- •Правила чтения, Алфавит.
- •Артикли
- •Слабые существительные
- •Множественное число в немецком языке
- •Склонение существительных, Падеж, Kasus
- •Прилагательное Adjektiv
- •Степень сравнения прилагательных. Steigerungstufe
- •Инфинитивные обороты c zu
- •Отделяемые и неотделяемые приставки
- •Модальные глаголы
- •Вопросительные слова Fragewörter
- •Стандартные вводные фразы
- •Скороговорки на немецком
- •Европейская система уровней владения иностранным языком.
Инфинитивные обороты c zu
1. Um + zu соотвествует союзу "чтобы".
2. Statt+zu соотвествует "вместо того, чтобы".
3. Ohne +zu = "без того, чтобы".
Vergangenheit: Plusquamperfekt
Wann benutzt man das Plusquamperfekt? Das Plusquamperfekt nennt man auch Vorvergangenheit. Es drückt die Vorzeitigkeit gegenüber den anderen beiden Vergangenheitsformen Präteritum oder Perfekt aus.
Beispiel: Nachdem er zu Hause angekommen war, machte er Musik an und legte sich aufs Sofa.
Wie bildet man das Plusquamperfekt? Das Plusquamperfekt wird wie das Perfekt gebildet (Hilfsverb + Partizip II). Allerdings steht das Hilfsverb im Präteritum.
Beispiel: Lisa hatte ihn angerufen. ODER Sie war schon nach Hause gefahren.
Plusquamperfekt mit dem Hilfsverb haben ich hatte gesagt du hattest gesagt er/es/sie/man hatte gesagt wir hatten gesagt ihr hattet gesagt sie/Sie hatten gesagt
Plusquamperfekt mit dem Hilfsverb sein ich war gegangen du warst gegangen er/es/sie/man war gegangen wir waren gegangen ihr wart gegangen sie/Sie waren gegangen
Welche Verben bilden das Plusquamperfekt mit haben, welche mit sein? Die Regel ist identisch mit der entsprechenden für das Perfekt. Als Faustformel kann man sich merken, dass Verben der Bewegung und einige weitere Verben das Plusquamperfekt (und Perfekt) mit sein bilden. Die übrigen Verben bilden das Plusquamperfekt (und Perfekt) mit haben.
Signalwort nachdem
Nachdem ist ein Signalwort für die Vorzeitigkeit. Wenn die Handlung im Präsens abläuft, steht nachdem + Präteritum/Perfekt. Läuft die Handlung in der Vergangenheit ab (im Präteritum oder Perfekt), steht nachdem + Plusquamperfekt.
Beispiel: Nachdem er das gehört hatte, rannte er aus dem Zimmer. (Handlung in der Vergangenheit, nachdem + Plusquamperfekt) Nachdem er das gehört hat, rennt er aus dem Zimmer.(Handlung in der Gegenwart, nachdem + Perfekt/Präteritum)
Verben mit Prapositionen: ausnehmen – abnehmen.
Futur I
Будущее время
– обозначает действие в будущем.
Образуется при помощи вспомогательного глагола werden(становиться) и неопределенной формы (Infinitiv) основного (смыслового) глагола:
Ich werde (du wirst, er wird) die Schulden bezahlen. – Я (ты, он) заплачу долги.
Ich werde werden
Du wirst werden
er/sie/es wird werden
wir werden werden
ihr werdet werden
sie/Sie werden werden
Будущее время может быть выражено и через настоящее время (Präsens):
Morgen bezahle ich meine Schulden. – Завтра я оплачиваю, заплачу долги.
Heute Abend gehe ich in die Disko. – Сегодня вечером я иду, пойду на дискотеку.
При этом в предложении часто употребляются слова, указывающие на будущее: завтра, сегодня вечером, через месяц…
Если мы используем Präsens для выражения будущего, то мы твердо уверены в том, что данное событие произойдет: Я точно уже завтра заплачу долги (деньги готовы, и я договорился о встрече). Если мы употребляем Futur (werden + Infinitiv), то это значит, что мы лишь намереваемся, собираемся или обещаем что-либо сделать: Я собираюсь заплатить долги, надо бы это сделать (а что получится на самом деле – другой вопрос). Поэтому не стоит злоупотреблять формой Futur – употребляйте ее в том случае, если хотите сказать: Я собираюсь что-то сделать (или: что-то, видимо, произойдет – таков прогноз). Если же просто: Я сделаю, то используйте Präsens:
Ich fahre in einer Woche nach Frankreich. – Я поеду через неделю во Францию.
