2 Финголфин
Fingolfin stood; his shield he bore
With field of heaven’s blue and star
Of crystal shining pale afar. (B 3539-41)
О звезде – точно также и в Серых Анналах (WJ:55). Но в 18 главе Сильмариллиона – ‘his blue shield was set with crystals’.
...a gleaming king... (B 3567)
Сравнение короля
...a stab of white (B 3575)
...and Ringil drew
Like ice that glaemeth cold and blue,
His sword devised of elvish skill
To pierce the flesh with deadly chill (B 3576-79)
...to hold star-shining, proud,
his stricken shield, his sundered helm (B 3595-96)
3. Моргот
Black-armoured, towering, iron-crowned
He issued forth; his mighty shield
A vast unblazoned sable field
With shadow like a thundercloud;
And o’er the gleaming king it bowed,
As huge aloft like mace he hurled
That hammer of the underworld,
Grond. (B 3563-70)
4 Войско Моргота
Кривые клинки. Копья, щиты, черные доспехи. Роговые луки (ср. выше - тисовые луки у Эльфов). Орки могли намазать ядом стрелы и наконечники копий, а не только ятаганы. Любопытно упоминание о кроваво-красных умбонах на щитах.
His host he armed with spears of steel
And brands of flame, and at their heel
The wolf walked and the serpent crept
With lidless eyes. (R 119-122)
Since the black shaft with venomed wound
Took Belegund and Baragund (R 153-154)
Naerby a marching legion go
With clink of mail and clash of shields (R 370-71)
Orcs with reddened scimitar (B 1158) – общее
...each cruel and crooked blade (B 1688)
Банда орков, выслеженная отрядом Эдрахиля
...then many a lamp
Of sullen red they saw drew near,
Swinging, and glistening on spear
And scimitar (B 1955-58)
То же
The poisoned spears, the bows of horn,
The crooked swords their foes had borne (B1998-99)
Орки в Ангбанде
Beneath them ranged with spear and sword
Stood Morgoth’s sable-armoured horde:
The fire of blade and boss of shield
Was red as blood of stricken field (B 3888-91)
5 Люди
О двенадцати спутниках Барахира
For these it was, the chosen men
Of Beor’s house, who in the fen
Of reedy Serech stood at bay
About king Inglor in the day
Of his defeat, and with their swords... (R 159-163)
Видимо, речь идет о личной дружине (chosen men of Beor’s house). Двенадцать человек – остатки того отряда.
Then Barahir the bald did aid
With mighty spear, with shield and men,
Felagund wounded. (B 1689-91)
And of the oath to Barahir,
And how that mortal shield and spear... (B 1836-37)
В Сильмариллионе об этом сказано так: ‘Barahir came up with the bravest of his men and rescued him, and made a wall of spears about him; and they cut their way out of the battle with great loss’. Следовательно, сражались они пешими.
Люди Барахира после спасения Финрода
But they to their northern homeland rode (R 169)
Горлим
To war he rode... (R 205)
Личные дружинники Барахира сражалась пешими, но использовали коней как средство передвижения.
Берен в разведывательном походе
His bow
And sword he seized... (R 399-400)
< Then Beren waking swiftly sought
his sword and bow, and sped like wind (B 272-73)
Ср. вооружение отряда Финрода и Эдрахиля.
Берен спасся от стрел орков:
Defending by his hauberk grey
Of dwarvish craft in Nogrod made (R 486-87)
< His gleaming coat
Was made of rings of steel no shaft
Could peirce, a web of dwarvish craft (B 322-24)
Весь отряд Эдрахиля и Финрода, и Берен в том числе
Each slowly grimly, secretly
Bent then his bow and drew the string (B 1975-76)
