pomocy?

[чи мачє аптечкен до помоци]

Do you have the firstaid set for rendering assistance?

[ду ю хев зе фе:ст- ейд сет фо рендерін'

есістенс?]

Haben Sie kleine

Apotheke, um Nothilfe zu leisten?

[хабен зі кляйне апотеке ум нотхільфе цу ляйстен?]

Моя машина, здається, серйозно постраждала

Moj samochod, wydaje si?, jest powaznie uszkodzony

[муй самохуд видає шє єст поважне ушкодзони]

My vehicle seems to get damaged seriously [май віекл сі:мз ту гет деміджд сіріеслі]

Mein Fahrzeug scheint ernstlich beschädigt zu

sein

[майн фа:рцойк шайнт ернстліхь бешедікт цу зайн]

Викличте, будь ласка, машину техдопомоги

Prosztj przywoiaj samochod awaryjny

[проше пшивовай самохуд аварийни]

Please, call the technical assistance

[плі:з ко:л зе текнікел есістенс]

Holen Sie bitte die technische Hilfe

[холен зі біте ді темніше хільфе]

71

Рейсовий поліс

Polisa lotowa

[поліса льотова]

Voyage policy

[вояж полісі]

Die Reiseversicherung

[ді райзеферзіхерунк]

Страховий поліс

Polisa ubezpieczenia

[поліса убезпєченя]

Insurance policy

[іншюаренс полісі]

Die Versicherung [ді ферзіхерунк]

Страховий поліс від нещасних випадків

Polisa ubezpieczenia od wypadkow

[поліса убезпєченя од

випадкув]

Accident insurance

[аксідент іншюаренс]

Die Unfallversicherung

[ді унфальферзіхерунк]

Страхування на умовах «WА»

(включені усі види

аварій)

Warunki

ubezpieczenia «WA» (w tym wszystkie rodzaje wypadkow)

[варункі убезпєченя ва (в тим вшисткє родзає випадкув]

"WA" insurance ("with average")

[дабл ю ей іншюаренс

(уіз еврідж)]

„WA" Versicherung (einschließlich alle Arten der Pannen)

[дабл ю ей ферзіхерунк (айншлісліхь алле артен дер панен)]

Страхування від

збитків

Ubezpieczenie па wypadek straty

[убезпечене на випадек страти]

Insurance against damages

[іншюаренс егенст демеджіз]

Die Versicherung gegen

Schäden

[ді ферзіхерунк геген шеден]

Моя машина

застрахована

Moj samochod jest ubezpieczony

[муй самохуд єст убезпєчони]

My vehicle has an insurance policy

[май віекл хез єн іншюаренс полісі]

Mein Fahrzeug ist versicker

[майн фа:рцойк іст ферзіхерт]

Ось моя страховка

То jest moje ubezpieczenie

[то жст моє

убезпечене]

Here is my insurance policy

[хіеріз май іншюаренс

полісі]

Das ist meine

Versicherung

[дас іст майне

ферзіхерунк]

Оцінка застрахованого майна

Осепа ubezpieczonego mienia [оцена убезпєчонего мєня]

Valuation of property insured

[вельюейшн OB

пропеті іншюед]

Die Schätzung des versicherten Gutes

[ді шетцунк дес. ферзіхертен гутес]

Оцінка вартості майна

Wycena nieruehomosci

[вицена нєрухомошьчі]

Property appraisal

[пропеті епрейзл]

Die Abschätzung des Gutes

[ді апшетцунк дес гутес]

Форс-мажор

Sita wyzsza

[шіва вижша]

Force majeure

[фо:с маже:р]

Die höhere Gewalt

[ді хьоере гевальт]

Викличте на місце пригоди представника українського посольства

Zadzwoncie do przedstawiciela przy

Ambasadzie Ukrainy

[задзвоньчє до пщедставічєля пши амбасаджє украіни]

Call the representative of the Embassy of

Ukraine to the place of accident

[ко:л зе ріпрезентетів ов зе ембесі ов юкрайн ту зе плейс ов

ексіденті

Holen Sie bitte zum Tatort einen Vertreter der

ukrainischen Botschaft

[холін зі біте цум таторт айнен фертретер дер юкраінішен ботшафт]

Чи можна мені доїхати на вашому автомобілі до...?

