Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Немецкий язык (ПЕРЕВОД) для технических вузов Н.В. Басова.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.91 Mб
Скачать

Немецкий для технических вузов н.В. Басова

http://www.nemeckij-basova.ru/nemeckij-dlya-tehnicheskih-vuzov-basova.html

Lektion 1

Übung 1. Merken Sie sich bitte folgende Lexik, übersetzen Sie ins Russische nachstehende Wörter, Wortgruppen und Sätze

(Запомните, пожалуйста, следующую лексику, переведите на русский язык стоящие ниже слова, группы слов и предложения):

1) studieren — 1. vt изучать; 2. vi учиться в вузе; ein Problem studieren - изучать проблему; ich studiere an der Universität - я учусь в университете; er studiert an der Hochschule - он учится в институте; sie studiert Medizin - она изучает медицину; er studiert Geologie - он изучает геологию.

2) das Studium, -en — 1. изучение; 2. учение, учеба, за- нятие(-и) (в вузе), обучение; das Studium an der Universität - учеба в университете; das Studium an der Hochschule beginnt in Russland am ersten September - учеба в институте начинается в России от первого сентября; die Fakultät für Abend- und Fernstudium - факультет вечернего обучения и заочного обучения; an unserer Universität gibt es alle Formen des Studiums: Direkt-, Abend-, und Fernstudium.

3) abschließen (schloss ab, abgeschlossen) — vt l. запирать, закрывать на замок (на ключ); 2. заканчивать, кончать, завершать; 3. заключать (договор); der Abschluss окончание; der Schulabschluss окончание школы; das Studium abschließen заключать учебу; das Abschlusszeugnis свидетельство об окончании школы; ich schließe das Studium in 5 Jahren ab. Schließen Sie die Tür ab! я заключаю учебу через 5 лет. Заключите дверь!

4) das Fach, die Fächer — предмет (обучения); специальность; der Fachmann, die Fachleute = Fachkräfte

специалист, специалисты = специалистов; die Fachhochschule; im ersten Semester lernen wir 9 Fächer.

специальное высшее учебное заведение; в первом семестре мы учим 9 предметов. Er ist ein Meister in seinem Fach. Он - мастер в его предмете.

5) ablegen — vt откладывать, оставлять; снимать (пальто, платье); сдавать (экзамены и т. п.). Legen Sie bitte Ihren Mantel ab! Сдайте, пожалуйста, Ваше пальто! Jeden Monat legen wir die Hauslektüre ab. Каждый месяц мы сдаем домашнее чтение.

6) die Prüfung, -en — 1. испытание, проверка, контроль; 2. экзамен; im Januar legen wir 3 Prüfungen ab - с января мы сдаем 3 экзамена; die Aufnahmeprüfung; die Abschlussprüfung - вступительный экзамен; выпускной экзамен. Er hat die Abschlussprüfung mit einer Fünf bestanden/abgelegt. Он сдал выпускной экзамен с 5 попытки.

7) die Vorprüfung = die Zwischenprüfung — зачет. Wann legst du die erste Vorprüfung ab? — Am 20 Dezember. Когда ты сдаешь первый зачёт? — с 20 декабря.

Im ersten Semester haben wir 5 Vorprüfungen.

В первом семестре у нас есть 5 предварительных проверок.

8) das Stipendium, die Stipendien — стипендия, ein Stipendium bekommen = ein Stipendium erhalten - стипендия получают = стипендию полученной; ein Stipendium geben - давать стипендию. Die meisten Studenten erhalten (bekommen) ein Stipendium und nur wenige ein Leistungsstipendium.

Большинство студентов (получать) получают стипендию и только немногие повышенную стипендию.

9) die Vorlesung, -en — лекция; eine Vorlesung halten — читать лекцию; Vorlesung(en) besuchen - Посещать лекцию (en).

Wer hält Vorlesungen in Physik? — Professor Pach.

Кто читает лекции в физике? — Профессор Пах.

