Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Словарь конно спортивных терминов.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
177.46 Кб
Скачать
  • Hippodrome – ист. ипподром (например, античный)

  • Jockey Club – жокей-клуб

  • Stand – трибуны ипподрома

  • Curcuit – скаковой (беговой) круг

  • Course, track – скаковая (беговая) дорожка

  • Right-handed track – дорожка "по часовой стрелке"

  • Left-handed track – дорожка "против часовой стрелки"

  • Backstretch – противоположная трибунам прямая

  • Stretch – финишная прямая

  • Final furlong – последние 200 м перед финишем

  • Stretch turn, last corner – поворот на финишную прямую

  • In the straight – на прямой

  • Training track – тренировочная дорожка

  • Rails – ограждение дорожки

  • Paddock – паддок

  • The going – дорожка

  • Turf – травяная дорожка

  • Dirt – грунтовая дорожка

  • Sand – песчаная дорожка

  • Hard – сухая

  • Firm – твердая

  • Dead – глубокая

  • Soft – мягкая

  • Holding – очень мягкая

  • Heavy – тяжелая

  • Inside (outside) of the track – внутренняя (внешняя) бровка

  • Starting boxes (starting gates) – стартовые боксы

  • Auxiliary starting gates – дополнительные стартовые боксы (они используются, когда основные не вмещают всех участников)

  • Tape start – старт с лентой, резинкой

  • Flag start – старт с флагом (по отмашке)

  • Start from the stalls – старт за стартовой машиной

  • To be under the starter’s orders – ждать старта, быть наготове

  • False start – фальстарт

  • To be on the half-way mark – быть на половине дистанции

  • The finish – борьба на финише

  • Winning post – финишный столб

  • A nose – нос

  • A short head – полголовы

  • A head – голова

  • A short neck – полшеи

  • A neck – шея

  • Half a length – полкорпуса

  • A length – корпус

  • To win by short head – выиграть полголовы

  • Dead heat – финиш голова в голову

  • Distant – далеко сзади

  • To finish tailed-off – остаться далеко сзади

  • To be placed – финишировать на платных местах

  • Unplaced – без места

  • Photo-finish, finish-line camera – фотофиниш

  • Bet – ставка

  • Win bet – ставка на победителя

  • Bottle - жарг. 2/1

  • BurlingtonBertie - жарг. 100/30

  • Carpet - жарг. 3/1

  • Double carpet - жарг. 33/1

  • Cockle - жарг. 10/1

  • Ear'ole - жарг. 6/4

  • Evens/Even money - жарг. 1/1 ставишь 10 - получишь 20

  • Handful - жарг. 5/1

  • Neves - жарг. 7/1

  • Roof - жарг. 4/1

  • Xis - жарг. 6/1

  • Place bet – ставка на призовые места

  • Judge’s stand – судейская

  • Public enclosure – место, куда допускаются владельцы лошадей и их гости

  • Parade ring – место, где чествуют победителя

  • Backside – часть ипподрома, где находятся конюшни и служебные помещения

  • Infield – пространство внутри ипподромного круга

  • Connections of a horse – люди, непосредственно связанные с данной лошадью (владелец, тренер, жокей и др.)

  • Racing personnel – ипподромный персонал

  • Jockey – 1. жокей 2. амер. наездник

  • Amateur jockey - жокей-любитель

  • Jockey’s license – лицензия жокея

  • Apprentice rider, bug rider – ездок, еще не получивший звание жокея

  • Apprentice – ученик

  • Apprentice’s license – лицензия ученика

  • Trainer’s license, trainer’s permit – лицензия тренера, удостоверение тренера

  • Stallion man – конюх, ухаживающий за жеребцом

  • Handicapper – сотрудник, отвечающий за гандикапирование, гандикапер

  • Exercise rider – сотрудник скаковой конюшни, в обязанности которого входят утренние проездки лошадей

  • Clerk of the scales – сотрудник весовой

  • Clerk of the course – сотрудник на дорожке

  • Starter – судья на старте

  • Veterinary officer, veterinary surgeon – ветеринар на дорожке

  • Owner – владелец

  • Owner-breeder – владелец-заводчик

  • Owner-trainer – владелец-тренер

  • Punter – игрок тотализатора

  • Homebred – лошадь, рожденная в хозяйстве своего нынешнего владельца

  • Weight penalty – дополнительный вес (в гандикапе)

  • To carry less – нести меньший вес

  • To carry over – нести больший вес

  • Weighing room – весовая

  • The weigh-in – предварительное взвешивание

  • The weigh-out – взвешивание после скачки

  • Weight allowance – скидка по весу для неопытных жокеев

  • Blinkers – шоры

  • Surcingle – трок

  • Numbered saddle cloth – вальтрап с номером

  • Shadow roll – муфта

  • Silks – камзол и картуз (досл. шелка)

