Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ТПП исп лекции и материалы / MODULO_IV_Internacionalismos_y_falsos_amigos_de701683631

.pdf
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.07.2020
Размер:
606.38 Кб
Скачать

café

coffee,brown

cafe

cafetería

cándido

naive,innocent

candid

franco, sincero;

 

 

 

espontáneo (en una

 

 

 

entrevista, al posar para

 

 

 

una fotografía, etc.)

 

 

 

 

carbón

coal

carbon

carbono

carpeta

folder,briefcase

carpet

alfombra, moqueta

casualidad

chance

casualty

baja (militar), víctima,

 

 

 

caído, muerto

catarata (salto de

cascade,waterfall,fall

cataract

cataratas (enfermedad

agua)

 

 

ocular)

celular (teléfono)

cell phone,mobile phone

cellular

celular (biología)

champiñón

mushroom

champion

campeón

carácter

temperament,character

character

personaje

China

China

china

porcelana

collar

necklace

collar

cuello (de una camisa,

 

 

 

etc.)

 

 

 

 

colegio

(high) school,educational

college

universidad

 

association

 

 

comodidad

comfort,convenience

commodity

mercancía (producto

 

 

 

genérico)

 

 

 

 

común

ordinary (también falso amigo)

common

ordinario, vulgar

complemento

complement

compliment

piropo

complementario

complementary

complimentary

de cortesía (gratuito)

comprensivo

understanding

comprehensive

extenso, exhaustivo

concurso

contest,quiz show

concourse

explanada

condescendencia

acquiescence,affability

condescendence

aire de superioridad,

 

 

 

cierto menosprecio

 

 

 

 

conductor

driver

conductor

director de orquesta;

 

 

 

conductor (de

 

 

 

electricidad)

confidente

confidant

confident

confiado, seguro (de sí

 

 

 

mismo)

 

 

 

 

consistente

thick,solid,strong,sound

consistent

compatible, coherente

corresponder

(to) match

to correspond

mantener

 

 

 

correspondencia (también

 

 

 

corresponder)

 

 

 

 

culto

sect(también falso amigo)

cult

secta (peyorativo)

corriente

(electric) current

current

actual

curso (rumbo)

course

curse

maldición

cínico

shamelessly two-faced

cynical

crítico y sospechoso de

 

 

 

los motivos de otros

 

 

 

 

dato

data (plural), datum (singular,

date

fecha; cita (usualmente

 

muy formal y poco usado)

 

romántica); dátil

decepción

disappointment

deception

engaño

desierto

desert

dessert

postre

disparate

nonsense,foolish act

disparate

distinto, diferente, dispar

diversión

amusement

diversion

distracción; desvío

divertir

(to) amuse

to divert

desviar

embarazada

pregnant

embarrassed

avergonzado(a)

empresa

enterprise

empress

emperatriz

enviar

to mail/send

to envy

envidiar, tener envidia

escalador

(mountain) climber,alpinist

escalator

escalera mecánica

estado

government

estate

finca, propiedad

eventualmente

possibly

eventually

finalmente, a la larga

éxito

success (también falso amigo)

exit

salida

fábrica

factory

fabric

tela, género

11

fabricación

manufacturing

fabrication

ardid, engaño, mentira,

 

 

 

maquinación

fastidioso

annoying,bothersome,irritating,

fastidious

exigente, meticuloso,

 

irksome,tiresome,vexing

 

pedante, quisquilloso

ganga

bargain

gang

pandilla, banda

Génova (Italia)

Genoa (Genova en italiano)

Geneva

Ginebra (Suiza,Genève en

 

 

 

francés)

genial

great,fabulous

genial

simpático, jovial, cordial,

 

 

 

amistoso; agradable

 

 

 

(clima)

gentil

kind

gentle

suave, manso, moderado

gracioso

funny

gracious

cortés, gentil

horno

oven

horn

cuerno

himno (nacional)

(national) anthem

hymn

himno religioso

idioma

language

idiom

modismo, expresión

 

