- •Примерные ответы на вопросы к творческому тестированию
- •Десять правил успешного ответа на творческом тестировании
- •Список сайтов, которые надо посетить при подготовке к творческому тестированию
- •Важные даты
- •Последние новости за июнь-июль
- •1. Роль сми в современном обществе
- •1. Работай увлеченно!
- •2. Сообщай о важном!
- •9. Будь нейтрален к последствиям!
- •10. Иди в ногу со временем!
- •2. Коммуникативная роль сми в обществе
- •3. Информационная функция сми
- •4. Информационно-развлекательная функция сми
- •5. Сми и общественное мнение
- •6. Детские и подростковые издания Беларуси
- •7. День Конституции в Беларуси. Освещение в сми
- •8. Государственные праздники Беларуси. Освещение в сми
- •1) 15 Марта - День Конституции
- •2) 2 Апреля - День единения народов Беларуси и России
- •5) 3 Июля - День Независимости (нерабочий день)
- •1) 15 Марта - День Конституции
- •2) 2 Апреля - День единения народов Беларуси и России
- •5) 3 Июля - День Независимости (нерабочий день)
- •9. Политическая система Беларуси и ее взаимодействие со сми
- •10. Молодежная политика и сми
- •4) Радиостанция «Пилот-fm».
- •11. Культурная политика Беларуси. Освещение вопросов культуры в сми
- •2. Вера, религия, мифология
- •Альтэрнатыўныя выданні
- •12. Спорт и туризм. Спортивные издания Беларуси. Лучшие материалы о спорте за последнюю неделю
- •2. Газета «Всё о футболе»
- •13. Экономическое развитие Беларуси. Освещение экономических тем в сми. Лучшие материалы на тему экономики. Лучшие публицисты
- •2. Экономическая газета http://www.Neg.By/
- •14. Вопросы социально-экономической политики
- •15. Образование Беларуси и его взаимодействие со сми. Педагогические издания ("Настаўнiцкая газета" и др.)
- •2. Часопіс "Народная асвета".
- •3. Часопіс "Роднае слова»
- •16. Научные издания Беларуси. Лучшие материалы на тему науки. Лучшие публицисты
- •17. Молодежные издания Беларуси
- •Основные тематические направления
- •3) Радиостанция «Пилот-fm».
- •18. Экологические издания Беларуси
- •1. Журнал «Родная прырода» http://www.Priroda.Ng.By/
- •2. Приложение к «Народной газете» «ЭкоСреда».
- •Особо охраняемые природные территории Республики Беларусь
- •19. Вопросы здравоохранения в сми. Медицинские издания
- •1. Газета "Медицинский вестник" http://www.Medvestnik.By/
- •2. Газета "Ваше здоровье" http://www.Vashezdorovie.Com
- •3. Научно-практический журнал "Здравоохранение" http://www.Zdrav.By/
- •4. Публикаци на тему здоровья в республиканских сми:
- •20. Международная политика и ее освещение в сми
- •1. Дорога между Варшавой и Минском. Круглый стол (29.03.2012).
- •2. Евразийский союз как сближение цивилизаций (15.02.2012)
- •21. Беларусь на международной арене
- •22. Современное белорусское искусство. Освещение вопросов искусства в сми
- •Живопись
- •Скульптура
- •Архитектура
- •23. Традиционные и новые медиа (печатные сми и интернет): кто победит?
- •24. Мое мнение об онлайновой журналистике. Интернет-ресурсы
- •25. Информационное общество. Блогосфера и сми
- •26. Крупнейшие интернет-издания, информационные порталы Беларуси
- •27. Периодическая печать Беларуси
- •Примеры специализированных сми Беларуси (по конкретным направлениям):
- •28. "Сб. Беларусь сегодня" - самая массовая газета страны
- •29. "Рэспублiка" и "Народная газета" – газеты молодого белорусского государства
- •30. Газета «Звязда»
- •31. Из истории журналистики: "Наша нiва", "Наша доля", "Мужыцкая праўда"
- •32. Духовное наследие Беларуси
- •33. Национальные ценности и традиции. Национальный характер белорусов. Национальная идея в сми
- •34. Двуязычие в Беларуси
- •35. Двуязычные газеты в Беларуси
- •36. Телевидение нашей страны.