Ich werde eines Tages nach Frankreich fahren. – Я собираюсь однажды, когда-нибудь съездить во Францию.
Tagsüber wird es regnen. – Днем (в течение дня) будет идти дождь.
С другой стороны, стоит вам интонационно „нажать" на это werde, как получится другой, уверенный оттенок смысла:
Ich werde nach Frankreich fahren. – Я намерен поехать, я приложу для этого все усилия.
В некоторых случаях Futur невозможно обойти (употребив настоящее время). Сравните:
Ich werde in Paris wohnen. – Я буду жить в Париже.
Ich wohne in Paris. – Я живу в Париже.
Futur может быть использован для строгого приказа:
Du wirst dich sofort entschuldigen! – Ты сейчас же извинишься!
Wirst du still sein? – (Может быть), ты замолчишь (дословно: будешь тихим)?
А также для предположения:
Sie wird (wohl) schon längst zu Hause sein. – Она (пожалуй) уже давно дома.
Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. – У него (видимо) сейчас не найдется времени.
Итак, Futur нужен нам, в основном, не для выражения будущего времени, а для передачи модальных значений предположения (собираюсь, возможно), уверения (намерен, обязательно), побуждения (а ну-ка сейчас же.
Возьмем два предложения:
Ich habe alle Formalitäten erledigt. – Я уладил все формальности.
Ich fahre ins Ausland. – Я еду за границу.
Сначала уладил все формальности, теперь еду. Одно действие предшествует другому, в первом предложении – Perfekt (совершенное время), во втором – Präsens (настоящее время). А теперь нам нужно эту ситуацию перенести в будущее:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt haben werde. – Я только тогда поеду за границу, когда улажу все формальности.
В первом предложении Futur 1 (werden + Infinitiv), во втором предложении – Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), который выражает действие, предшествующее в будущем другому действию. Еще примеры:
Bis morgen werde ich alles gelernt haben. – До завтра я все выучу.
Bis nächste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. – До следующей недели мы уедем в Италию.
Futur 2 (называемое также законченным будущим) употребляется крайне редко, обычно же говорят так:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt habe.
Вместо Futur 2 используется Perfekt (совершенное время): Когда совершу, тогда поеду. Это тот интересный случай, когда Perfekt употребляется в значении будущего времени. А почему бы и нет? Слово Perfekt переводится ведь не как прошедшее, а как совершенное. Не только сделал, но и сделаю. Еще примеры на действие, завершенное, законченное в будущем:
Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. – Я напишу Вам, когда прибуду в Гамбург.
Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? – Спорим, что завтра он опять все забудет?
Так же, как с помощью Futur 1 можно выразить предположение о настоящем, Futur 2 используется для того, чтобы выразить предположение о прошлом (и в этом, собственно говоря, его основное применение). Сравните:
Sie haben mich für verrückt gehalten. – Они сочли меня сумасшедшим (Perfekt).
Sie werden mich wohl für verrückt gehalten haben. – Они меня, видимо, сочли сумасшедшим (Futur 2).
Futur 2 нередко сопровождается усилительными частицами wohl или schon, которые здесь означают видимо, пожалуй. Итак, сравните два случая употребления Futur 2:
Bis Ende dieser Woche wird er sein Examen bestanden haben. – До конца этой недели он сдаст („выдержит, выстоит") свой экзамен.
Er wird sein Examen schon bestanden haben. – Он, видимо, сдал свой экзамен.
Futur 2, используемый для предположения, близок по значению и совпадает по форме с оборотом модальный глагол + Infinitiv Perfekt. Сравните:
Er wird wohl ins Ausland verreist sein. – Он, видимо, уехал за границу.
Er muss ins Ausland verreist sein. – Он, должно быть, уехал за границу.
В предложении глагол werden занимает место основного глагола, а основной глагол в инфинитиве идет в конец предложения. В придаточном предложении werden стоит в конце предложения, пропуская вперед себя всю структуру предложения:
Der Zug wird pünktlich ankommen - Поезд приедет вовремя Es scheint mir, dass der Zug nicht punktlich ankommen wird – Мне кажется, что поезд не приедет вовремя Wir werden bald diese Arbeit anfangen - Мы скоро начнём эту работу Es ist schade, dass wir diese Arbeit nicht anfangen werden - Жаль, что мы не начнём эту работу
При использовании Futur говорящий выражает свою твердую уверенность в том, что что-то произойдет.