 

 

idiomática

influencia

inluence

influenza

gripe

ingenuidad

naivety

ingenuity

ingenio

injuria

insult,slander

injury

herida, lesión

intoxicarse

to getfood poisoning

to intoxicate

embriagarse,

 

 

 

emborracharse

Islandia

Iceland

Island

isla

largo

long

large

grande

lectura

reading

lecture

conferencia

lentilla

contactlens

lentil

lenteja

librería

bookshop,bookstore

library

biblioteca

lúdico

playful,ludic

ludicrous

ridículo

lujuria

lust

luxury

lujo

marca

brand

mark

mancha, huella

máscara

mask

mascara

rímel

maestro

teacher

master

amo

molestar

annoy,disturb

to molest

abusar (sexualmente)

norteamericano

American

North American

norteamericano, tanto

(estadounidense)

 

 

estadounidense como

 

 

 

canadiense, pero no

 

 

 

mexicano

 

 

 

 

noticia

news

notice

aviso, notificación; avisar,

 

 

 

notificar; darse cuenta

once

eleven

once

una vez

ordinario

common (también falso amigo)

ordinary

común, (dentro de lo)

(despectivo)

 

 

normal

parada

halt,stop

parade

desfile

parientes

relatives

parents

padres (padre y madre)

físico

physicist

physician

médico

policía

police

policy

política (de un gobierno;

 

 

 

no se refiere a la ciencia)

pretender

to intend,mean to

to pretend

fingir

procurar

to try,to get

to procure

conseguir, obtener

profesor

teacher

professor

profesor universitario

prospecto

brochure,leaflet

prospect

perspectiva

pulpo

octopus

pulp

pulpa

realizar

to fulfill,to accomplish

to realize

darse cuenta

recipiente

container,vessel

recipient

receptor

reclamar

to claim,to demand

to reclaim

recuperar, sanear (tierras,

 

 

 

pantanos, etc.)

 

 

 

 

recordar

to remember

to record

grabar

red

net

red

rojo

12

retirarse

to leave,to go away

to retire

jubilarse

escolar

(adj.) pupil,student(related)

scholar

erudito, académico

sensible

sensitive

sensible

sensato, juicioso

severo

strict,harsh

several

varios

sopa

soup

soap

jabón

sombrero

hat

sombrero

típico sombrero mexicano

 

 

 

de ala ancha

extranjero

foreigner

stranger

extraño, forastero

suceso

happening,event

success

éxito

tabla

board

table

mesa

tarjeta

card

target

blanco, objetivo

taxi

taxi,cab

tax

impuesto

traducir

to translate (into)

to traduce

calumniar, difamar,

 

 

 

maldecir, hablar mal de

 

 

 

alguien

trampa

trap

tramp

vagabundo

trillón

quintillion (ver billion)

trillion

billón, 1012

ya

already

yet

todavía

b)Compón 10frases utilizandoeste tipo de palabras.

Actividad11. a)Aprende algunos de los equivalentesespañolesdeladjetivoucranianoзаконний:

Legaldeterminado por laley o lo que no contradice ala ley (законний, легальний)

Legítimo 1) según la ley o el derecho; 2) lo que es como debe ser y no puede ser censurado; 3) auténtico, verdadero (1) законний; 2) справедливий; 3) дійсний, справжній)

Lícito permitido por laley o conforme a la moral (legítimo) ( законний, справедливий, дозволений ) Constitucionalconforme a la constitución (конституційний )

Justo 1) conforme alderecho o a la ley; 2) no censurable (справедливий, законний; обґрунтований )

b)Llena los espacioscon la palabraadecuada:

1. Es __________ que también quiera divertirse. 2. Es ____________ herir en ____________ defensa. 3. No es

____________ atacar al que no puede defenderse. 4. Tal sistema de vida mantiene en el paro a millones de personas, negándoles sus ____________ derechos al trabajo. 5. En el transcurso del juicio, la declaración de los 23 testigos y otros procedimientos _____________ resultaron adversos para los acusados. 6. Los trabajadores de la Compañía Hullera Tornel pedirán la intervención del Presidente de la República, ya que pese a todos sus intentos por lograr solución por la vía ______________ a su conflicto, sólo han encontrado injusticia.

c)Traduce alespañol:

Законний шлюб; законна угода (операція; справа); законні права; законний нащадок; законна організація; законний уряд; законна влада; законні дії; законне питання; законний господар.