10) der Unterricht (ohne pl.) — преподавание, обучение, занятие(-я); unterrichten = den Unterricht erteilen - преподают = занятию выдают; der Mathematikunterricht - урок математики;

der Unterrichtsplan - план занятия; Wir haben heute 6 Stunden Unterricht - сегодня у нас есть 6 ч. занятия.

Hast du heute einen Deutschunterricht? — Ja.

Есть ли у тебя сегодня урок немецкого языка? — Да.

11) forschen — vt исследовать;

die Forschung, der Forscher.

исследование, исследователь.

12) das Forschungsinstitut, -e — научно-исследовательский институт. Unsere Universität hat vier Forschungsinstitute. У нашего университета есть 4 научно-исследовательских института.

13) die Bildung — образование; allgemeine Bildung — общее образование; die Ausbildung — образование, обучение, подготовка, die Weiterbildung — повышение квалификации. Unsere Hochschule hat ein Zentrum für Weiterbildung. У нашего института есть центр переподготовки.

14) geisteswissenschaftlich = humanistisch — гуманитарный; die Geisteswissenschaften — гуманитарные науки. Wir haben eine Fakultät für Geisteswissenschaften. У нас есть факультет гуманитарных наук.

15) die Zweigstelle, -n = die Filiale — филиал. Diese Universität hat Zweigstellen in verschiedenen Städten im Süden Russlands. У этого университета есть филиалы в различных городах на юге России.

16) die Mensa, die Mensen — студенческая столовая; das Mensaessen. Das Essen in der Mensa ist am billigsten. Еда в столовой дешевле всего.

17) ausbilden = heranbilden — vt обучать, подготавливать, развивать; die Ausbildung - образование; der Ausbildungsberuf. Unsere Hochschule bildet Diplom-Ingenieure aus. требующая специальной подготовки профессия. Наш институт обучает дипломированных инженеров.

18) rechnen — vi считать, вычислять; die Rechnung; die Berechnung - счет; расчет…

19) das Rechenzentrum, —Zentren — вычислительный центр; die Rechentechnik - вычислительная техника; die Rechenmaschine. вычислительная машина. Unser Rechenzentrum hat Zugang zum Internet. У нашего вычислительного центра есть доступ к интернету.

20) die Steuerung, -en — 1. управление; 2. рулевой механизм; steuern, das Steuergerät, der Steuermann - направляются, регулятор, штурман; das Steuern von Prozessen - налоги процессов.

Eine der jüngsten Fakultäten der Universität heißt Fakultät für Informationstechnologien und Steuerung. Один из недавних факультетов университета называется факультетом информационных технологий и управления.

21) die Stunde, -n — 1. час; 2.урок; eine halbe - пол-, viertel Stunde - четверть час; die Unterrichtsstunde - урок, die Stunde (in Deutsch, Physik) erteilen - час (на немецком языке, физике) выдают, nehmen - берут, geben - дают; die Doppelstunde - два академических часа.

Jeden Tag haben wir drei oder vier Doppelstunden Unterricht.

Каждый день мы втроем или 4 двух академических часа имеем занятие.

22) leicht fallen (fiel leicht, leicht gefallen) — vi легко даваться; schwer fallen – тяжело даётся. Das Studium fallt ihm leicht - Учеба легко даетесь ему; die Mathematik fallt ihr schwer. математика вам тяжело даётся.

Übung 2.

a) Achten Sie auf die Vieldeutigkeit folgender Wörter (Обратите внимание на многозначность следующих слов):

1) halten (hielt, gehalten) — I vt 1. держать (что-л.). Er hält ein Buch. Он держит книгу. 2. соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.); Frieden halten — поддерживать мир. 3. иметь, держать (что-л.); Tiere halten- держать животных. 4. читать (лекцию), делать (доклад); eine Vorlesung halten — читать лекцию.5. halten fur+Akk — считать (кого-л., что-л., чем-л.); принимать (кого-л., что-л., за что-л.). Für wen halten Sie mich? — За кого Вы меня принимаете?

