Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Methodik Deutsch.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.64 Mб
Скачать

Европейская система уровней владения иностранным языком.

В обобщенном виде уровни владения языком представлены ниже: Элементарное владениеА1 Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь. A1 (Уровень выживания):  Понимание Аудирование Я понимаю отдельные знакомые слова и очень простые фразы в медленно и четко звучащей речи в ситуациях повседневного общения, когда говорят обо мне, моей семье и ближайшем окружении. Чтение Я понимаю знакомые имена, слова, а также очень простые предложения в объявлениях, на плакатах или каталогах. Говорение Диалог Я могу принимать участие в диалоге, если мой собеседник повторяет по моей просьбе в замедленном темпе свое высказывание или перефразирует его, а также помогает сформулировать то, что я пытаюсь сказать. Я могу задавать простые вопросы и отвечать на них в рамках известных мне или интересующих меня тем. Монолог Я умею, используя простые фразы и предложения, рассказать о месте, где живу, и людях, которых я знаю. Письмо Я умею писать простые открытки (например, поздравление с праздником), заполнять формуляры, вносить свою фамилию, национальность, адрес в регистрационный листок в гостинице. ДИАПАЗОН Обладает очень ограниченным запасом слов и словосо­четаний, которые служат для изложения сведений о себе и для описания конкретных частных ситуаций. ТОЧНОСТЬ Ограниченно контролирует употребление заученных наизусть нескольких простых грамматических и синтаксических конструкций. БЕГЛОСТЬ Может очень коротко высказаться, произнести отдельные высказывания, в основном составленные из заученных единиц. Делает много пауз для поиска подходящего выражения, выговаривания менее знакомых слов, исправления ошибок. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Может задавать вопросы личного характера и расска­зывать о себе. Может эле­ментарно реагировать на речь собеседника, но в целом общение зависит от повторе­ний, перефразирования и исправления ошибок. СВЯЗНОСТЬ Может соединять слова и группы слов с помощью таких простых союзов, выражающих линейную последовательность, как «и», «затем».

Интересный факт

В Германии в школах используется 6-бальная система оценок с обратной зависимостью, то есть имеет следующие количественные и качественные обозначения:  1 — sehr gut «отлично»  2 — gut «хорошо»  3 — befriedigend «удовлетворительно»  4 — ausreichend «достаточно»  5 — mangelhaft «недостаточно»  6 — ungenügend «неудовлетворительно».

 Что интересного будет на курсе А1.1 от Start Deutsch?  Алфавит   Произношение   Существительное   Определенный и неопределенный артикль   Глагол   Порядок слов   Числительные   Спряжение глаголов   Глаголы haben и sein   Указательное местоимение das   Вопросительные слова или W-Fragen   Согласие и отказ   Приветствие, разговор   Отрицание   Множественное число   Отделяемые приставки   Неопределенное местоимение man и jemand   Модальные глаголы   Предложение / просьба о помощи   Предложения с aber, oder, und и sondern   Личные и притяжательные местоимения   Аудирование   Настоящее время   Слабые и сильные глаголы   Приветствие и прощание   Немецкий падеж   Извинение

Themen

Wortschatz

Рассказ о себе. Знакомство.

Hallo! Ich heiße Felix Dietrich. Ich bin ledig. Ich bin schlank, sportlich und freundlich. Ich komme aus Deutschland, aus Hamburg. Ich lebe jetzt in München. Ich studiere hier an der Uni. Ich studiere Jura.  Ich spreche gut Englisch und natürlich Deutsch. Jetzt lerne ich Spanisch. Ich besuche zweimal pro Woche einen Spanischkurs. Aber mein Spanisch ist noch nicht sehr gut. In der Freizeit besuche ich Freunde, wir gehen oft ins Kino oder ins Café. Ich spiele Klavier und Gitarre, und ich höre auch gern Musik. Ich mache auch sehr gern Sport. Ich spiele Tennis und Fußball, und ich gehe auch schwimmen. Am Abend sitze ich oft am Computer, surfe im Internet oder spiele.

Ich freue mich sehr Sie kennenzulernen. Слова к тексту: — studieren - учиться (в отношении учебы в вузе) — an der Uni studieren - учиться в университете — ledig - холостой — schlank - стройный — sportlich - спортивный — freundlich - дружелюбный — Deutsch sprechen - говорить по-немецки — Englisch sprechen - говорить по-английски — natürlich - конечно — jetzt - сейчас — zweimal pro Woche - дважды в неделю — besuchen - посещать — einen Spanischkurs besuchen - ходить на курсы испанского языка — noch - ещё — in der Freizeit - в свободное время — ins Kino gehen - ходить в кино — ins Café gehen - ходить в кафе — Klavier spielen - играть на пианино — Gitarre spielen - играть на гитаре — Tennis spielen - играть в теннис — Fußball spielen - играть в футбол — Sport machen - заниматься спортом — sehr – очень — am Computer sitzen - сидеть за компьютером — im Internet surfen - «сидеть» в интернете

kennenlernen Akk – знакомиться

Text: Meine Wohnung Hallo! Ich bin Felix Dietrich. Ich komme aus Hamburg, aber ich lebe jetzt in München. Ich studiere hier an der Uni. Ich wohne in der Schellingstraße. Ich miete hier eine Wohnung. Meine Wohnung ist nicht sehr groß aber gemütlich. Hier sind zwei Zimmer, eine Küche und ein Bad. Das Wohnzimmer ist groß und hell. Hier sind zwei Fenster. Hier stehen ein Sofa, zwei Sessel, ein Schrank und ein Computertisch. Das Sofa und die Sessel sind ziemlich alt. Der Schrank und der Computertisch sind neu und modern. Das Schlafzimmer ist nicht groß. Hier stehen ein Bett, ein Nachttisch, ein Schrank und eine Kommode. Die Küche ist ziemlich klein. Hier stehen ein Herd, ein Kühlschrank, ein Tisch und drei Stühle. Das Bad ist klein. Im Bad ist kein Fenster, und es ist dunkel. Hier ist eine Badewanne mit Dusche und eine Waschmaschine. Die Toilette ist auch hier. Die Wohnung ist teuer. Sie kostet 650 Euro pro Monat. Das ist viel. Слова к тексту: 1. mieten — снимать, арендовать 2. eine Wohnung mieten — снимать квартиру 3. gemütlich — уютный 4. die Küche, -n — кухня

5. das Bad, ¨-er — ванная 6. das Wohnzimmer, = — гостиная 7. der Sessel, = — кресло 8. modern — современный 9. das Schlafzimmer, = — спальня 10. ziemlich — довольно, достаточно 11. der Herd, -e — плита 12. der Kühlschrank, ¨-e — холодильник 13. die Badewanne, -n — ванна 14. die Dusche, -n — душ 15. die Toilette, -n — туалет 16. kosten — стоить 17. der Monat, -e — месяц