Actividad 12. a) Analiza la diferencia semántica existente entre los sustantivos: acuerdo, decisión, determinación, solución y resolución, asícomoentre los respectivosverbos.

b)Llena los espacioscon la palabraadecuadaacompañadadel artículocorrespondiente:

1. El gobierno y los partidos de oposición han logrado un acuerdo para buscar _____________ negociada del problema. 2. Al cabo de los primeros tres días de discusiones, cuando aún se desconocían ______________ y acuerdos, podía decirse ya que el éxito coronaría los esfuerzos. 3. _____________ peruana de trasladar la fecha de pago provocó desconcierto en EE. UU. 4. La mejor forma de honrar a los caídos es renovar _____________

de que esto no vuelva a repetirse. 5. El presidente de EE.UU. anunció ayer _____________, confirmado por su homólogo ruso, de que unas 9.000 cabezas nucleares de los misiles de largo alcance serán destruidas en los próximos diez años. 6. Se incorporarán a los objetivos básicos de Los Verdes ____________ adoptados en sus congresos.

Actividad 13. a) Aprende la diferencia semántica existente entre moderno, contemporáneo, actual, presente, asícomo laslocuciones estables que forman estosadjetivos.

Moderno de la época presente,que corresponde a sus requisitos; música moderna,técnica moderna; Contemporáneo de la misma época que una personao un suceso;

13

Actualde ahora,de la época presente; Presente de ahora,actual; que está en presencia;

Época moderna сучасна епоха Edad moderna (historia)новий час

Edad contemporánea (historia)новітній час

En la actualidad (actualmente)в теперішній час,зараз Situación actualсучасне становище

Momento actualпоточний момент,цей момент Modernidad f сучасність,наші дні,наша епоха; новизна Hasta elpresente до теперішньогочасу,до цьогочасу

b)Llena los espacioscon la palabraadecuadade entre lascitadas:

1. El llamamiento al gobierno para “corregir el rumbo” refleja la creciente preocupación entre influyentes sectores de que la situación _________________ provocará no sólo una catástrofe económica, sino también política. 2. La ___________ declaración conjunta se suscribe en Managua, en ocasión de la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados. 3. Las ramas más _____________ y perfeccionadas suelen ser vendidas a los regímenes que más agradan al director. 4. La solución de los problemas económicos y sociales

______________ – particularmente agudos en los países subdesarrollados – radica en la transformación del sistema económico existente en la ______________. 5. Víctor García de la Concha nos ha hecho contemporáneos de estas avezadas aventuras del alma hispánica que abarcan tanto el pasado como el

_____________ de la lengua. 6. En la ___________ coyuntura es evidente la caída del mercado de combustibles.

Actividad14. a)Aprende laestructurasemántica del sustantivonación y lade sus derivados:

Nación f 1) країна,держава; 2) народ; 3) нація

Nacional 1) загальнодержавний, національний (ant. local); державний, народний (ant. privado) 3) національний,місцевий (ant. internacional); 4) громадянин (якоїськраїни)

A (en)escala ~, a nivel~ – на загальнодержавному рівні, у масштабі всієї країни, у національному масштабі Renta ~ – національний доход

Economía ~ – національна економіка, народне господарство Banco ~ – національний банк ( ant. provincial )

Conferencia ~ delPSOE– загально іспанська конференція ІСРП

Asamblea Nacional– Національні (Народні) Збори ( que reúne a representantes de todo el país )