II. vi 1. останавливаться; der Zug hält hier fünf Minuten. — поезд стоит здесь пять минут.

2) leiten —vt 1. вести, направлять; der Leiter — эл. проводник; der Halbleiter — полупроводник; 2. руководить, управлять, возглавлять, заведовать; der Leiter der Delegation — руководитель делегации.

в) Übersetzen Sie folgende Sätze (Переведите следующие предложения):

1. Der Zug hält in Saratow. Поезд останавливается в Саратове. 2. Wo hält der Bus? — An der Bushaltestelle. Где останавливается автобус? — В автобусной остановке. 3. Wie viele Minuten hält der Zug? Сколько минут считает поезд? 4. Sie hält Diät. Она соблюдает диету. 5. Sie halten immer Ordnung. Они всегда поддерживают порядок. 6. Er hält immer sein Wort. Он всегда держит слово быть. 7. Sie halten einen Hund. Они считают собаку. 8. Er hält Karl für seinen Freund. Он считает Карла его другом. 9. Er ist Leiter des Laboratoriums für Halbleiter. Он - руководитель лаборатории для полупроводника. 10. Sie ist Leiterin des Lehrstuhls für Deutsch. Она - руководитель кафедры немецкого языка.

Übung 3. Умеете ли Вы пользоваться словарем? а) Что означают буквы/ т, п, после немецких существительных? Проверьте себя по ключам на стр. 427.

Arbeiten Sie mit dem Wörterbuch und nennen Sie folgende Substantive mit dem bestimmten Artikel:

Работайте со словарем и называйте следующие существительных определенной статьей:

Fakultät - Факультет, Universität - университет, Hochschule - институт, Examen - экзамен, Prüfung - проверка, Dekanat - деканат, Rektorat - ректорат, Semester - семестр, Belegarbeit - курсовая работа,

Termin - срок, Frist - срок, Informatik - информатика, Turnen - гимнастика, Physik - физика, Zeichnen - рисование, Chemie - химия, Ökologie - экология, Geschichte - история.

b) Что означают буквы hns,vt и vi после глаголов? 10. С какими вспомогательными глаголами спрягаются следующие глаголы:

1) Studieren - учатся, beginnen - начинаются, anfangen - начинаются, abschließen - закрываются, wählen - выбирают, vergleichen - сравнивают, unterscheiden - делают различие, ablegen - сдают, betreffen - касаются;

2) Gehen - идут, kommen - прибывать, sein – быть, bleiben - остаются, warden - будут;

3) Fahren - едут, fliegen - летают.

Проверьте себя по ключам на стр. 427.

Lektion 1

Lektion 1

Übung 4. Повторите спряжение глаголов haben, sein и werden (§ 13) и проспрягайте их по лицам в Präsens в следующих предложениях:

1. Ich habe Freunde. У меня есть друзья. 2. Ich bin zufrieden. Я доволен. 3. Ich werde gesund. Меня становится здоровым.

Übung 5. Вставьте глагол “sein” (быть) в Präsens (в настоящее время) в следующие предложения:

1. Er ... groß. Он... много. 2. ... du frei? ... ты свободно? 3. Ich ... Student. Я... Студент. 4. Olga ... Studentin. Ольга... Студентка. 5.... ihr Studenten? ... ее студента? 6. Wir... Studenten. Мы... Студенты.

Übung 6. Повторите временные формы глаголов в актив (§ 13) и запишите следующие предложения:

а) Er fragt. — Präsens — Он спрашивает.

Er fragte. — Präteritum — Он спросил (спрашивал). Er hat gefragt. — Perfekt — Он спросил.

Er hatte gefragt. — Plusquamperfekt — Он спросил.

Er wird fragen. — Futurum — Он спросит. в) Er geht. — Präsens — Он идет.