Например:
Ist es schon beschloßen, dass wir ins Kino gehen?
Если Futur используется вместе с wohl, vielleicht, wahrscheinlich и пр. наречиями предположения, то говорящий высказывает предположение относительно того или иного события, которое может произойти в будущем.
Например:
Nächstes Jahr wird er wahrscheinlich nicht in unserer Mannschaft spielen - В следующем году он, вероятно, не будет играть в нашей команде Nächstes Jahr wird er nicht in unserer Mannschaft spielen - В следующем году он (точно) не будет играть за нашу команду
В этом предложении говорящий уверен в том, что событие произойдет, и эта уверенность подчеркнута особо.
Предположение может также выражаться использованием модальных глаголов, которые придают предположению еще менее уверенный характер, чем использование глагола werden. Следует отметить, что нюансы различной степени уверенности в немецком языке гораздо богаче, чем в русском, и поэтому, не всегда могут быть адекватно переданы в переводе.
Но если построить некую "шкалу уверенности" говорящего в том, что он сообщает, то использование им форм Futur означают довольно большую степень уверенности - не менее 80% по воображаемой "шкале уверенности".
В то же время использование модального глагола будет означать меньшую степень уверенности говорящего в упоминаемом событии.
Например:
Er wird sein Ziel erreichen - Он достигнет своей цели (уверенность безусловная - 100%) Er wird wahrscheinlich sein Ziel erreichen - Вероятно он достигнет своей цели (80%) Er muss sein Ziel erreichen - он должен достичь своей цели (70-80%) Er könnte sein Ziel erreichen - он мог бы достичь своей цели (уверенность средняя - 50%) Er sollte sein Ziel erreichen - он должен бы достичь своей цели (уверенность низкая - 30%) Er durfte sein Ziel erreichen - Может быть он достигнет своей цели (10-20%)
Futur II
В немецком языке существует и специальная глагольная форма будущего времени - Futur II. Futur II – это выражение предположения в прошлом. То есть это форма будущего времени, которая звучит по русски так:
Я бы ей это вчера сказал, если бы я знал о концерте - Ich werde das ihr gestern gesagt haben, wenn ich uber das Konzert wußte Учитель, вероятно, заболел - Der Lehrer wird (wohl) krank geworden sein
Futur II образуется с помощью вспомогательного глагола werden и инфинитива Perfekt основного глагола (werden + Infinitiv Perfekt). При спряжении глагола в Futur II изменяется только вспомогательный глагол, основной глагол остается в инфинитиве Perfekt.
Лицо |
Единственное число |
Множественное число |
1 |
ich werde gekommen sein geschreiben haben |
wir werden gekommen sein geschreiben haben |
2 |
du wirst gekommen sein geschreiben haben |
ihr werdet gekommen sein geschreiben haben |
3 |
er wird gekommen sein sie geschreiben haben es |
Sie werden gekommen sein sie geschreiben haben |
Ich werde geworden sein
Du wirst geworden sein
er/sie/es wird geworden sein
wir werden geworden sein
ihr werdet geworden sein
sie/Sie werden geworden sein
Rektion der Verben
Глаголы с управлением
Часто в немецком языке глагол используется с определенным предлогом предлог (в русском языке, кстати, дело обстоит точно так же). Такие глаголы надо запоминать вместе с предлогом, а подчас и с падежом, который следует после этого предлога. Сравните:
Ich denke an meine Freundin. (Akkusativ) – Я думаю о моей подруге.
Er nimmt an diesem Wettbewerb teil. (Dativ) – Он принимает участие в этом соревновании.
Для предлогов fürи mit, например, падеж запоминать не нужно: после für – всегда Akkusativ, после mit – всегда Dativ. А вот после an может быть как Dativ, так и Akkusativ, так как это предлог местоположения. Предлоги местоположения требуют после себя Akkusativ, если отвечают на вопрос wohin? (куда?), и Dativ, если отвечают на вопрос wo? (где?). Однако здесь мы таких вопросов задать не можем (хотя в думать о ком-то чувствуется стрелка, направление, а в принимать участие в чем-то чувствуется точка, место – и на самом деле эта подсказка срабатывает почти всегда). Поэтому данные глаголы следует запоминать так: denken an + Akk., teilnehmen an + Dat.