Política ~ – державна (національна) політика

Pabellón (bandera)~ – державний прапор

Intereses~es – державні (національні) інтереси

Reconstrucción ~ – національне відродження Nacionalidad f – 1) громадянство; 2) національність

b)Traduce al ucranianonación y nacionalenloscontextosdados:

1. Con motivo de celebrarse el aniversario de la fundación del Ejército el agregado militar y aéreo de la embajada de la vecina nación ofreció anoche un cóctel en saludo a la fecha. 2. La Fuerza Armada debe estar al servicio de la nación, al servicio de la patria, del pueblo peruano. 3. Está previsto que los representantes de 145 naciones intervengan en el debate, que durará cinco días y estará centrado en el lanzamiento de una campaña global contra el terrorismo. 4. Los que apoyan la globalización anuncian la desaparición próxima del Estado nación, casi con las mismas razones, sólo que en sentido opuesto. 5. La nación se enriquecía con la exportación de cereales y carnes a Europa. 6. En el futuro inmediato proseguiremos la lucha contra el paro y por la implantación de una situación económica estable. Con este fin las organizaciones que integran la Confederación Europea de Sindicatos (la CES) intensificarán sus acciones conjuntas a nivel nacional e internacional. 7. La defensa nacional se fundamenta en el ordenamiento constitucional español. La competencia sobre defensa y Fuerzas Armadas corresponde al Estado. La Junta de Defensa Nacional es el órgano asesor y consultivo en esta materia. 8. Se iniciaba así una larga y compleja reforma del concepto de defensa nacional, de los órganos superiores de la nación competentes en esta materia. 9. Como se recordará, la pista la dio un policía nacional que en principio actuó en complicidad con los autores del crimen, pero que creyó que las cosas habían llegado demasiado lejos y puso todo en conocimiento de un comisario de Policía. 10. Los puertos constituyen uno de los puntos estratégicos de la economía nacional, ya que en todos los países, y en España, mueven la mayor parte de los bienes y mercancías. 11. Ésta fue una muestra de aprovechamiento de una red de cooperación entre el sector privado y el gobierno, lo cual es básico para garantizar que los esfuerzos locales reciban promoción nacional e internacional. 12. Siete encuentros – cuatro en Primera A y tres en Primera B – marcarán esta tarde la continuación del campeonato nacional de fútbol.

14

Actividad 15. Analiza la diferencia semántica, estilística o funcional existente entre los términos de las series sinonímicas y determinarla posibilidadde sustituir las palabrasy locuciones encursiva porsussinónimos.

1. El mensaje va definitivamente dirigido a las transnacionales petroleras. 2. El comunicado señala que los aliados no esconden que sus acciones se orientan a lograr superioridad militar y recalca que se incrementará aún más la política de la fuerza. 3. Según Jardo Muekalia, quien dirigía la oficina de UNITA en Washington hasta 1997, la corporación Brown & Root aportó fotos de satélite para ayudar a cazar a Savimbi. 4. El Presidente del Congreso ostenta la representación de la Cámara, asegura la buena marcha de los trabajos, dirige los debates, mantiene el orden de los mismos y ordena los pagos. 5. Los documentos aprobados enfatizan que, merced a los esfuerzos colectivos, ha sido elaborada una serie de importantes recomendaciones y acuerdos. 6. Se trata en primer término de reforzar la integración económica, impulsar todos los sectores y resolver el problema alimentario mediante un desarrollo científico de la agricultura. 7. La exposición muestra los niveles actuales de desarrollo de la sociedad y las altas metas a alcanzar. 8. Paralelamente, Carlos Andrés Pérez, quien se reunió con los distintos sectores de la vida nacional, declaró que el diálogo no se ha perdido y es importante que avance el entendimiento. 9. El presidente de la Reserva Federal dijo que si se mantiene la evolución de las últimas semanas, los bancos aumentarán sus créditos. 10. Estas son las principales razones por las que se están multiplicando los esfuerzos para lograr el cese del conflicto. 11. El Secretario de Estado dijo que cree que no será algo que se prolongará por un largo período. 12. La situación general de los bancos mostraba ya en ese período de tiempo una agravación significativa. 13. Los Estados endeudados tendrán que buscar préstamospara financiar la operación, lo que agravarála actual crisis financiera.