Er ging. — Präteritum — Он (по)шел.

Er ist gegangen. — Perfekt — Он пошел.

Er war gegangen. — Plusquamperfekt — Он пошел. Er wird gehen. — Futurum — Он пойдет.

Übung 7. а) Повторите степени сравнения прилагательных и наречий (§ 7). Прочитайте наиболее употребительные прилагательные и переведите их:

Alt ist nicht neu, neu ist nicht alt. Croß ist nicht klein, klein ist nicht groß.

По-старому не ново, по-новому не стар. Кросс не мал, мало не велик.

Alt ist nicht jung, jung ist nicht alt. Gut ist nicht schlecht, schlecht ist nicht gut.

По-старому не молодо, свежо не стар. Хорошо не плохо, плохо не хорош.

Start ist nicht schwach, schwach ist nicht stark. Früh ist nicht spat, spat ist nicht früh.

Старт не слаб, слабо не силен. Рано не шпат, шпат не рано.

Kurz ist nicht lang, lang ist nicht kurz. Leicht ist nicht schwer, schwer ist nicht leichu.

Коротко не длинно, долго не короток. Легко не тяжело, не тяжело leichu.

Nah ist nicht weit, weit ist nicht nah. Schnell ist nicht langsam, langsam ist nicht schnell.

Коротко не длинно, долго не короток. Легко не тяжело, не тяжело leichu.

Приближайся недалеко, далеко не близок. Быстро не медленно, медленно не быстр.

в) Образуйте от прилагательных и наречий в пункте а) степени сравнения прилагательных и наречий по образцу: Muster: - Образец: hoch - высоко, höher - выше, der höchste - наивысший, am höchsten - выше всего.

Übung 8. Вставьте в следующие предложения наречие или прилагательное в сравнительной или превосходной степени по образцу:

Muster: Marie studiert gut, Hans studiert besser, Karl studiert am besten.

Образец: Мари хорошо учится, Ханс лучше учится, Карл лучше всего учится.

1. Er spricht schnell, Olga spricht..., Oleg spricht....

Он быстро говорит, Ольга говорит..., Олег говорит....

2. Marie isst viel, ich esse ..., Maxim isst.... Мари ест много, я ем..., Максим ест....

3. Ich esse Früchte gern, sie isst Gemüse ... , er isst Gemüse....

Я охотно ем плоды, она ест овощи..., он ест овощи....

4. Das Wort ist lang, der Satz ist..., der Text ist....

Слово длинно, предложение..., который является текстом....

5. Mein Haus ist nah, sein Haus ist..., ihr Haus ist....

Слово длинно, предложение..., который является текстом....

6. Er liest langsam, sie liest..., ich lese Он медленно читает, она читает..., я читаю

Übung 9. Вставьте в следующие предложения “als” или “wie” по образцу и переведите предложения:

Muster Ich bin älter als du. — Я старше тебя (чем ты). Meine Mutter ist (nicht) so alt wie mein Vater. Моя мать (не) такого же возраста как мой отец.

1. Mein Freund ist 2 Jahre älter als ich. Мой друг старше на 2 года чем я. 2. Seine Mutter ist genau so alt wie sein Vater. Его мать точна так же старше как отец. 3. Er ist nicht so fleißig wie sie. Он не настолько усерден как они. 4. Ich kaufe lieber im Kaufhaus als im Supermarkt. Я лучше покупаю в торговом доме чем в супермаркете. 5. Dieser Student spricht besser Deutsch als sein Freund. Этот студент говорит по-немецки лучше чем друг. 6. Warum bist du nicht so pünktlich wie deine Kommilitonen? Почему ты не настолько пунктуален как твои сокурсники? 7. Der Manager verdient mehr Geld als der Ingenieur. Менеджер зарабатывает большее количество денег чем инженер

Übung 10. а) Повторите порядок слов в простом предложении (§ I), прочитайте следующий текст, обращая внимание на порядок слов в предложениях:

Meine Familie Моя семья

1. Ich, Oleg Iwanow, bin am 3. Januar 1985 in einer Arbeiterfamilie in Rostow am Don geboren: Mein Vater, Iwan Iwanow, ist Elektriker, er arbeitet in einer Fabrik, meine Muttei; Nina Iwanowa, geborene Pawlowa, ist Buchhalterin und arbeitet bei einer Firma.