Такие глаголы называются глаголами с управлением, так как они „управляют" определенным предлогом и падежом.
Еще одна особенность этих глаголов:
Wofür interessierst du dich? – Чем ты интересуешься?
Ich interessiere mich dafür. – Я интересуюсь этим.
Вместо für was употребляется перевернутая форма wofür (причем was превратилось в wo-), а вместо für das – dafür. Правда, это только в том случае, если речь идет о чем-нибудь неодушевленном. В разговоре о лицах эта особенность глаголов с управлением не проявляется:
Für wen interessiert sie sich? – Кем она интересуется?
Sie interessiert sich für den (ihn). – Она интересуется им.
В случае, если предлог начинается с гласной, то для удобства произношения после wo– и da– вставляется -r-:
Woran denken Sie? – О чем Вы думаете?
Ich denke daran. – Я думаю об этом.
В некоторых случаях глагол может управлять двумя разными предлогами, и от этого меняется его значение:
Er freut sich auf das nächste Wochenende. – Он радуется (предстоящим) выходным (будущее).
Er freut sich über das Geschenk. – Он радуется подарку (настоящее или прошлое).
Или:
Sie denkt an ihre Prüfungen. – Она думает о своих экзаменах.
Was denken Sie über unseren Präsidenten? – Что Вы думаете о нашем президенте? (думаете = Ваше мнение).
К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:
Ich bin stolz auf meinen Sohn. – Я горжусь своим сыном.
Ich bin damit einverstanden. – Я с этим согласен.
Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit…
Особый случай управления представляют собой глаголы, которые требуют после себя Genitiv (без предлога):
Er gedenkt seiner Eltern. – Он вспоминает своих родителей (хранит о них память).
Wir verdächtigen ihn des Diebstahls, des Mordes. – Мы подозреваем его в краже, в убийстве.
Ich entsinne mich dessen nicht. – Я этого не помню.
(Dessen – вместо da + предлог – типа damit, dafür. Вы помните вопрос, на который отвечает Genitiv: wessen? – чей? Dessen – ответ на этот вопрос.)
Diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. – Это утверждение лишено всякого основания.
Dieses Spielzeug erfreut sich großer Beliebtheit. – Эта игрушка пользуется большим спросом (популярностью, любовью).
Die Wohnung bedarf der Renovierung. – Квартира нуждается в ремонте.
Все они, как видите, означают скорее причастность (или непричастность, или необходимость причастности) к чему-либо (Genitiv – родительный падеж).
Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):
Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). – Она охотно вспоминает свое школьное время.
Ich schäme mich für sein Verhalten (seines Verhaltens). – Я стыжусь его поведения.
Кстати сказать, и Dativ всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:
Ich schreibe ihm/an ihn. – Я пишу ему.
Gisela vertraut ihm/auf ihn. – Гизела ему доверяет.
А вот форма глагол-связка + прилагательное + Genitiv:
Er ist sich seines Erfolges sicher. – Он уверен в своем успехе.
Du bist solcher Ehre nicht würdig. – Ты недостоин такой чести.
Es war nicht der Mühe wert. – Это не стоило (затраченного) усилия.
Ich bin mir des Risikos wohl bewusst. – Я вполне сознаю риск.
Существительное + Genitiv, как мы уже говорили, можно заменить на местоимение dessen:
Bist du dir dessen sicher? – Ты в этом уверен?
Нужно обращать внимание на те случаи, когда у русского глагола есть управление (следующий за ним предлог), а у соответствующего немецкого – нет. Сравните:
Er heiratet eine Russin. – Он женится на русской (дословно: русскую).
Sie spielt Geige. – Она играет на скрипке.
Ich möchte ein hübsches Mädchen kennen lernen. – Я хотел бы познакомиться с красивой девушкой (дословно: научиться ее знать).
Sie glauben das, nicht? – Вы верите в это, не так ли?
Ich bin solches Wetter (Akkusativ) nicht gewohnt. – Я не привык к такой погоде.
Das passiert mir oft. – Это со мной (дословно: мне) часто случается.