Jahreszeiten. Es gibt vier Jahreszeiten: den Winter, den Frühling, den Sommer und den Herbst. Fast jeder Mensch hat eine Lieblingsjahreszeit, einige auch mehrere. Jede Jahreszeit hat ihren Reiz, aber in jeder Jahreszeit gibt es auch Unannehmlichkeiten. Heutzutage sieht man im Winter kaum Schnee. Der Winter ist sehr schneearm. Es gibt weder Eis noch Schnee, dafür aber dichten Nebel. Die Temperatur schwankt zwischen 10 Grad Wärme und 10 Grad Kälte. Man muss sich warm anziehen. Die Wintermonate sind Dezember, Januar und Februar. Wenn es Schnee gibt, kann man Wintersport treiben, Schlitten fahren, Schlittschuh laufen, Schneebälle werfen, einen Schneemann bauen und Schi laufen.  Der Frühling ist vielleicht die schönste Jahreszeit. Die Frühlingsmonate sind März, April und Mai. Man kann den Wintermantel zu Hause lassen. Man kleidet sich nicht so warm. Die ersten Blumen sind die Schneeglöckchen. Der Goldregen, das Gänseblümchen und das hellgrüne Gras sind die ersten Boten des kommenden Frühlings. Auf den Feldern und in den Gärten beginnt die Frühlingsarbeit. Man sät Gemüse- und Blumensamen aus und pflanzt Setzlinge ein. Im Garten blühen Tulpen, Rosen, Nelken und Flieder. Wir haben in den Gärten viel zu tun. Wir graben den Garten um, hacken und rechen. Wir säen Samen, Radieschen, Salat, Zwiebeln und Erbsen. Wir pflanzen Paprika und Tomaten. Wir machen Ausflüge in den Wald. Die Tage werden länger, die Nächte kürzer. Die Störche und die Schwalben kommen zurück. Die Vögel, die Amsel und die Lerche singen und zwitschern. Wir haben im April Frühlingsferien und wir feiern Ostern. Der Frühling ist eine schöne Jahreszeit.  Der Sommer ist auch sehr gut. Es ist sehr warm, manchmal über 30 Grad, es regnet selten und auch die Nächte sind warm. Manchmal kommt ganz plötzlich ein Gewitter, es blitzt und donnert. Die Kleidung bedeutet auch kein Problem im Sommer. Man kann ein leichtes Sommerkleid, ein T-Shirt und kurze Hosen anziehen. Bei schönem Wetter kann man ins Freibad gehen und den ganzen Tag dort verbringen. Man kann dort schwimmen, in der Sonne liegen, Federball spielen oder mit den Freunden tratschen.  Der Herbst ist eine farbige Jahreszeit. Die Herbstmonate sind September, Oktober und November. Das Wetter ist nicht so heiß, aber noch angenehm warm. Die Nächte sind schon kühl. Das Laub der Bäume beginnt sich zu färben, der Wald wird bunt. Jeder Baum hat eine andere Farbe, der eine ist gelb, der andere braun und orange. An Früchten gibt es Äpfel, Birnen, Trauben, Nüsse, Pflaumen und Pfirsiche, an Gemüse Paprika, Tomaten, Kohl, Möhren, Petersilie, Blumenkohl, Kartoffeln und Zwiebeln. Sie werden geerntet. Wir pflücken bzw. ernten sie. Im September beginnt das neue Schuljahr. Die Vögel fliegen in wärmere Länder. Nachts gibt es schon oft Fröste. Im Herbst trägt man Übergangsmäntel, warme Pullover, Westen, Mützen und wasserdichte Schuhe. Man bereitet sich auf den Winter vor.  Heute ist das Wetter endlich schön, , die Sonne scheint hell, der Himmel ist klar, der Wind weht nicht, die Temperatur liegt bei 13 Grad. Ich mag den Sommer am liebsten, wenn es heißt ist, wenn die Tage lang sind und wenn die Vögel singen.

Meine Familie (meine Familienangehörigen)

Моя семья (члены моей семьи)

 

Meine Familie ist nicht groß und nicht klein. Wir wohnen zuviert. Meine Familie besteht aus meinen Eltern (meiner Mutter und meinem Vater) und meiner Schwester.

 

 

Моя семья не является ни большой, ни маленькой. Мы живем вчетвером. Моя семья состоит из моих родителей (моей матери и моего отца) и моей сестры.

 

Mein Vater ist vierzig Jahre alt. Meine Mutter ist vierunddreisßig Jahre alt. Ich und meine Schwester sind Zwillinge. Vor kurzem haben wir unseren zehnten Geburtstag gefeiert.

 

 

Моему отцу сорок лет. Моей матери тридцать четыре года. Мы с моей сестрой – близнецы. Недавно мы отметили день рождения – нам исполнилось по десять лет.

 

Ich und meine Schwester gehen in die vierte Klasse einer Schule mit erweitertem Deutschunterricht. Wir lernen Deutsch ab erster Klasse. Die Deutschunterrichte machen uns viel Spass und wir können schon gut Deutsch sprechen. Im vorigen Jahr waren wir mit unseren Eltern in Deutschland bei unseren Freunden.Diese Ferienreise war sehr angenehm und interessant.

 

 

Мы с сестрой ходим в четвертый класс школы с углубленным изучением немецкого языка. Мы учим немецкий, начиная с первого класса. Уроки немецкого языка доставляют нам много удовольствия, и мы уже можем хорошо говорить по-немецки. В прошлом году мы с нашими родителями гостили у наших друзей в Германии. Эта поездка (отпуск, каникулы) была очень приятной и интересной.

 

 

Unsere Elternarbeiten sehr viel. Unsere Mutter ist Schwimmlehrerin. Sie arbeitet in einer Sportschule, die über eine große Schwimmhalle verfügt. Am Wochenende gehen alle Familienangehörigen in die Schwimmhalle, weil wir alle sehr gerne schwimmen. Unser Vater ist Kinderarzt. Er arbeitet in einer modernen Kinderklinik. Er hat viel zu tun und kommt oft spät nach Hause zurück.

 

 

Наши родители много работают. Наша мама – тренер по плаванию. Она работает в спортивной школе, у которой имеется в распоряжении большой бассейн. По выходным все члены нашей семьи ходят в бассейн, потому что мы все очень любим плавать. Наш отец – детский врач (педиатр). Он работает в современной детской больнице. У него очень много работы, и он часто возвращается домой поздно.

Tagesablauf

Распорядок дня

Petra steht nicht besonders früh auf, weil ihr Arbeitstag erst um 11.00 beginnt. Normalerweise steht sie um 08.30 auf. Nach dem Aufstehen geht sie ins Bad, duscht sich und putzt ihre Zähne. Dann erkundigt sie sich nach dem aktuellen Wetterbericht und zieht sich dementsprechend an.