Я, Олег Иванов, рожден 3 января 1985 в рабочей семье в Rostow на Дону: Мой отец, Иван Иванов, электрик, он работает на фабрике, мои Muttei; Нина Иуоноуа, рожденные Pawlowa, бухгалтер и работает в фирме.

2. Ich habe Geschwister. Mein älterer Bruder Ilja ist Student an der Bauhochschule, meine jüngere Schwester, Irina, geht noch zur Schule, sie besucht die zehnte Klasse.

У меня есть братья и сестры. Мой старший брат Ила - это студент в строительном институте, моя более молодая сестра, Ирина, идет еще в школу, она посещает десятый класс.

3. Mit 7 Jahren ging ich zur Schule und besuchte sie bis 2002. Seit 1994 lebt unsere Familie in Nowotscherkassk. Hier machte ich das Abitur. Nach der Absolvierung der Mittelschule ging ich auf die Technische Universität Nowotscherkassk.

В 7 лет я шел в школу и посещал их до 2002. С 1994 живет наша семья в Nowotscherkassk. Здесь я сдавал экзамены на аттестат зрелости. После окончания средней школы я шел на Технический университет Nowotscherkassk.

в) Каков порядок слов в предложениях l-ro и 2-го абзацев? с) Каков порядок слов в предложениях в 3-м абзаце?

Übung 11. Образуйте из данных слов предложения, поставив глагол в соответствующем лице и числе в Präsens:

а) с прямым порядком слов (подлежащее на первом месте):

1. an, der Uni, er, studieren» — Er studiert an der Uni.

университета, он, учатся» — Он учится в университете.

2. Student, er, sein. 3. ein Stipendium, die Studenten, erhalten.

Быть студентом, им. 3. получают стипендию, студентов.

3. Deutsch, ich, lernen. 5. studieren, Automatik, sie (она).

По-немецки, я, учатся. 5. учатся, автоматика, они (она).

в) с обратным порядком слов ( подлежащее на 3-м месте):

1. du, Diplomingenieur, in 5 Jahren, werden. — In 5 Jahren wirst du Diplom-Ingenieur.

ты, дипломированный инженер, через 5 лет, будут. — Через 5 лет ты будешь дипломированным инженером.

2. Drei Prüfungen, im ersten Semester, sein.

Быть 3 зачёты, в первом семестре.

В первом семестре будут 3 зачёта.

5. имеют, мы, 6 ч. занятия. 6. получают, сегодня, он, стипендия.

3. halten, die Vorlesung, Professor Pach.

3. заканчивать, лекция, профессор Пах.

Professor Pach halten … Vorlesung. – Профессор Пах заканчивает лекцию.

4.der Zug, fünf Minuten, halten. поезд, 5 минут, останавливаются.

Через 5 минут поезд останавливается

5. haben, wir, sechs Stunden Unterricht. имеют, мы, 6 ч. занятия.

6. erhalten, heute, er, ein Stipendium. получать, сегодня, он, стипендия.

Сегодня он получит стипендию.

Übung 12. Повторите склонение существительных (§ 4) и вставьте вместо точек существительное с артиклем в соответствующем падеже:

а) с неопределенным артиклем:

1. Hast du das (ein Vater)? Есть ли у тебя отец? 2. Hast du das (eine Schwester)? Есть ли у тебя сестра?

3. Gib mir bitte das (ein Wörterbuch)! Дай мне, пожалуйста, словарь! 4. Das ist das Wörterbuch ... (eine Lehrerin). Это словарь... (преподавателя). 5. Er ist Leiter des (ein Lehrstuhl). Он - руководитель... (кафедра). 6. Professor Pach halt das (eine Vorlesung). Профессор Пах читает лекцию.