Sie wollen dir dein Fahrrad stehlen. – Они хотят украсть у тебя (дословно: тебе) твой велосипед.
Интересен также случай, когда русскому глаголу с предлогом (или управляющему Dativ) соответствует немецкий глагол с отделяемой приставкой:
Er sieht mich an. – Он смотрит на меня.
Er lächelt mich an. – Он улыбается мне.
Er spricht mich an. – Он заговаривает со мной.
Er macht mich an. – Он пристает ко мне.
Сочетание was, das + предлог (предложное местоимение) вообще позволяет лишний раз не повторять то, что и так понятно собеседнику:
Was bekommst du dafür (für deine Arbeit)? – Что ты получишь за это (за эту работу)?
Wofür bekommst du dieses Geld? – За что ты получаешь эти деньги?
Ich war nicht dabei (bei dieser Veranstaltung). – Меня при этом не было (на этом мероприятии).
Und damit basta! – И на этом всё!
Обратите внимание на слово einander (друг друга) – заданный глаголом предлог присоединяется прямо к этому слову:
Wir kennen einander gut. – Мы знаем друг друга хорошо.
Wir denken aneinander. – Мы думаем друг о друге.
Wir sprechen miteinander. – Мы говорим друг с другом.
Rektion der Verben
10 самых "нелогичных", но очень распространенных глаголов с управлением! Сохраните, запомните и не делайте ошибок 1. gratulieren + Dat (zu) - немцы поздравляют в дательном падеже. Я поздравляю тебе К дню рожднния... и т.д. 2. anrufen + Akk - звонить ( с винительным падежом!). Дословно: я звоню тебя \ Я наберу тебя. 3. denken an + Akk \ sich erinnern an + Akk - думать о \ помнить о... 4. aufhören mit + D. - прекратить делать что-то (да-да, употребляется с предлогом MIT) 5. beantworten + Akk - отвечать на что-либо (в немецком языке предлог НА отсутствует в данном случае) Ich beantworte die Frage. никаких предлогов не надо. 6. bedanken sich bei D. | für A. - благодарить кого-л. | за что-л. entschuldigen sich bei D. | gegen G. / für A. - извиняться перед кем-л. | за что-л. (тут предлога целых два, и падежи за ними следуют разные) 7. beschäftigen sich mit D. - заниматься чем-л. (тот предмет, которым вы заняты, будет передаваться через предлог MIT) 8. entscheiden sich für A. - решиться на что-л. (в данном случае für указывает на принадлежность) 9. freuen sich über A. - радоваться чему-л. (свершившемуся) freuen sich auf A. - радоваться чему-л. (предстоящему) 10. kennen lernen A. - (по)знакомиться с кем-л. (предлог не нужен
abhängen von + D |
зависеть от кого-л. |
Jetzt hängt alles von deiner Entscheidung ab. |
Сейчас все зависит от твоего решения. |
abholen + A |
заходить за кем-л. |
Ich hole dich (A.) ab. |
Я зайду за тобой. |
achten auf + A |
обращать внимание на кого-л., что-л., следить за кем-л., чем-л. |
Achten Sie bitte auf diesen Umstand! |
Обратите, пожалуйста, внимание на это обстоятельство! |
ankommen auf + A |
зависеть от чего-л., быть важным |
Jetzt kommt es auf das Glück (A.) an. |
Сейчас все зависит от удачи. |
ankommen in + D |
прибывать, приезжать куда-л. |
Der Zug kommt in dieser Stadt (D. -wo?) früh am Morgen an. |
Поезд прибывает в этот город рано утром. |
anrufen + A |
звонить кому-л. (дат.) |
Rufe mich (A.) morgen an! |
Позвони мне завтра! |
antworten auf + A |
отвечать на что-л. (вин.) |
Antworten Sie auf meine Frage (A.)! |
Ответьте на мой вопрос! |
beantworten + A |
отвечать на что-л. (вин.) |
Niemand kann diese Frage (A.) beantworten. |
Никто не может ответить на этот вопрос. |
bedürfen + G |
нуждаться в чем-л. |
Er bedarf eines guten Rates (G.). |
Ему требуется хороший совет. |
begegnen + D |
встречать кого-л. (вин.), попадаться навстречу кому-л. |