Actividad16. a) Lee y traduce eltexto.

No se pueden gobernar países del siglo XX con sistemas del XIX. La dinámica de vida, la multiplicación geométrica de tecnología, el creciente intercambio de unos países con otros, las realidades de la economía y las finanzas no se resuelven ya con un gran bastón como el que esgrimía(захищатися у спорі) el primer Roosevelt. El orden impuesto desde la fuerza por los caminos de la cárcel, la tortura, el fusilamiento o el trabajo forzado no solamente ofenden unos ideales crecientes de derechos humanos, sino que son perfectamente inútiles para la vida actual. Ya no basta con meter a los mineros a culatazos debajo de la tierra para que la economía de un país se restaure; ni basta con sofocar la libertad de prensa para que las verdades queden ocultas. Los mercados, las bolsas, las cotizaciones de materias primas y de monedas, la intervención de la microelectrónica difícilmente se modifican con un cuartelazo. Más que la ofensa a la persona humana, lo que está destruyendo a las dictaduras es su ineficacia y la prontitud con que llevan sus países a la ruina: son ahora en muchos casos las clases más poderosas, que antes las reclamaban, las que tratan de quitarse de encima estos salvadores molestos que les están arruinando. La gobernación de un país necesita hoy no sólo unos conocimientos determinados, sino también una abundancia de ideas, la busca libre de soluciones, el juego creado poder – oposición y, sobre todo, la libertad y el fomento del pensamiento, que no son propios de un sistema rígido basado en el triunfalismo y en las verdades absolutas y que no se doblegan ya ante lamano dura.

b)Buscalos equivalentes españolespara:

Катування – la tortura; заганяти прикладами – meter a culatazos; відновлювати – restaurar; біржа – la bolsa;

котирування – las cotizaciones; валюта – moneda; військовий переворот – el cuartelazo; творча гра – el juego creado; жорстокий – molesto; казенний оптимізм - , тверда рука – la mano dura.

Actividad 17. Compara la variante española con la ucraniana prestando especial atención a las palabras y

expresiones encursiva.

 

La Asamblea proclamó la Declaración Universal de

Асамблея проголосила Всесвітню Декларацію прав

Derechos Humanos “como ideal al que todos los

людини як «завдання, до виконання якого повинні

pueblos y naciones deben aspirar”, y pidió a todos los

прагнути всі народи і всі країни», і закликала, щоб

Estados Miembros y a todos los pueblos que

всі держави-члени і всі народи заохочували і

promuevan y obtengan el reconocimiento y

забезпечували ефективне визнання і дотримання

observancia de los derechos y libertades establecidos

прав і свобод, що викладені в ній. Відповідно до

en ella. De conformidad con una resolución aprobada a

резолюції з цього питання, яка була ухвалена

este efecto por la Asamblea General el 4 de diciembre

Генеральною Асамблеєю в 1950 році, щорічно 10

de 1950, el 10 de diciembre es celebrado en todo el

грудня святкується у всьому світі як День прав

mundo como Día de los Derechos Humanos.

людини.

 

 

Actividad 18. a) Averigua la estructura semántica del sustantivo CONDICIÓN y aprender las locuciones que forma:

Condición f

15

~económica – матеріальне положення

~social – соціальне положення

de ~ – noble, aristócrata

en es – en buenas condiciones

estar en buenas (malas) ~es – (не) відповідати вимогам, (не) відповідати стандарту sin ~es – безумовно

dictar (imponer,poner) una ~ – висунути умову cumplir (llenar,satisfacer) una ~ – виконати умову (no) estar en ~es (para) – (no) servir (para)

b)Traduce los derivadossiguientes:

Condicional(mente), precondición, incondicional(mente).

Actividad19. Traduce al ucraniano.