Петра встает не особенно рано, поскольку ее рабочий день начинается лишь в 11.00. Обычно она поднимается с постели в 08.30. После подъема она идет в ванную, моется под душем и чистит зубы. Затем она узнает актуальный прогноз погоды и в соответствии с ним одевается.

Um 09.00 frühstückt Petra. Zum Frühstück macht sie immer Toastbrot und Spiegeleier oder weichgekochte Eier. Sehr gerne isst Petra auch Quark und Käse. Jeden Morgen trinkt sie ein Glas Orangensaft und eine Tasse Kaffee mit Milch.

В 09.00 Петра завтракает. На завтрак она всегда готовит тосты и яичницу или яйца всмятку. С большим удовольствием Петра также ест творог и сыр. Каждое утро она выпивает стакан апельсинового сока и чашку кофе с молоком.

Petra arbeitet in der Kanzlei einer Fahrschule. Diese Fahrschule befindet sich nicht weit von ihrem Haus. Deshalb läuft sie in die Schule gewöhnlich zu Fuß. Wenn das Wetter schlecht ist, steigt sie in den Bus ein.

Петра работает в канцелярии автошколы. Эта автошкола находится недалеко от ее дома. Поэтому она обычно ходит на работу пешком. Если погода плохая, то она садится на автобус.

Gegen 15.00 geht Petra in ein kleines Cafe gegenüber der Fahrschule und isst zu Mittag. Um 19.00 ist ihr Arbeitstag zu Ende. Nach der Arbeit geht Petra selten direkt nach Hause. Oft besucht sie am Abend ihre Schwester und Freundinnen. Mindestens zweimal wöchentlich geht sie nach der Arbeit einkaufen.

Около 15.00 Петра идет в маленькое кафе напротив автошколы и обедает там. В 19.00 ее рабочий день заканчивается. После работы Петра редко сразу возвращается домой. Часто она навещает по вечерам свою сестру и подружек. Минимум два раза в неделю она идет в магазин за покупками.

Zwischen 21.00 und 22.00 kommt Petra gewöhnlich nach Hause. Da sie die Abendmahlzeit größtenteils bei ihrer Schwester oder in einer Kneipe mit ihren Freundinnen einnimmt, trinkt sie nur Tee am Abend. Sie sieht dabei auch gerne fern und liest Bücher und Zeitschriften. Um 24.00 geht sie schlafen.

Между 21.00 и 22.00 Петра обычно приходит домой. Поскольку она по большей части ужинает у своей сестры или в кафе со своими подругами, вечером она пьет только чай. При этом она с удовольствием смотрит телевизор и читает книги и журналы. В 24.00 она идет спать.

РАСПОРЯДОК ДНЯ 

der Tagesablauf - режим дня  aufstehen - вставать (с кровати)  duschen - мыться в душе  sich (die) Zähne putzen - чистить зубы  rasieren sich - бриться  anziehen sich - одеваться  sich das Gesicht waschen - умывать лицо  sich schminken - пользоваться косметикой, краситься  sich die Haare bürsten / kämmen - причесывать волосы  das Bett machen - застилать кровать  Einkaufen (gehen) - идти за покупками  sich ausziehen - раздеваться  baden - купаться  ins Bett gehen - ложиться спать  schlafen - спать  Frühstück machen - готовить завтрак  frühstücken - завтракать  Sandwich machen - готовить сандвич  Abendessen machen - готовить ужин  zu Mittag essen - есть на обед  zu Abend essen - есть на ужин  ausgehen - выходить  beginnen - начинать  bringen in Ordnung - приводить в порядок  vorbereiten- подготавливать

кофе - der Kaffee  кофе с молоком — der Milchkaffee  кофе в зёрнах — der Bohnenkaffee  растворимый кофе — der Instantkaffee  варить кофе - Kaffee machen  der Eiskaffee - кофе глясе (с мороженным)  der Espresso - эспрессо  der Cappuccino - каппучино  der Mokka - мокко  der Einspänner - кофе по-венски - чёрный кофе со взбитыми сливками  den Kaffee mahlen - молоть кофе  Я люблю кофе - Ich mag Kaffee  Будешь пить кофе? - Möchtest du Kaffee?  Мы встретимся за чашкой кофе - Wir treffen uns zum Kaffee  auf einen Kaffee einladen - пригласить на чашку кофе Принеси, пожалуйста, кофе в постель - Bringe bitte Kaffee ans Bett

Ferien

Каникулы (перевод)

 

Unsere Familie hat ein kleines Landhaus. Unser Landhaus befindet sich in einer sehr schönen Gegend, wo es viele Seen und Wälder gibt. Wir erholen uns in unserem Landhaus praktisch jeden Sommer und fahren auch an Wochenenden hin. Aus diesem Grund habe ich viele Bekannte und Freunde dort. Wir verbringen unsere Ferien und unternehmen viele Sachen zusammen.

 

 

У нашей семьи есть небольшой загородный дом. Наш загородный дом находится в очень красивой местности, где есть много озер и лесов. Мы отдыхаем практически каждое лето в нашем загородном доме и также ездим туда на выходные. По этой причине у меня там есть много знакомых и друзей. Мы вместе проводим наши каникулы и предпринимаем вместе много всего.

 

 

Die letzten Sommerferien habe ich auch auf unserer Datsche verbracht. Das Wetter war größtenteils sehr schön. Wir haben viel Zeit an den Seen verbracht. Dort haben wir gebadet, Fußball und Volleyball gespielt, verschiedene Figuren aus Sand gemacht. Oft sind wir auch um die Wette geschwommen. Es war sehr lustig und interessant.

 

 

Последние летние каникулы я тоже провел на нашей даче. Погода была по большей части очень хорошая. Много времени мы проводили на озерах. Там мы купались, играли в футбол и волейбол, строили различные фигуры из песка. Часто мы плавали наперегонки. Было очень весело и интересно.

 

An Regentagen haben wir Tischtennis auf unserer Dachterrasse gespielt und Bücher gelesen. Während der Ferien habe ich mich sehr gut erholt.

 

 

В дождливые дни мы играли в настольный теннис на нашей веранде и читали книги. За время каникул я очень хорошо отдохнул.

Ausbildung

Образование

Die Ausbildung in deutschen Schulen und Hochschulen ist kostenlos.

Обучение в немецких средних и высших учебных заведениях бесплатное.

 Die deutschen Kinder werden üblicherweise mit sechs Jahren eingeschult. Das deutsche Schulsystem besteht aus der Grundschule (der Primärstufe) und der Sekundärstufe I und II (der Hauptschule, der Realschule oder des Gymnasiums).

