- •Фразеология
- •2. Определение понятия слово
- •3. Функции слова
- •4. Лексическое и грамматическое значение слова
- •5. Типы лексических значений
- •Тема 2 Полисемия. Способы переноса значения
- •1. Однозначные и многозначные слова
- •2. Прямое и переносное значение слова
- •1) Общеязыковые
- •3. Способы переноса значения слова
- •Тема 3 Парадигма слова
- •1. Понятие о лексико-семантической парадигме слова
- •2. Омонимы и их виды
- •3. Синонимы, типы синонимов
- •4. Антонимы, типы антонимов
- •5. Паронимы
- •Тема 4 Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления
- •1. Лексика общеупотребительная и ограниченного употребления
- •2. Диалектизмы
- •3. Специальная лексика
- •4. Жаргонизмы
- •Тема 5 Стилистические пласты лексики
- •1. Разновидности стилистической окраски слов
- •2. Нейтральная лексика
- •3. Книжная лексика
- •4. Разговорная лексика
- •Тема 6 Активный и пассивный запас лексики
- •1. Понятие об активном и пассивном словарном запасе
- •2. Устаревшая лексика
- •3. Неологизмы
- •Тема 7 Лексика русского языка с точки зрения происхождения
- •1. Исконно русская лексика
- •3. Заимствованная лексика
- •4. Старославянизмы
- •5. Иноязычные слова
- •6. Типы иноязычных слов
- •7. Кальки
- •Тема 8 Фразеология
- •1. Понятие о фразеологии. Фразеологизм
- •2. Классификация фразеологизмов по семантической слитности компонентов
- •3. Классификация фразеологизмов по структуре
- •4. Классификация фразеологизмов по соотношению с частями речи
- •5. Другие характеристики фразеологизмов
- •6. Словари фразеологизмов
- •Практические занятия по лексикологии
- •Тема 1. Слово. Типы лексического значения слова
- •Тема 2. Многозначность. Способы переноса значения
- •Тема 3. Омонимы. Виды омонимов. Паронимы
- •Тема 4. Синонимы
- •Тема 5. Антонимы
- •Тема 6. Лексика с точки зрения сферы употребления. Стилистические пласты лексики
- •Тема 7. Устаревшие слова и неологизмы
- •Тема 8. Лексика исконно русская и заимствованная
- •Тема 9. Фразеология
- •Текст для анализа на практическом занятии
- •Контрольная работа по теме «Лексикология» для студентов-заочников
- •Вопросы к зачету по лексикологии
- •Задания на экзамене зачете по лексикологии
- •Литература
- •1. Толковые словари
- •2. Словари омонимов
- •3. Словари паронимов
- •4. Словари синонимов
- •5. Словари антонимов
- •6. Словари иностранных слов
- •7. Этимологические словари
- •8. Словари устаревшей лексики
- •9. Словари неологизмов
- •10. Фразеологические словари
- •11. Словари жаргонизмов
- •12. Диалектные словари
6. Типы иноязычных слов
Степень освоения заимствованных слов может быть различной. С точки зрения степени лексической освоенности выделяется три группы иноязычных слов: 1) лексически освоенные, или заимствованные слова, 2) экзотизмы, 3) варваризмы.
Заимствованные слова – иноязычные слова, полностью освоенные русским языком, вошедшие в нашу повседневную жизнь. Например: портфель, театр.
Экзотизмы – это слова, используемые для создания местного колорита, передающие национальную специфику страны и народа. Основу экзотической лексики составляет лексика этнографическая. Например: жупан (укр. ‘одежда’), сиеста (исп. ‘время дневного отдыха’).
Варваризмы – это иностранные слова, вкрапленные в русский текст. Они могут передаваться графическими средствами языка-источника или кириллицей. Например: homo sapiens, alma mater, тет-а-тет, гуд бай.
7. Кальки
Особым видом заимствования является калькирование. Кальки могут быть словообразовательными и семантическими.
Словообразовательная калька – поморфемный (по частям) перевод иноязычного слова. При словообразовательном калькировании из исконно русских элементов по образцу иноязычного слова в русском языке создается новое слово со значением калькированного слова. Например, изысканный – калька фр. rechercher, где приставка re- переведена русской приставкой из-, глагол chercher переведен причастием от глагола искать. Словообразовательные кальки в русском языке – живопись, носорог (калька греч.), глазомер, человечность (калька нем.). Многие лингвистические термины являются кальками латинских терминов: именительный, наречие, предлог и др.
Семантическая калька – заимствование значения слова, у уже существующего в русском языке слова под влиянием иноязычного появляется новое значение. Например, в русском языке слово картина имело 3 значения: 1) зрелище, 2) произведение искусства, 3) часть пьесы. По аналогии с англ. picture появилось новое значение ‘кинофильм’.
Сведения о происхождении иноязычных слов можно получить в некоторых толковых словарях (МАС, БАС, в «Толковом словаре» под ред. Ушакова). Часть иноязычных заимствований отражена в словарях иностранных слов. Кроме того, происхождение слов, как исконно русских, так и заимствованных, можно узнать из этимологических словарей. Наиболее авторитетным этимологическим словарем является знаменитый словарь М. Фасмера. Из научно-популярных этимологических словарей можно назвать «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской.
Тема 8 Фразеология
…Фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство.
В.Г. Белинский.
1. Понятие о фразеологии. Фразеологизм
Термин фразеология используется в трех значениях:
1) раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания;
2) совокупность фразеологических единиц данного языка;
3) специфическое употребление слов, свойственное отдельным авторам.
Фразеологию одни лингвисты признают самостоятельным разделом языкознания, другие относят в раздел лексикологии. Преобладает мнение, что фразеология – относительно самостоятельный раздел лексикологии.
Фразеология изучает фразеологизмы (фразеологические единицы, фразеологические обороты): попасть впросак, закинуть удочку.
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица.
Фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является единым членом предложения, отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов.
Существуют различные классификации фразеологизмов: по семантической слитности компонентов; по структуре; по соотношению с частями речи.