Vor dem Sportklub bin ich meinem Freund (D.) begegnet. |
Перед спортивным клубом я встретил своего друга. |
beitragen zu + D |
способствовать чему-л. (вин.) вносить вклад во что-л. |
Seine Arbeit trägt zur Lösung dieses Problems bei. |
Его работа способствует решению этой проблемы. |
beschäftigen, sich mit + D |
заниматься чем-л. |
Ich habe mich lange mit dieser Frage (D.) beschäftigt. |
Я долго занимался этим вопросом. |
bestehen + A |
выдержать, преодолеть что-л. |
Er hat die Prüfung erfolgreich bestanden. |
Он успешно выдержал экзамен. |
bestehen in + D |
состоять, заключаться в чем-л. |
Worin besteht deine Aufgabe? |
В чем состоит твоя задача? |
bestehen aus + D |
состоять из чего-л. |
Das Lehrbuch besteht aus 12 Kapiteln. |
Учебник состоит из 12 глав. |
bestehen auf + D |
настаивать на чем-л. |
Er besteht auf seiner Meinung. |
Он настаивает на своем мнении. |
beteiligen, sich an + D. |
участвовать в чем-л. |
An dieser Messe beteiligen sich Unternehmen aus 50 Ländern. |
В этой выставке участвуют предприятия из 50 стран. |
bewerben, sich um + A |
подавать заявление о чем-л., претендовать на что-л. |
Er hat sich um einen Platz als Verkäufer beworben. |
Он подал заявление о приеме на работу в качестве продавца. |
bewundern + A |
любоваться, восхищаться чем-л. |
Alle Touristen bewundern diese Kathedrale (A.). |
Все туристы восхищаются этим собором. |
biegen um die Ecke + A |
завернуть за угол |
Das Auto ist um die Ecke gebogen (A.). |
Машина завернула за угол. |
bitten + А um + A |
просить кого-л. о чем-л. (у кого-л. что-л.) |
Ich bitte dich um Verzeihung. |
Я прошу у тебя прощения. |
blättern in + D |
перелистывать что-л. |
Sie blätterte in einem Modemagazin (D.). |
Она перелистывала журнал мод. |
danken + D für + A |
благодарить кого-л. за что-л. |
Ich danke dem Freund (D.) für die Einladung (A.). |
Я благодарю друга за приглашение |
denken an + A |
думать о чем-л. |
Du musst mehr an deine Gesundheit denken. |
Ты должен больше думать о своем здоровье. |
einbiegen in + A |
повернуть (на улицу, в переулок) |
Biegen Sie in die zweite Straße (A.) links ein. |
Поверните на вторую улицу налево. |
einladen + A zu + D |
приглашать кого-л. на что-л. |
Ich möchte dich (A.) zum Geburtstag (D.) einladen. |
Я хотел бы пригласить тебя (вин.) на день рождения. |
entscheiden, sich für + A |
решаться на что-л. |
Er hat sich nicht gleich für diese Reise entschieden. |
Он не сразу решился на эту поездку. |
erinnern, sich an + A |
вспоминать о ком-л., чем-л. |
Ich erinnere mich gern an meine Sommerreise. |
Я с удовольствием вспоминаю о моем летнем путешествии. |
erkundigen, sich nach + D |
наводить справки, осведомляться о чем-л. |
Der Reisende erkundigte sich nach der Ankunft des Zuges. |
Путешественник навел справки о прибытии поезда. |
fragen A nach + D |
спрашивать кого-л. о чем-л., (у кого-л. что-л.) |
Er fragte mich nach meinem Namen. |
Он спросил у меня имя. |
freuen, sich auf + A |
радоваться чему-л.(предстоящему) |
Morgen fahre ich nach Berlin. Ich freue mich auf diese Reise (A.). |
Завтра я еду в Берлин. Я рад этой поездке. |
freuen, sich über + A |
радоваться чему-л. (свершившемуся) |
Ich freue mich über Ihren Besuch (A.). |
Я рад Вашему визиту. (Я рад, что Вы пришли.) |
gefallen +D |
нравиться кому-л. |
Der Film gefällt mir nicht. |
Этот фильм мне не нравится. |
gehören + D |
принадлежать кому-л. |
Wem gehört dieses Haus? |
Кому принадлежит этот дом? |
gehören zu + D |
принадлежать, относиться к кому-л., (входить в число) |