Немецкие дети обычно идут в школу в шесть лет. Немецкая система школьного образования состоит из начальной школы (первой ступени обучения) и второй ступени обучения I и II (специальной (неполной средней) школы, реальной школы (для получения среднего образования) или гимназии).

Die Grundschule umfasst die 1.-4. Klassen. Die Grundschule ist für alle Schulkinder gleich. Ab fünfter Klasse beginnt die Sekundärschule.

Начальная школа охватывает классы с первого по четвертый. Обучение в начальной школе одинаково для всех школьников. С пятого класса начинается вторая ступень обучения.

Die Hauptschule umfasst die Klassenstufen fünf bis zehn und bereitet die Schüler auf diverse praktische Berufe vor. Nach der Realschule können die deutschen Kinder gewählte Berufsausbildung beginnen. Die Berufsausbildung bekommen die jungen Leute hautsächlich im Betrieb.

Cпециальная школа охватывает обучение с пятого по десятый класс и готовит школьников к овладению различными практическими профессиями. После окончания реальной школы немецкие дети могут получить выбранное профессиональное образование. Профессиональное образование молодые люди получают преимущественно на производстве (на предприятиях).

In der Realschule lernen die Kinder auch sechs Jahre lang. Hier sind die Anforderungen an die Schüler wesentlich höher, als in der Hauptschule. Der Realschulabschluss nach der 10. Klasse berechtigt die Kinder zur Weiterbildung an den Berufsschulen oder zur Oberstufe des Gymnasiums.

В реальной школе учащиеся также учатся в течение шести лет. Здесь требования к ученикам существенно выше, чем в специальной школе. Свидетельство об окончании реальной школы после 10 класса дает детям право на продолжение образования в профессиональных школах или в гимназии – на высшей ступени.

Im Gymnasium lernen die deutschen Kinder neun Jahre lang. Nach der 13. Klasse wird das Gymnasium mit dem Abitur abgeschlossen. Das Abitur berechtigt die jungen Leute zum Studium an Hochschulen und Universitäten.

В гимназии немецкие дети обучаются в течение девяти лет. После тринадцатого класса обучение в гимназии завершается получением аттестата. Аттестат дает молодым людям право обучаться в вузах и университетах.

In Deutschland gibt es die so genannten Gesamtschulen, die die Hauptschule, die Realschule und das Gymnasium vereinigen.

В Германии существуют так называемые комбинированные школы, которые объединяют в себе специальные, реальные и гимназические школы.

Für behinderte Kinder gibt es Sonderschulen.

Для детей с физическими недостатками (нарушениями) существуют специальные школы.

Abitur und weitere Pläne

  Экзамены на аттестат зрелости и дальнейшие планы

Das elfte Schuljahr ist für alle Schüler am wichtigsten, weil sie zum Abschluss dieses Jahres das Abitur machen. Zu diesem Zeitpunkt müssen die jungen Leute auch entscheiden, was sie nach der Beendigung der Schule machen werden.

Одиннадцатый класс для всех учащихся важнее всего, поскольку в конце этого года они сдают выпускные экзамены на аттестат зрелости. К этому моменту времени молодые люди должны также решить, что они будут делать после окончания школы.

Die Berufswahl ist ein ziemlich großes Problem bzw. eine schwere Aufgabe für viele Schüler. Das ist eine der wichtigsten Entscheidungen, die jeder Mensch im Laufe seines Lebens treffen muss. Die Berufswahl ist von den Interessen, Fähigkeiten, Kenntnissen und Bestrebungen der entsprechenden Person abhängig. Der richtig gewählte Beruf entspricht den Interessen, Neigungen und Zielen der bestimmten Person.

Выбор профессии – это достаточно большая проблема и трудная задача  для многих школьников. Это одно из самых важных решений, которые каждый человек должен принять в течение своей жизни. Выбор профессии зависит от интересов, способностей, знаний и устремлений определенной личности. Правильно выбранная профессия отвечает интересам, склонностям и целям, которые ставит перед собой определенный человек.

Bei der Auswahl des künftigen Berufes spielen die Berufe der Bekannten und der Verwandten eine wichtige und manchmal sogar die ausschlaggebende Rolle. Die Schullehrer können auch den Schülern bei der Lösung dieses Problems helfen.

При выборе будущей профессии большую, а иногда и решающую роль играют профессии знакомых и родственников. Школьные учителя также могут оказать помощь ученикам в решении этой проблемы.

Die Berufe können praktisch (zum Beispiel, Busfahrer, Fleischer, Pilot, Schuhmacher, Bauarbeiter, etc.) und akademisch (zum Beispiel, Rechtsanwalt, Bibliothekarin, Schauspieler, Zahnarzt, Dichter, etc.) sein.

Профессии могут быть практическими (например, водитель автобуса, мясник, пилот, обувщик, строительный рабочий и прочие) и академическими (например, адвокат, библиотекарь, актер, дантист, поэт и другие).

Nach dem Abitur setzen die jungen Leute ihr Studium an verschiedenen Berufsschulen, Fachschulen, Universitäten und anderen Hochschulen fort. Dort erlernen sie die gewählten Berufe und Fachrichtungen.

После получения аттестата зрелости молодые люди продолжают обучение в различных профессионально-технических училищах, техникумах, университетах и других вузах. Там они осваивают выбранные профессии и специальности.

Дружба

текст с переводом

Die Freundschaft ist eine sehr wichtige Beziehung für jeden Menschen. Sie spielt eine sehr große Rolle im Leben. Ohne Freunde ist das Leben mangelhaft. Das Leben kann erst dann toll sein, wenn man einen besonderen Menschen – einen Freund – um sich hat.

Дружба – это очень важные отношения для каждого человека. Она играет в жизни очень большую роль. Без друзей жизнь неполноценна. Жизнь лишь тогда может быть замечательной, когда рядом с тобой есть особенный человек – друг.

Ich habe drei sehr gute Freunde. Mein bester Freund ist Klaus. Klaus ist zwei Jahre älter als ich und hat unsere Schule im vorigen Jahr beendet. Er ist ein sehr interessanter Mensch. Wir können uns stundenlang unterhalten und alle möglichen Themen besprechen. Ich bekomme immer einen guten Rat von ihm.

У меня есть три очень хороших друга. Мой лучший друг – это Клаус. Клаус на два года старше меня и в прошлом году закончил нашу школу. Он очень интересный человек. Мы можем общаться с ним часами и обсуждать всевозможные темы. От него я всегда получу добрый совет.

Klaus ist ein ruhiger und ausgewogener Mensch. Er ist sehr vernünftig und allseitig gebildet. Immer strebt er nach Selbsverbesserung. Für mich ist er ein richtiges Vorbild. Ich bin stolz auf unsere Freundschaft.

Клаус – спокойный и уравновешенный человек. Он очень разумный и всесторонне развитый. Он всегда стремится к самосовершенствованию. Для меня он настоящий пример. Я горжусь нашей дружбой.