- •2. Спортивный блок
- •3. Детский блок
- •4. Духовно-просветительский блок
- •37. Общественно-политические программы телевидения
- •38. Информационные и развлекательные программы телевидения
- •39. Идеальный телеведущий: кто он?
- •40. Радиовещание в Беларуси
- •3. Радиостанция Беларусь
- •41. Премии национальных сми: "Золотая Литера", "Телевершина".
- •42. Лучшие журналисты Беларуси советского времени
- •43. Лучшие журналисты страны (дикторы, корреспонденты, комментаторы).
- •44. Закон Республики Беларусь "Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі"
- •45. Белорусский государственный университет: прошлое, настоящее, будущее (для общего развития, пригодится)
44. Закон Республики Беларусь "Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі"
Правила белорусской орфографии и пунктуации (белор. Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі) — свод правил белорусского языка, утверждённых Законом «О правилах белорусской орфографии и пунктуации» от 23 июля 2008 года. До этого последний раз правила белорусского языка официально утверждались постановлением Совета министров БССР в 1957 году[1].
В 1993 была создана государственная комиссия по уточнению правил белорусского языка, работа которой была прекращена в 1994 году. Во второй половине 1990-х годов проблемой уточнения правил занимался коллектив учёных-филологов Академии наук во главе с академиком А. И. Подлужным (1935—2005), занимавшимся этим вопросом с 1960-х годов[2]. В 2003 году законченный проект новых правил был передан на рассмотрение в Администрацию президента и впоследствии стал основой нового закона.
По мнению А.Лукашенко, новые нормы правописания смогут обеспечить порядок в деловой, официальной переписке и в учебных пособиях. Президент распорядился сделать новые правила "понятными и доступными".
Изменения не несут кардинальных перемен основных принципов белорусского правописания, они направлены на сближение современного письменного языка и разговорной практики. В новой редакции сохранены основные правила, но по-новому структурированы, что позволит их быстрее усвоить. К 1 сентября 2010 года все будут обучаться по книгам, соответствующим новым правилам белорусской орфографии и пунктуации.
Правила белорусского языка: учимся писать по-новому
Белорусский язык с 1 сентября 2010 года зазвучит по-новому. В соответствии с законом «О правилах белорусской орфографии и пунктуации» с начала следующего учебного года правила написания отдельных слов изменятся.
По данным министерства образования Республики Беларусь, законопроект, в частности, расширяет принцип передачи «аканья» в словах иностранного происхождения, вносит изменения в написание сложносокращенных слов, расширяет применение «ў» в словах иностранного происхождения и упрощает правила переноса слов. Кроме того, он регулирует написание названий органов власти, организаций, предприятий, а также должностей и званий.
Как отметили в Минобразования, новые правила орфографии и пунктуации белорусского языка будут вводиться постепенно. До 2010 года допускается использование и того и другого вариантов.
Правила перехода на «новый» язык
1. Расширяется принцип передачи «аканья» при написании слов иностранного происхождения. Предлагается, например, писать: «трыа», «адажыа», «Токіа» вместо «трыо», «адажыо», «Токіо», как сейчас пишут белорусы. В словах иностранного происхождения на конце которых «-эр», «эль» с 1 сентября будет «-ар», «-аль»: «прынтар», «камп’ютар», «пэйджар» вместо «прынтэр», «камп’ютэр», «пэйджэр».
2. Расширяется применение «ў» в словах иностранного происхождения. Например, правильно будет писать: «ва ўніверсітэце», «пасля ўнікальнай аперацыі», «фаўна», а не «ва універсітэце», «пасля унікальнай аперацыі», «фауна», как пишем теперь.
3. В соответствии с современной языковой практикой вносятся изменения в написание сложных и сокращенных слов. Например, предлагается писать: «гаркам», «газпрам» вместо «гарком», «газпром».
4. В прилагательных с окончанием на «-ск(i)», созданных от собственных названий, мягкий знак не пишется: «чаньчунскі», «цяньшанскі» вместо «чаньчуньскі», «цяньшаньскі».
5. Регулируется написание названий органов власти, организаций, предприятий, учреждений, а также должностей, званий и титулов и т.д. с большой или маленькой буквы.
6. Будет введен новый параграф «Вялікая і малая літары ў назвах асоб, звязаных з рэлігіямі, у назвах міфалагічных і казачных герояў». С большой буквы предлагается писать личностные названия божеств в религиозных культах, а также все слова в словосочетаниях, которые содержат эти названия: «Бог», «Усявышні», «Святая Троіца» и т.д.