  • Jacket – камзол

  • Cap – картуз

  • Sleeve – рукав

  • Racing colours and desing – цвета камзолов и узоры

  • Maroon – красно-коричневый

  • Mauve – сиреневый

  • Purple – фиолетовый

  • Plain – без рисунка

  • Strip – полоса (вертикальная)

  • Braces – две полосы (вертикальные)

  • Stripes – в полоску (много полосок)

  • Belt – поперечная полоса

  • Hooped – полосатый (горизонтальные полосы)

  • Chevron – с V-образным рисунком, с шевроном

  • Chevrons – с несколькими шевронами, обычно перевернутыми

  • Seams – окантовка

  • Cross belts – поперечный крест

  • Lorraine cross (с заглавной буквы) – лотарингский крест (с двумя перекладинами, нижняя из которых длиннее)

  • Check squares – шахматный рисунок

  • Diamond – ромб

  • Diamonds – с мелкими ромбами

  • Quartered – разделенный на четверти

  • Shoulders – полосы по плечу

  • Stars – звезды

  • Spots – круги

  • Disc – круг

Training terms – терминология тренинга

  • Sprinter – спринтер, фляйер

  • Stayer – стайер

  • Miler, mile specialist – майлер

  • Middle-distance horse – средневик

  • Pacer – лошадь, идущая с большой резвостью с самого начала скачки

  • Pacemaker – пейсмейкер, задающий темп

  • Stalker – лошадь, которая наращивает скорость по дистанции скачки

  • Rail runner – лошадь, предпочитающая проходить дистанцию по бровке

  • Stamina – стамина, выносливость

  • Pace – резвость

  • Class, quality – класс

  • Form – скаковая форма

  • Longshot - лошадь, имеющая высокие шансы

  • Loss of form – потеря скаковой формы

  • To dwelt – потерять старт

  • To be pulled out – сойти с дистанции

  • To bolt – заваливаться в сторону (о неповиновении лошади)

  • To dig deep – усиленно посылать

  • Hands and heels – неиспользование жокеем хлыста (как манера езды либо как запрет в скачках учеников-жокеев – в последнем случае для посыла)

  • Breezing – работа лошади на максимальной резвости

  • Breeze-up – аукцион, перед которым покупатели могут видеть работу выставляемых на торги лошадей

  • To have racing ability – иметь бойцовские качества, «сердце»

  • To like the going – любить дорожку

  • To let down – загнать лошадь в угол

  • To be fit – быть в порядке

  • To be unfit – быть не в порядке

  • To be of limited ability – иметь ограниченные скаковые способности

  • To take to training – взять в тренинг

  • To be short of work – быть недостаточно тренированным

  • Novice – лошадь, имеющая одну-две победы

  • Non-trier - лошадь, которую придержал жокей

  • Racing performance – скаковая (беговая) работоспособность

  • Win record – статистика выигрышей

  • The pace – резвость

  • To force the pace – повысить резвость

  • To set the pace – делать езду, делать скачку, задавать темп

  • To be under pressure – быть под давлением

  • To pull up, to quicken – прибавить

  • To have a narrow lead – лидировать, вести скачку с небольшим преимуществом

  • To take the lead – выйти на первое место, перенять лидерство

  • To be well beaten – быть побежденным всухую

  • To receive interference – пострадать от вмешательства

  • To disappoint – разочаровать

  • To give up – сдаться

  • To retire – закончить скаковую карьеру

  • Stable companion – соконюшенник

  • Outsider – аутсайдер

  • To run well – хорошо проскакавший

  • To run poorly – плохо проскакать

  • To race on the rails – скакать в поводу

  • To weaken – ослабеть, потерять темп

  • To fail to respond – не выдержать борьбы

  • Warming up – форкентер

  • Close finish – резвый конец

Steeplechase, chase – стипль-чез

  • National Hunt Racing – официальное название стипль-чеза в Великобритании и Ирландии

  • Chase – тип стипль-чеза с дистанцией 2-4,5 мили и препятствиями не ниже 4,5 футов

  • Hurdling – тип стипль-чеза с дистанцией 2-3,5 мили и препятствиями не ниже 3,5 футов

  • National Hunt flat race – гладкие скачки для начинающих стиплеров, предназначенные на накопление всадниками и лошадьми опыта выступлений

  • Point to point – любительские скачки с препятствиями (обычно только с херделями)

Harness races – бега