Wir verbringen ziemlich viel Zeit zusammen. Zweimal wöchentlich gehen wir in die Schwimmhalle und am Wochenende fahren wir üblicherweise ins Freie. Wir beide malen sehr gern. Klaus studiert Malerei an der Kunstakademie und für mich ist sie ein Hobby.

Мы проводим вместо довольно много времени. Два раза в неделю мы ходим в бассейн, а в выходные обычно ездим на природу. Мы оба очень любим рисовать. Клаус изучает живопись в Академии художеств, а для меня это хобби.

 

Ich finde Freunde und Freundschaft sehr wichtig. Ich erzähle jetzt über meine beste Freundin. Sie kommt auch aus Deutschland. Ich kenne sie noch aus der Schule. 

Also, sie heißt Peggy, sie ist ein Meter siebzig groß. Sehr, sehr schlank. Ihre Augen sind dunkelbraun und sehr schön. Ihre Haare sind dunkel, leicht wellig und kurz. Peggy färbt ihre Haare nicht, und sie benutzt sehr selten Make-up. 

Peggys Charakter ist ruhig und ernst. Wir sind im Prinzip nicht ähnlich. Sie ist nicht so impulsiv wie ich, nicht so spontan und gesellig wie ich. Aber sie ist nicht langweilig und hat Sinn für Humor. Peggy ist auch immer hilfsbereit und freundlich. Natürlich sieht sie einige Sachen nicht so wie ich, aber sie akzeptiert immer meine Meinung. 

Peggy hat viele Hobbys. Sie macht Sport, hört gern Musik und liest sehr gern. Ihr Lieblingssänger ist Michael Jackson, ihr Lieblingsfilm ist „Titanic“ und ihr Lieblingsbuch ist „Drei Männer in einem Boot“. 

Seit einem Jahr studieren wir in München an der Journalistik-Fakultät. Wir wohnen momentan im Studentenwohnheim. Das Wohnheim liegt gegenüber dem Bahnhof. Das ist auch nicht weit von der Universität. 

Wir verbringen jetzt viel Zeit zusammen. Morgens gehen wir zusammen zur Uni. Nach dem Unterricht gehen wir dann zusammen essen. Abends gehen wir oft ins Kino, oder wir sitzen mit unseren Freunden in einem Café.

Warenhaus

Универмаг (перевод)

 

Ich gehe sehr gerne einkaufen. Oft gehen ich und meine Freundinnen in die Warenhäuser am Wochenende. Diesmal möchten wir ein Geschenk für unsere Mitschülerin kaufen, die in ein paar Tagen Geburtstag feiert.

 

 

Я с удовольствием делаю покупки (хожу по магазинам). Мы с моими подругами часто ходим по магазинам в выходные дни. На этот раз мы хотим приобрести подарок для нашей одноклассницы, которая через пару дней будет праздновать день рождения.

 

 

Wir gehen in ein großes  Warenhaus im historischen Stadtzentrum. Meine Freundinnen haben entschieden, eine schöne Sommertasche für unsere Mitschülerin zu kaufen. Ich bin mit dieser Entscheidung völlig einverstanden.

 

 

Мы идем в крупный универмаг в историческом центре города. Мои подруги решили подарить нашей однокласснице красивую летнюю сумку. Я полностью согласна с подобным решением.

 

In diesem Warenhaus kann man verschiedene Sachen kaufen: Kleidung, Schuhe, Taschen, Haushaltswaren und –geräte, Spielzeug etc.

 

 

В этом универмаге можно купить различные вещи: одежду, обувь, сумки, товары для дома, бытовую технику, игрушки и т.д.

 

In der Abteilung „Taschen“ gibt es eine große Auswahl an modernen Damentaschen. Sehr schnell haben finden wir einen wunderschönen schwarzen Shopper. Der Preis für diesen Shopper ist sehr günstig. Wir sind sicher, dass unser Geschenk unserer Mitschülerin gut gefällt. Jetzt gehen wir an die Kasse und bezahlen die gewählte Tasche.

 

 

В отделе «сумки» имеется большой выбор современных женских сумок. Очень быстро мы находим красивую черную сумку-шоппер. Цена этой сумки очень выгодная. Мы уверены, что наш подарок очень понравится нашей однокласснице. Теперь мы проходим на кассу и оплачиваем выбранную сумку.

Mahlzeiten

текст с переводом

Mahlzeiten

      Приемы пищи

Wir alle haben üblicherweise drei oder vier Mahlzeiten während des Tages: das Frühstück, den Lunch, das Mittagessen und das Abendbrot.

Мы все обычно питаемся три или четыре раза в день: во время завтрака, ленча, обеда и ужина.

Ich stehe gewöhnlich kurz nach sieben und esse mein Morgenbrot um 07.30. Vor dem Frühstück trinke ich unbedingt Mineralwasser und Saft. Zum Frühstück esse ich gerne gekochte Eier, Spiegeleier, Würstchen, Käse oder Quark und Brot. Ich bevorzuge den grünen Tee und trinke ihn gerne jeden Morgen. Ich mag Tee ohne Zucker und Milch.

Я обычно встаю сразу после семи и завтракаю в 07.30 утра. Перед завтраком я обязательно пью минеральную воду и сок. На завтрак я с удовольствием ем вареные яйца, яичницу, сосиски, сыр или творог и хлеб. Я предпочитаю зеленый чай и охотно пью его каждое утро. Я люблю чай без сахара и молока.

Viele Freunde von mir haben auch ihren Lunch gegen 12.00 Uhr. Mir genügt aber mein Mittagessen um 13.00-14.00 Uhr. Zu Mittag esse ich in unserer Kantine. Ich nehme üblicherweise Suppe, einen Gemüsesalat und Kartoffeln / Nudeln / Reis mit Fleisch. Nach dem Mittagessen trinke ich gerne Kaffee.

Многие мои друзья устраивают себе ленч в районе 12.00. Мне достаточно пообедать где-то с 13.00 до 14.00. Я обедаю в нашей столовой. Обычно я беду суп, овощной салат и картофель / макароны / рис с мясом. После обеда я с удовольствием пью кофе.

Meine Familie versammelt sich zum Abendessen um 19.00-19.30. Üblicherweise essen wir am Abend zu Hause. Oft werden auf unserem Tisch verschiedene Aufläufe und Schweine- oder Rindbraten serviert. Am Wochenende gehen wir oft in ein Cafe oder zu unseren Freunden.

Моя семья собирается к ужину в 19.00-19.30. Обычно мы ужинаем дома. Зачастую на нашем столе присутствуют различные запеканки и жаркое со свининой или говядиной. В выходные дни мы часто ходим в кафе или к нашим друзьям.