1. Naturalmente, los técnicos conocen todas estas circunstancias mucho mejor que quienes escribimos desde nuestra humilde condición de observadores. 2. No ignoro su condición de agresor. 3. Opinan que la iniciativa corresponde ahora al PP, quien tiene que decir en qué condiciones puede fundamentarse la futura coalición liberal. 4. En esa línea el Papa habló de la iglesia de los pobres, haciéndose cargo de la nueva conciencia que se tomaba de esa condición inhumana que llamamos pobreza. 5. El concepto de sufragio universal implica que todos los ciudadanos gozan de la condición de electores y elegibles, sin que existan exclusiones políticamente significativas de determinados sectores o grupos por razón de raza, sexo, ideología, riqueza, nivel educativo o cualquier otra circunstancia de carácter discriminatorio.

Actividad20. a)Traduce y analizalas oraciones prestandoatención alsignificadodelverboHACER.

1. Los asesinatos de un policía, un médico militar y su esposa en vísperas de que el gobernante hiciera público el documento, han hecho recrudecer las polémicas y dudas. 2. Garro dijo que a través de las Juntas de distrito los ciudadanos podrían hacer llegar sus propuestas sobre cómo solucionar los problemas. 3. Los procesos administrativos comprenden actividades como la planificación y la preparación de presupuestos que hacen mover el negocio. 4. Los artículos 200 y 202 del Código Penal, que se refieren a delitos contra la salud pública, hacen que los fiscales tengan que probar la existencia de una vinculación directa entre la contaminación y las consecuencias que ésta produce. 5. La consolidación del Partido Popular como fuerza de centro reformista en la escena europea, así como el prestigio de nuestro Presidente en el mundo, hacen que nuestro Partido sea un ejemplo por lo que se refiere a la renovación y transformación de las ideas y los programas de las fuerzas populares en el nuevo orden global.

b)Hazfrasescon las locucionesque siguen:

Hacer fracasar – frustrar; hacer coincidir – simultanear; hacer saber – dar a conocer, poner en conocimiento; hacer llegar – transmitir,pasar; hacer constar – subrayar,señalar; hacer peligrar – amenazar,poner en peligro.

Actividad21. Lee, traduce y comentalostextos, aduciendodatos actualessobre elparticular.

***

Los sobrevivientes en la guerra nuclear verán la Tierra en las tinieblas de la noche. Las nubes de humo, polvo y hollín que surgirán como resultado de gigantescos incendios, envolverán por mucho tiempo con una cortina impenetrable el planeta, alcanzando, como mínimo, la estratosfera y limitando el acceso de rayos del Sol.

Sin embargo, ni la fuerza de olas explosivas ni el grado colosal de radiación en el caso de estallar la guerra nuclear podrán compararse por sus consecuencias irreversibles y funestas con el “shock climático” que espera al planeta con las primeras explosiones de cargas de varias megatoneladas. Estas provocarán un brusco cambio de los regímenes de temperaturas y de viento que destruirán por completo el balance ecológico en todas las regiones sin excepción del globo terráqueo.

Un grupo de investigadores aduce los siguientes datos: en los primeros dos días después del conflicto nuclear la temperatura en el norte de Europa podrá bajar en 60 grados Celsius, y en América del Norte y en el sur de Asia en 40 grados. Mientras la superficie de la Tierra se enfría, el aire a la altura de varios kilómetros será demasiado caliente, lo que puede hacer que se derritan los hielos y empiecen inundaciones a nivel continental.

***

El protocolo de Ginebra de 1925 prohíbe el empleo de la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. En la actualidad, más de 100 Estados apoyan este acuerdo, aunque muchos de ellos se reservan el derecho a tomar represalias por los mismos medios, en caso de que sean atacados con este tipo de armamento. Casi 50 años después, en 1972, la convención sobre las armas biológicas prohibía su desarrollo, producción y almacenamiento y disponía la completa destrucción de las existencias..