Er gehört zu den Klassikern der russischen Literatur. |
Он относится к классикам русской литературы. |
genießen + A |
наслаждаться чем-л. |
Die Touristen genießen eine schöne Aussicht (A.) auf den See. |
Туристы наслаждаются прекрасным видом на озеро. |
gratulieren + j-m (D) zu + D |
поздравлять кого-л. с чем-л. |
Ich gratuliere dir (D.) zum Geburtstag (D.). |
Я поздравляю тебя с днем рождения. |
grenzen an + A |
граничить с чем-л. |
Deutschland grenzt im Süden an die Schweiz und an Österreich (А.) |
Германия граничит на юге со Швейцарией и с Австрией. |
halten von + D |
быть какого-либо мнения о ком-л, чем-л. |
Was halten Sie von unserem neuen Lehrer? |
Какого Вы мнения о нашем новом учителе? |
halten, sich an+ A |
придерживаться чего-л. |
Ich halte mich immer an meinen Tagesplan (A.). |
Я всегда придерживаюсь своего распорядка дня. |
heißen + N |
называться |
Wie heißt dein Vater (N.)? |
Как зовут твоего отца (вин.)? |
hoffen auf + A |
надеяться на что-л. |
Er hofft auf baldige Genesung. |
Он надеется на скорое выздоровление. |
interessieren, sich für + A |
интересоваться чем-л. |
Interessierst du dich für moderne Musik (A.)? |
Ты интересуешься современной музыкой? |
kennen lernen + A |
знакомиться с кем-л. |
Ich möchte deine Eltern kennen lernen. |
Я хотел бы познакомиться с твоими родителями. |
richten, sich nach + D |
руководствоваться чем-л., следовать чему-л. |
In dieser Arbeit habe ich mich nach Ihren Empfehlungen gerichtet. |
В этой работе я руководствовался Вашими рекомендациями. |
schützen vor + D |
защищать, охранять от кого-л., чего-л. |
Man muss die Umwelt vor Verschmutzung schützen. |
Необходимо защищать окружающую среду от загрязнения. |
sorgen für + A |
заботиться о ком-л., чем-л. |
Du sorgst nur für dich. |
Ты заботишься только о себе. |
spezialisieren, sich auf + A |
специализироваться на чем-л., в какой-л. области |
Dieses Unternehmen spezialisiert sich auf die Sportartikel. |
Это предприятие специализируется на спортивных товарах. |
stören + A |
мешать кому-л., беспокоить кого-л. |
Du störst deinen Bruder (A.)! |
Ты мешаешь брату! |
streben nach + D |
стремиться к чему-л. |
Er strebt immer danach, seine Kenntnisse zu erweitern. |
Он всегда стремится к тому, чтобы расширять свои знания. |
teilnehmen an + D |
принимать участие в чем-л. |
Alle Studenten nehmen an diesem Konzert (D.) teil. |
Все студенты принимают участие в этом концерте. |
telefonieren mit + D |
звонить, разговаривать по телефону с кем-л. |
Ich telefoniere gerade mit meinem Freund. |
Я как раз разговариваю (по телефону) с моим другом. |
verabschieden, sich von + D |
прощаться с кем-л. |
Ich habe mich von meinen Freunden am Bahnhof verabschiedet. |
Я попрощался со своими друзьями на вокзале. |
vorbeigehen an + D |
проходить мимо чего-л. |
Wir gehen an dem Theater vorbei. |
Мы идем мимо театра. |
vorbereiten, sich auf/für + A |
готовиться к чему-л. |
Er bereitet sich auf den Unterricht vor. |
Он готовится к занятиям. |
wachen über + A |
следить, присматривать за кем-л., чем-л. |
Wer wacht über die Einhaltung dieses Gesetzes? |
Кто следит за соблюдением этого закона? |
warten auf + A |
ждать кого-л., чего-л. |
Ich warte auf dich. |
Я жду тебя. |
wenden, sich an + A |
обращаться к кому-л. |
Wenden Sie sich mit dieser Frage an den Lehrer! |
Обратитесь с этим вопросом к учителю! |
zuhören + D |
слушать кого-л. |
Die Studenten hören dem Lehrer (D.) zu. |
Студенты слушают учителя.Источник: http://startdeutsch.ru/grammatika/glagoly/31-tablitsa-upravleniya-nemetskikh-glagolov |