Пополняем словарный запас: Компьютерная лексика. Ее употребление.   anklicken = нажимать  Klicken Sie auf das Bild an, um zur nächsten Seite zu gelangen! – Нажмите на картинку, чтобы перейти на следующую страницу!   defragmentieren = дефрагментировать  Wenn die Dateien defragmentiert werden, verlangsamt sich die Arbeit des Computers. – Если дефрагментируются файлы, то работа компьютера замедляется.   eingeben = ввести  Auf der Seite Parameter kann man die Werte für die gewählte Funktion eingeben. – На вкладке Параметры можно ввести (установить) выбранные параметры Функции.   herunterfahren = завершить работу компьютера  Öfter bereitet man die Auswahlliste vor, um auszuwählen, wer den Computer herunterfahren darf. – Чаще делают список, чтобы выбрать, кому разрешено выключать компьютер.   laden (neu laden) = загрузить (перезагрузить)  Man braucht diese Datei neu zuladen. – Этот файл необходимо перезагрузить.   löschen =удалить  Eintrag löschen. – Удалить запись.   markieren = выделить  Markieren Sie die wichtigen Dateien. – Выделите важные файлы.   ins Netz online gehen = выйти в сеть  Viele Menschen gehen heutzutage ins Netz regelmäßig. – На сегодняшний день много людей выходят регулярно в сеть интернета.   offline gehen = выйти из сети  Die Kontakten werden geblendet, wenn man offline geht. – Контакты становятся невидимы, если выйти из сети.   skypen = общаться в Скайпе  Wir mit meine Schwester skypen jeden Abend. — Мы с моей сестрой общаемся каждый вечер по скайпу.   sichern = сделать резервную копию  Diese Dateien sind sehr wichtig. Man muss sie sichern. – Это очень важные файлы. Необходимо сделать их резервную копию.   sperren = блокировать  Es wurde Bildschirm gesperrt. – Экран был заблокирован.   übertragen = передавать (данные)  Der Virus wird beginnen, das gesamte Netzwerk auf diesen Computer hier zu übertragen. – Вирус начинает расходиться по всей сети с этого компьютера.   umbenennen = переименовать  Es bleibet nur den Dateinamen des ausgewählten Eintrages umzubenennen. – Осталось только переименовать файл снимка, который был выбран.   konvertieren = конвертировать  Sie können im Internet viele Dateien finden, diese dann in Symbole zur Verwendung auf Ihrem Windows Desktop oder in Anwendungen konvertieren und vieles mehr. – Вы можете найти много файлов в интернете и конвертировать их в иконки для использования их на Вашем Рабочем столе, в приложениях и так далее.

In Internet surfen.

Пополняем словарный запас на немецком языке  Тема: "Отель"  das Hotel - отель  der Parkplatz - парковка  das Parkhaus - многоэтажный автомобильный гараж (закрытый)  die Rezeption = die Empfangshalle - регистрационная стойка  der Gast - гость  die Anreise - заезд (в отель)  die Abreise - (выезд из отеля)  einchecken - регистрация при въезде в отеле  auschecken - процедура сдачи ключей, выезда из отеля  der Zimmerschlüssel - ключи от номера  die Stornierung - аннулирование  der Fahrstuhl, der Aufzug- лифт  die Zimmernummer - номер комнаты  das Zimmer - номер  das Einzelzimmer - одноместный номер  das Doppelzimmer - двухместный номер  das Zweibettzimmer - номер на двоих с двумя кроватями  das Nichtraucherzimmer - номер для некурящих  das Familienzimmer - семейный номер  die Minibar - минибар  der / das Safe - сейф  die Klimaanlage - кондиционер  der Zimmerservice - обслуживание в номере  der Wäschedienst - прачечная  das Restaurant - ресторан  der Fitnessraum - тренажерный зал  das Schwimmbad - бассейн  Frühstücksbuffet - завтрак - шведский стол  die Vollpension - полный пансион (завтрак, обед и ужин)  die Halbpension - полупансион  die Übernachtung mit Frühstück - ночёвка с завтраком  Пара полезных фраз и предложений:  Zusätzliche Kosten - дополнительные расходы  kostenfreie Parkplätze - бесплатные парковочные места  24-Stunden-Rezeption - регистрационная стойка,работающая 24 часа в сутки  das kostenfreie WLAN - бесплатный доступ к интенету  WLAN ist in dem Zimmer nutzbar gegen Gebühren - доступ к интернету в номерахх платный  Haben Sie ein Zimmer frei? - У вас есть свободный номер?  Ich habe ein Zimmer reserviert - Я зарезервировал номер  Ich möchte ein Einzelzimmer - Я бы хотел одноместный номер  Ich möchte ein Zimmer für zwei Nächte - Я бы хотел номер на 2 дня  Was kostet das Zimmer pro Nacht? - Солько стоит номер за сутки?  Klimaanlage geht nicht - Кондиционер не работает  Fernbedienung geht nicht - пульт (от телевизора, кондиционера) не работаетder Flughafen (-s, -häfen) - аэропорт der Bestimmungsflughafen - аэропорт назначения das Terminalgebäude - зал терминала der Gangway - трап der Abflug (-(e)s,- …flüge) - отлёт, вылет abfliegen (vi) nach (Dat.) - вылетать ankommen (vi) in (Dat.) - прибывать das Flugwetter (-s) - лётная погода die Marke = das Flugzeugtyp - марка, тип самолёта der Start (-(e)s) - старт, взлёт starten (vi) – стартовать

Набор слов на тему "Экономика" на немецком с переводом! autark - автаркический Aktien- - акционерный zollfrei - беспошлинный zinsfrei - беспроцентный fristlos - бессрочный außerbörslich - внебиржевой depressiv - депрессивный erschwinglich - доступный stagnierend - застойный importsubstituierend - импортозамещающий konjunkturell - конъюнктурный Steuer- - налоговый überlastet - перегруженный ökonomisch - экономический wirtschaftlich - экономический Wirtschafts- - экономический energieintensiv - энергоёмкий amortisieren - амортизировать Bilanz ziehen - балансировать investieren - вкладывать investieren - вложить abschöpfen - изымать gründen - открывать sanieren - санировать reduzieren - снижать Benachrichtigung - авизо Aktieninhaber - акционер Aktionär - акционер Aktie - акция Abschreibung - амортизация Miete - аренда Bereitstellung - ассигнование Bewilligung - ассигнование Zuschuss - ассигнование Zuweisung - ассигнование Zuwendung - ассигнование bereitgestellte / bewilligte Mittel - ассигнование Gesellschaft - ассоциация Vereinigung - ассоциация Audit - аудит Auditor - аудитор Benelux - Бенилюкс Business - бизнес Geschäftsfrau - бизнесвумен Ausschuss - брак fehlerhafte Ware - брак Haushalt - бюджет Wagenumlauf - вагонооборот Währung - валюта Kapazität – величина