7. В начале и в середине слов звуковое сочетание [й]+гласная передается йотовыми гласными: «Нью-Ёрк», «Ёфе».
8. Регламентируется использование в белорусском языке глаголов иностранного происхождения с суффиксами «–ава- (-ява-)» і «–ірава- (-ырава-)»: «ліквідаваць», а не «ліквідзіраваць», «акліматызаваць», а не «аклімацізіраваць», но «камандзіраваць», а не «камандаваць», «будзіраваць», а не «будаваць» и т.д.
9. Из свода правил исключены следующие разделы: «Галосныя ў некаторых ненаціскных канчатках назоўнікаў», «Галосныя ў некаторых канчатках прыметнікаў і займеннікаў», «Галосныя ў ненаціскных асабовых канчатках дзеясловаў». Это обусловлено тем, что положения этих разделов относятся не к правописанию, а к словоизменениям и находят свое отражение в грамматике белорусского языка.
10. Введен новый раздел «Правапіс некаторых марфем», в котором систематизирован материал про правописание приставок и суффиксов.
11. Упрощены правила переноса слов, что соответствует современным издательским технологиям.
Главными отличиями в правилах белорусского языка 2008 года
от правил 1957 года являются следующие:
* Расширен принцип передачи аканья в словах иноязычного происхождения (например, «адажыа», «трыа», «сальфеджыа» вместо написания этих слов с «о» на конце, «Токіа» вместо «Токіо» и др.).
* В словах иноязычного происхождения, кроме имён собственных, концы основ -эр и -эль заменяются на -ар и -аль (например, «камп’ютар» вместо «камп’ютэр», «пэйджар» вместо «пэйджэр»)
* Написание буквы «я» вместо «е» в словах «дзявяты», «дзясяты», «сямнаццаць» и «васямнаццаць» (до введения новых правил писалось «дзевяты», «дзесяты», «семнаццаць» и «васемнаццаць»)
* Написание буквы а вместо о в сложносокращённых словах, например «гаркам» вместо «гарком», «газпрам» вместо «газпром» и т. д.
* Расширение написания «э» вместо «е» в соответствии с фонетическими принципом (например, «экзэмпляр» вместо «экземпляр», «тунэль» вместо «тунель» и др.
* Унификация написания прилагательных на «-скі», образованных от имён собственных, все они пишутся без смягчения (например, если согласно старым правилам писалось «чаньчуньскі» и «цяньшаньскі» с мягким знаком перед «-ск», а «любанскі» и «астраханскі» — без мягкого знака, то по новым правилам все они пишутся без мягкого знака)
* Расширение написания у краткого («ў») на слова иноязычного происхождения (например «па ўніверсітэту» вместо «па універсітэту», «гэта ўнікальная распрацоўка» вместо «гэта унікальная распрацоўка»)
* Упорядочение написания прописной и строчной букв в названиях органов власти, организаций, титулов, званий, должностей. С большой буквы пишутся «Савет Міністраў Рэспублікі Беларусь», «Канстытуцыйны Суд Рэспублікі Беларусь», «Кіраўнік Адміністрацыі Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь», «Патрыяршы Экзарх усяе Беларусі» и др.
* Написание с большой буквы названий божеств и их производных, а также аналогичных по смыслу терминов («Бог», «Яхве», «Усявышні», «Уладыка Нябесны», «Святая Тройца»)
* Написание буквы «ё» вместо сочетания букв «йо» в начале и середине иноязычных слов (например, Нью-Ёрк вместо Нью-Йорк, Ёркшыр вместо «Йоркшыр».
* Упрощение правил переноса (при наличии сочетания согласных в середине слова, перенос может осуществляться в любом месте (например, допускаются и «ся-стра», и «сяс-тра», и «сяст-ра», вместо переноса строго по слогам по предыдущим правилам).
Законом устанавливается 2-летний переходный период, в течение которого старые и новые правила будут функционировать параллельно, однако уже с 2010 года произойдёт окончательный переход к новым правилам.
Разработанные правила являются наиболее оптимальными в сегодняшних условиях, соответствуют требованиям современной языковой практики. Предложенные изменения и уточнения не затрагивают основных положений белорусской орфографии и обеспечивают преемственность белорусского письменного языка