Czy rnog? dojechac na рапа samochodzie do...?

[чи моген доєхачь на пана самоходжє до]

Can I use your vehicle to come to the...

[кен ай ю:з йо віекл ту кам ту зе...?]

Darf ich mit Ihrem Wagen bis zu... fahren?

[дарф іхь міт і:рем ваген біс цу... фа:рен]

Чи дозволений проїзд по цій вулиці?

Czy jest dozwolony przejazd na tej ulicy?

[чи єст дозвольони

пшеязд на тей уліци]

Is this street free for road circulation?

[із зіс стрі:т фрі: фо роуд се:кьюлейшн?]

Ist es erlaubt, auf dieser Straße zu fahren? [іст ее ерлаупт ауф дізер штрасе цу фа:рен?]

72

Де я можу сплатити по рахунку?

Gdzie mogе zaplacic rachunek?

[гджє моген запвачічь рахунек]

Where can I pay the bill?

[yea кен ай пей зе біл?]

Wo kann ich eine Rechnung bezahlen?

[во канн іхь айне рехьнунк бецашен?]

Подавати скаргу на будь-кого в...

Zlozyc skarg? przeciwko komus w... [звожичь скарген пшечівко комушь в]

То make (lodge) а complaint against somebody to...

[ту мейк (лодж) е кемплейнт егенст

ламбаді ту...]

Gegen jemanden Klage erheben [геген еманден клаге ерхебен]

Зробити запит стосовно будь-чого, будь-кого

Wykonac zapytanie о czyms, kirns

[виконачь запитане о чимшь, кімшь]

То make inquiries about something, somebody [ту мейк інкуайаріз ебаут самсін', самбаді]

Die Anfrage über etwas, jemanden richten

[ді анфраге юбер етвас, йеманден ріхьтен]

Подавати заяву

Przedstawic oswiadczenie [пшедставічь ошьвядченє]

То hand in a written application

[ту хенд ін е рітн еплікейшн]

Ein Gesuch einreichen

[айн гезух айнрайхен]

Компенсація за шкоду, пошкодження, збитки

Odszkodowanie za straty, szkody

[одшкодованє за страти, шкоди]

Damages compensation

[демедж1з компенсейшн]

Die Verlustentschädigung

[Ді

ферлустентшедігунк]

Заявляти, пред'являти претензію до будь- кого про відшкодування збитків

Przedstawic, ztozyc skargi; do kogokolwiek о odszkodowanie

[пшедставічь, звожичь скарген до когоколвєк о одшкодованє]

To make a claim against

somebody for damages

[ту мейк e клейм егенст caM6afli фо демедж1з]

Einen Anspruch auf

Entschädigung erheben

[айнен аншпрух ауф ентшедігунк ерхебен]

Відмовитися від претензії

Porzucic roszczenia

[пожучічь рошченя]

То withdraw a claim

[ту уіздро: е клейм]

Einen Anspruch zurückziehen [айнен аншпрух цурюкціен]

Відхилити претензію

Odrzucic skarg?

[оджучічь скарги]

То decline (to reject) a claim

[ту діклайн (ту режект) е клейм]

Einen Anspruch ablehnen

(zurückweisen) [айнен аншпрух апленен (цурюквайзен)]

Задовольнити претензію

Spelnic roszczenie

[спевнічь рошченє]

То meet a claim [ту мi:т е клейм]

Einen Anspruch erfüllen

[айнен аншпрут ерфюлен]

Сума претензії

Kwota roszczenia

[квота рошченя]

The amount of the claim

[зе емаунт ов зе клейм]

Der Betrag des Anspruchs

[дер бетрак дес аншпрухс]

Вимога про компенсацію

Wniosek о odszkodowanie

[вньосек о одшкодованє]

Claim for indemnity (for damages) [клейм фор шдемнт

(фо демеджіз)]

Der

Kompensationsanspruch

[дер

компенсаціонсаншпрух]

73

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]