Немецкий для автолюбителей      Автомеханик – der Automechaniker  Ремонт – die Überholung  Техническое обслуживание – die technische Wartung  Техническое состояние – der technische Zustand  Автомобиль – das Auto, der Wagen  Оборудование – die Ausrüstung 

Прибор (ы) – das Gerät (e) der Apparat (en)  Разборка \ сборка – die Demontage \ die Montage  Диагностирование, диагностика – die Diagnostik  Регулирование – die Regelung  Автомастерская – die Autowerkstatt, die Autowerkstätte  Бензин – das Benzin  Коробка передач, коробка скоростей – das Wechselgetriebe  Кузов – die Karosserie  Седан – das Sedan  Купе – das Coupe  Фургон – der Planwagen  Легковой автомобиль – das Personenauto, der Personenkraftwagen  Грузовой автомобиль – der Lastkraftwagen  Двигатель – der Motor  Цилиндр – der Zylinder  Карбюратор – der Karbürator  Мотор – der Motor  Безопасность – die Sicherheit  По профессии – von Beruf  Стать, становится – werden 

Заниматься – sich befassen mit, sich beschäftigen mit  Автомобиль бизнес класса – das Auto der Exekutivklasse  Марка автомобиля – das Automodell  Универсал – das Universell  Кабриолет – der Cabriolet  Дизельный двигатель – der Dieselmotor  Подвеска – die Radaufhängung  Трансмиссия – die Transmission  Полный привод – der volle Antrieb  Тормоз – die Bremse  Радиатор ( решетка радиатора) – der Heizkörper, das Gitter des Heizkörpers  Фара (ы) – der Scheinwerfer, -  Бампер – die Stoßstange  Зеркало – der Spiegel  Электроника – die Elektronik  Задние крылья – die hintere Flügel  Подголовник (и) – der Kopfpolster  Оформление, тюнинг – die Erledigung  Производство – die Produktion  Пакет электроники – das Paket der Elektronik  Компьютерная система – das Computersystem  Приемник, СD-проигрыватель – der Empfänger, der CD - Spieler  Капот – die Motorhaube  Премьера – der Premiere  Mechanismus - механизм  Verletzung - травма  Der Aufstieg - подъем  Die Arbeit mit der fehlerhaften Ausrüstung – работа на неисправном  оборудовании  Die Auspuffgase – выхлопные газы  Die Eigenschaft - свойство  Die Lösung - раствор  Schmieren – смазка

Черты характера. Внешность. gutmütig - добродушный böse - злой schadenfroh - злорадный freundlich - дружелюбный hilfsbereit - озывчивый tüchtig - старательный strebsam - устремленный fleißig - прилежный zielgerichtet - целеустремленный zielbewußt - целеустремленный faul - ленивый unentschlossen - нерешительный willensschwach - слабовольный willensstark - волевой gleichgültig - равнодушный träge - вялый neidisch - завистливый barmherzig - милосердный grausam - жестокий klug - умный vernünftig - благоразумный weise - мудрый ruhig - спокойный gereizt - раздражительный hektisch - лихорадочный, нервозный langweilig - скушный gescheit - толковый interessant - интересный hochintelligent - очень умный leichtsinnig - легкомысленный aufdringlich - навязчивый verlegen - растерянный bescheiden - скромный schüchtern - застенчивый glücklich - счастливый melancholisch - меланхоличный aufregend - возбудимый trübselig - мрачный streng - строгий seriös - серьёзный ungeniert - развязный zärtlich - нежный offenherzig - откровенный ehrlich - честный zynisch - циничный falsch - фальшивый verlogen - лживый niedertrachtig - презренный gemein - подлый schlau – хитрый

fein милый, тонкий, изящный.

Schöne Literatur

Heinrich Heine, 1822 (1799-1856)

1. Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin, Ein Märchen aus uralten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn. Die Luft ist kühl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt, Im Abendsonnenschein.

2. Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr gold'nes Geschmeide blitzet, Sie kämmt ihr goldenes Haar, Sie kämmt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewalt'ge Melodei.

3. Den Schiffer im kleinen Schiffe, Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Höh'. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn, Und das hat mit ihrem Singen, Die Loreley getan.

Лорелея Не знаю, о чем я тоскую. Покоя душе моей нет. Забыть ни на миг не могу я Преданье далеких лет. Дохнуло прохладой. Темнеет. Струится река в тишине. Вершина горы пламенеет Над Рейном в закатном огне. Девушка в светлом наряде Сидит над обрывом крутым, И блещут, как золото, пряди Под гребнем ее золотым. Проводит по золоту гребнем И песню поет она. И власти и силы волшебной Зовущая песня полна. Пловец в челноке беззащитном С тоскою глядит в вышину. Несется он к скалам гранитным, Но видит ее одну. А скалы кругом все отвесней, А волны - круче и злей. И, верно, погубит песней Пловца и челнок Лорелей Хайнрих Хайне

Heinrich Heine Schwarze Röcke, seidne Strümpfe,  Weiße höfliche Mangetten,  Sanfte Reden, Embrassieren –  Ach, wenn sie nur Herzen hätten!  Herzen in der Brust, und Liebe,  Warme Liebe in dem Herzen –  Ach, mich tötet ihr Gesinge  Von erlognen Liebesschmerzen.  Auf die Berge will ich steigen,  Wo die frommen Hütten stehen,  Wo die Brust sich frei erschließet,  Und die freien Lüfte wehen!  Auf die Berge will ich steigen,  Wo die dunkeln Tannen ragen,  Bäche rauschen, Vögel singen,  Und die stolzen Wolken jagen.  Lebe wohl, ihr glatten Säle!  Glatte Herren! glatte Frauen!  Auf die Berge will ich steigen,  Lachend auf euch niederschauen.

Фраки черные, чулочки,  Белоснежные манжеты,—  Только речи и объятья  Жарким сердцем не согреты,  Сердцем, бьющимся блаженно  В ожиданье высшей цели.  Ваши лживые печали  Мне до смерти надоели.  Ухожу от вас я в горы,  Где живут простые люди,  Где привольно веет ветер,  Где дышать свободней будет.  Ухожу от вас я в горы,  Где шумят густые ели,  Где журчат ключи и птицы  Вьются в облачной купели.  Вы, прилизанные дамы,  Вы, лощеные мужчины,  Как смешны мне будут сверху  Ваши гладкие долины! 