16

Las formas de utilización de las armas químicas y su efectividad son una incógnita. Disparadas en proyectiles explosivos se dispersarían por una extensa zona y podrían causar graves daños, sobre todo entre la población civil. Desde tanques se pueden fumigar. En todo caso tendrían un gran efecto psicológico, por sus secuelas espectaculares.

***

Tanto el desarrollo como la producción y el uso de virus, bacterias y otros agentes patógenos con fines bélicos están prohibidos por una convención de 1972 que entró en vigor tres años después y que en diciembre de 1985 fue ratificada por 103 Estados. Este acuerdo sólo deja abierta la posibilidad de realizar trabajos con microorganismos en cantidades que pueden justificarse con fines de profilaxis y otros pacíficos.

La dificultad en establecer dónde está la diferencia entre el desarrollo de una investigación con fines bélicos y otra pacífica es lo que ha permitido que se hayan seguido efectuando estudios sobre armas biológicas sin contravenir aparentemente la convención. Los expertos consideran que el fuerte desarrollo experimentado por las técnicas biotecnológicas durante los años ochenta ha podido dar un nuevo impulso a esas investigaciones en los países más desarrollados.

La confección de un arma biológica es una tarea en sí misma compleja. La producción de agentes patógenos no es difícil, pero sí lo es mantenerlos de manera almacenados sin que pierdan su virulencia. Tampoco es fácil diseminarlos de manera adecuada para que actúen sobre los soldados enemigos. Una vez liberados, además, son incontrolables, lo que hace preciso desarrollar junto al microorganismo nocivo un antídoto y una vacuna seguros para los soldados del propio bando.

Actividad 22. Aprende la diferencia semántica entre militar y bélico, al igual que sus derivados y locuciones estables.Buscaejemplos españolescorrespondientes y tradúcelosal ucraniano.

militar– perteneciente al ejército, a las fuerzas armadas (військовий, воїнський) servicio ~ - військова служба

orden ~ - військовий наказ agregado ~ - військовий аташе

presupuesto ~ - військовий бюджет (призначений для утримання армії) gastos ~es - військові витрати (призначені для армії)

golpe ~ - військовий переворот

complejo ~ industrial - військово-промисловий комплекс desmilitarización f - демілітаризація

bélico – guerrero de guerra (воєнний, що відноситьсядо війни) presupuesto ~ - воєнний бюджет (призначений дляведення війни) material ~ - бойова техніка

preparativos ~s - воєнні приготування

gastos ~s - воєнні витрати (призначені для війни) antibélico - антивоєнний

posbélico - de posguerra (післявоєнний) belicista - militarista guerrerista (мілітаристський)

belicismo - militarismo, guerrerismo - (мілітаризм, мілітаристська політика)

beligerancia - estado de guerra; gestión (conducción) de la guerra - (стан війни, ведення війни) beligerante - воюючий

parte beligerante - сторона, яка воює

Actividad23. Buscaenlos textosdados equivalentesespañoles para:

1)Вибухова хвиля, радіація, необоротні і згубні наслідки, заряд, мегатонна, екологічний баланс, земна куля, упасти на 60 градусів;

2)Задушливі, отруйні і подібні їм гази; бактеріологічні засоби; залишати за собою право; вжити відповідних заходів; розвиток, виробництво і складування; запаси; фугасний снаряд; цивільне населення; розпорошувати з танків;

3)У воєнних цілях; біологічна зброя; зовнішньо не порушуючи конвенцію; створення зброї; токсичність; діяти на когось; антидот.

Actividad24. Traduce alespañol.

Швидкий розвиток науково-технічного прогресу, поява нових досконалих технологій здатні привести до ліквідації соціально-економічної нерозвиненості бувших колоніальних держав, назавжди покінчити з матеріальною і духовною відсталістю. Проте гонка озброєння, як гігантський ненажерливий паразит всередині сучасного світового устрою, у значній мірі позбавляє людство плодів його розуму, праці і

17

творчості. Мілітаризм породив парадокс науково-технічного прогресу: чим вищий рівень його розвитку, тим більше людей змушеніжити нижче межі бідності.