Der Brief, den du geschrieben,  Er macht mich gar nicht bang;  Du willst mich nicht mehr lieben,  Aber dein Brief ist lang.  Zwölf Seiten, eng und zierlich!  Ein kleines Manuskript!  Man schreibt nicht so ausführlich,  Wenn man den Abschied gibt

DAS MÄDCHEN AUS DER FREMDE

In einem Tal bei armen Hirten Erschien mit jedem jungen Jahr, Sobald die ersten Lerchen schwirrten, Ein Mädchen, schön und wunderbar. Sie war nicht in dem Tal geboren, Man wußte nicht, woher sie kam, Und schnell war ihre Spur verloren, Sobald das Mädchen Abschied nahm. Beseligend war ihre Nähe, Und alle Herzen wurden weit, Doch eine Würde, eine Höhe Entfernte die Vertraulichkeit. Sie brachte Blumen mit und Früchte, Gereift auf einer andern Flur, In einem andern Sonnenlichte, In einer glücklichern Natur. Und teilte jedem eine Gabe, Dem Früchte, jenem Blumen aus, Der Jüngling und der Greis am Stabe, Ein jeder ging beschenkt nach Haus. Willkommen waren alle Gäste, Doch nahte sich ein liebend Paar, Dem reichte sie der Gaben beste, Der Blumen allerschönste dar.

автор: Шиллер, Фридрих,

Фридрих Шиллер «Дева с чужбины»

Из года в год в начале мая, Когда не молкнет птичий гам, Являлась дева молодая В долину к бедным пастухам. Она жила в стране нездешней, В краю, куда дороги нет. Уйдёт она — и в дымке вешней Растает девы лёгкий след. Она с собою приносила Цветы и сочные плоды. Их солнце юга золотило, Растили пышные сады. И отрок и старик с клюкою — Навстречу ей спешили все, Хоть что-то чудилось чужое В её чарующей красе. Она дарила прихотливо Цветы одним, плоды другим, И каждый уходил счастливый Домой с подарком дорогим. И все довольны. Но, бывало, Чета влюблённых к ней придёт, — С улыбкой дева выбирала Им лучший цвет и лучший плод.

Johann Wolfgang von Goethe

Mingonslied.

1. Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn, Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn, Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht? Kennst du es wohl? Dahin! Dahin möcht' ich mit dir, O mein Geliebter, ziehn.

2. Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach, Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach, Und Marmorbilder stehn und sehn mich an: Was hat man dir, du armes Kind, getan? Kennst du es wohl? Dahin! Dahin möcht' ich mit dir, O mein Beschützer, ziehn.

3. Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? Das Maultier such im Nebel seinen Weg, In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut; Es stürzt der Fels und über ihn die Flut. Kennst du ihn wohl? Dahin! Dahin geht unser Weg! O Vater, laß uns ziehn!

 Сегодня для Вас - мэтр Гёте! Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind. Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? Siehst Vater, du den Erlkönig nicht! Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. Du liebes Kind, komm geh' mit mir! Gar schöne Spiele, spiel ich mit dir, Manch bunte Blumen sind an dem Strand, Meine Mutter hat manch gülden Gewand. Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, Was Erlenkönig mir leise verspricht? Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind, In dürren Blättern säuselt der Wind. Willst feiner Knabe du mit mir geh'n? Meine Töchter sollen dich warten schön, Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn Und wiegen und tanzen und singen dich ein. Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düsteren Ort? Mein Sohn, mein Sohn, ich seh'es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau. Ich lieb dich, mich reizt deine schöne Gestalt, Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt! Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an, Erlkönig hat mir ein Leids getan. Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, Er hält in den Armen das ächzende Kind, Erreicht den Hof mit Mühe und Not, In seinen Armen das Kind war tot.

Wanderers Nachtlied II Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Keinen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. <1780>

Из стихотворения «Из Гете» (1840) М. Ю. Лермонтова (1814—1841):  Горные вершины  Спят во тьме ночной;  Тихие долины  Полны свежей мглой;  Не пылит дорога,  Не дрожат листы...  Подожди немного,  Отдохнешь и ты.  Это сделанный М. Ю. Лермонтовым перевод известного стихотворения немецкого поэта и ученого Иоганна Вольфганга Гете «Горные вершины». 

Die Lerche

Auf zum Himmel steigt die Lerche Singt ein Lied aus voller Brust; Schmetternd klingt es durch die Lüfte Und verkündet Freud und Lust! 2. Gott zur Ehre singt die Lerche, Lobet ihn mit Jubelschall, Und verkündet seine Liebe Im Gesange überall. 3. Gott zu lieben, Gott zu loben, Sei auch deine Freud und Lust. Gott zu ehren wie die Lerche, Sing auch du aus voller Brust!

Georg Christian Dieffenbach

Немецкие пословицы, устойчивые выражения и их русские аналоги Alte Liebe rostet nicht - старая любовь не ржавеет Ein alter Freund ist zwei neue wert - старый друг лучше новых двух. Anderer Fehler sind gute Lehrer - на ошибках учатся Haus fallen - сорвать с петель (торопиться) In die Binsen gehen - исчезнуть без следа Das ist mir Wurst - мне все равно Es kommt nicht in Frage - oб этом не может быть и речи Ende gut, alles gut – все хорошо, что хорошо кончается Allein getan, allein gebüßt - заварил кашу, сам и расхлебывай. Alles zu seiner Zeit - всему свое время. Reinen Tisch machen - начать с чистого листа Der Deckel ist würdig des Deckels - два сапога - пара. Durch Schaden wird man klug - на ошибках учатся. Eilen macht oft heulen - поспешишь, людей насмешишь. Eines schickt sich nicht für alle - каждому свое. Einmal ist keinmal - один раз не в счет. Aus nichts wird nichts - из ничего не будет ничего. Besser geleiert als gefeiert - маленькое дело лучше большого безделья. Besser spät als niemals - лучше поздно, чем никогда. Blick erst auf dich, dann richte mich - других не суди, на себя погляди. Böses muß man mit Bösem arzneien - клин клином вышибают. Daheim ist's am besten - в гостях хорошо, а дома лучше. Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel - кончил дело - гуляй смело. Es gibt gute Menschen auf der Welt - свет не без добрых людей. Es ist nicht alles Gold, was glänzt - не все то золото, что блестит.

Aller Anfang ist schwer

Gedult bringt Rosen.

Das Leben ist eine Chance, nutze sie. Das Leben ist Schönheit, bewundere sie. Das Leben ist ein Traum, verwirkliche ihn. Das Leben ist eine Pflicht, erfülle sie. Das Leben ist ein Spiel, spiele es. Das Leben ist kostbar, gehe sorgfältig damit um. Das Leben ist Liebe, erfreue dich an ihr. Das Leben ist ein Rätsel, durchdringe es. Das Leben ist Versprechen, erfülle es. Das Leben ist eine Hymne, singe sie. Das Leben ist Herausforderung, stelle dich ihr. Das Leben ist ein Abenteuer, wage es. Das Leben ist Glück, verdiene es. Das Leben ist das Leben, verteidige es. Mutter Theresa, 1910 – 1997

178

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]