Проблема роззброєння і використання засобів, що вивільнилися, на забезпечення соціального і економічного розвитку настільки нагальна, що є головною темою форумів різних партій, організацій і рухів.

На думку цілої низки економістів, лише просте заморожування воєнних витрат дозволило б прискорити загальносвітові темпи економічного зростання приблизно на 2 відсотки. Гонка озброєння виснажує природні ресурси, створює загрозу економічної кризи, відриває від творчої праці найбільш кваліфіковані кадри. Деякі вчені стверджують, що нарощування воєнного виробництва нібито стимулює розвиток економіки, науково-технічного прогресу, є гарантією проти безробіття. Подібні судження безпідставні. З економічної точки зору гонка озброєння відповідає інтересам лише вузького угрупування воєннопромислових корпорацій. Воєнні замовлення приносять як мінімум втричі більше прибутків, ніж цивільне виробництво. Тому воєнно-промисловий комплекс особливо зацікавлений у збереженні мілітаристського образу мислення, в домінуванні орієнтації на воєнне виробництво.

Непереконливим є й інший аргумент апологетів мілітаризму, нібито гонка озброєння стимулює науковотехнічний прогрес. Практичні підрахунки підтверджують протилежне. На думку американського дослідника Саймона Рамо, якби вкладені у воєнні дослідження кошти були витрачені в тих галузях науки, які є найбільш важливими для економічного прогресу, то зараз ми б знаходились на тому рівні, якого техніка досягне через 20 років.

Actividad25. Corrige las faltasy cambialadenominacióndelpersonaje principal.

La paz no se apoya, sino que se construye. Este es el reto que afrontamos al comienzo del siglo XXI. La paz no es sólo la ausencia de conflictos militares, del horror que algunos pueblos sufren en su propia carne, mientras el resto observa desde la distancia. La paz puede ser también un valor escaso en países ajenos a la rebatiña armada: escaso en el ámbito familiar, en las actividades mercantiles, en las relaciones sociales. Todos somos constructores de la paz, en la medida en que ésta surge de cada hombre y de cada mujer, y se extiende (o no) a través de todos sus círculos de relación.

Actividad26. Corrige la traducciónalucraniano donde seanecesario.

 

 

 

 

La magnitud de los cambios políticos, sociales y

Розмах політичних, соціальних та економічних змін,

económicos sufridos por el mundo desde la década de

які вистраждав світ починаючи з семи десятих

los 70, así como el triunfo del modelo capitalista

років,

а

також

перемога

американської

estadounidense en la guerra fría y el hundimiento del

капіталістичної моделі в холодній війні і крах

sistema socialista han descolocado a una izquierda que

соціалістичної системи дезорієнтували ліві сили, які

no ha sido capaz de renovar sus postulados clásicos

виявились нездатними оновити свої класичні

para adaptarlos a una realidad dinámica y cambiante.

постулати, щоб пристосувати їх до динамічної і

 

мінливої реальності.

 

 

 

Esta situación de indefinición, inseguridad y debilidad

Ця ситуація невизначеності, невпевненості і

ha provocado, entre otras cosas, una apropiación por

слабкості

 

породила,

серед

інших

речей,

parte de la nueva derecha de valores como la

привласнення новими правами таких цінностей, як

innovación, el progreso y el dinamismo; mientras que

інновація, прогрес і динамізм, у той час як так звані

el llamado progresismo ha sido cada vez más

прогресисти все більше ідентифікувались з застоєм,

identificado con el inmovilismo, la defensa de

захистом застарілих інтересів і опором навальній

intereses caducos y la resistencia a asumir una

(стрімкій) еволюції. Замість того, щоб боротись за

evolución vertiginosa. En vez de luchar por el futuro, la

майбутнє, соціал-демократія, здавалось, поставила

socialdemocracia ha parecido apostar por la nostalgia

на ностальгію і відродження анахронічних і

y por la recuperación de modelos anacrónicos e

неефективних моделей.

 

 

 

ineficientes.

 

 

 

 

 

 

18