в) С определенным артиклем:

1. Geben Sie mir bitte ... (das Buch)! Дайте мне, пожалуйста... (книга)! 2. Sie ist Leiterin ... (der Lehrstuhl) für Deutsch. Она - руководитель... (кафедра) для немецкого языка. 3. Ergibt... (der Freund)... (die Zeitschrift) ... (die Lehrerin). Дает в итоге... (друг)... (журнал)... (преподавательница). 4. Die Fakultät für Energetik... (die Universität) in Nowotscherkassk ist groß. Факультет энергетики... (университет) в Nowotscherkassk велик. 5. Der Lehrer nimmt... (das Matrikelbuch)... (die Studentin). Преподаватель берет... (книга списка зачисляемых)... (студентка).

Übung 13. Повторите вопросы по падежам. Работайте в парах по образцу:

Muster: Hast du dem Lehrer dein Studienbuch gegeben?

Образец: Дал ли ты преподавателю твою книгу исследований?

— Wem? Dem Lehrer? — Кому? Преподавателю?

Hast du die Lehrerin gefragt? Спросил ли ты преподавательницу?

— Wen? Die Lehrerin? — Кого? Преподавательница?

1. Hast du dem Freund dein Matrikelbuch gezeigt? ...

Показал ли ты другу твою книгу списка зачисляемых?...

2. Hast du der Freundin über die Universität erzählt? ...

Рассказал ли ты подруге через университет?...

3. Hast du den Dekan heute gesehen? ... Видел ли ты декана сегодня?... 4. Hast du die Deutschlehrerin gefragt? ... Спросил ли ты преподавательницу немецкого языка? 5. Hast du dem Professor geantwortet? ... Ответил ли ты профессору?...

Übung 14. Повторите порядок слов в вопросительном предложении (§ 2) и задайте полный вопрос к выделенным словам:

z. В. Das ist das Wörterbuch des Lehrers. — Wessen Wörterbuch ist das?

В. Это словарь преподавателя. — Чьим словарем это является?

1. Er gibt der Freundin die Hand. Он дает руку подруге. 2. Er hält eine Vorlesung. Он читает лекцию.

3. Die Vorlesung des Professors ist interessant. Лекция профессора интересна. 4. Die Studentin ist 17 Jahre alt. Студентке 17 лет. 5. Der Professor gibt dem Studenten das Matrikelbuch. Профессор дает книгу списка зачисляемых студенту. 6. Er fragt den Studenten. Он спрашивает студента. 7. Dort steht das Auto des Rektors. Там стоит машина ректора. 8. Er erhält ein Leistungsstipendium. Он получает повышенную стипендию.

Übung 15. Lesen und übersetzen Sie folgende Sätze. (Прочитайте и переведите следующие предложения). Обратите внимание на место отрицания “nicht”:

1. Wir übersetzen den Text nicht. 2. Wir haben den Text nicht übersetzt. 3. Er ist nicht älter als ich. 4. Die Frage ist nicht schwierig. 5. Er lernt nicht Deutsch, sondern Englisch. 6. Ich studiere nicht Chemie, sondern Mechanik.

1. Мы не переводим текст. 2. Мы не перевели текст. 3. Он не старше чем я. 4. Вопрос не труден. 5. Он учит не немецкий язык, а английский язык. 6. Я изучаю не химию, а механику.

Übung 16. Ответьте отрицательно по образцу: а) ein — kein

1. Hast du ein Wörterbuch. — Nein, ich habe kein Wörterbuch.

У тебя есть словарь. — Нет, у меня нет словаря.

2. Hast du ein Heft? 3. Brauchst du ein Wörterbuch?

Есть ли у тебя тетрадь? 3. Нуждаешься ли ты в словаре?

3. Bekommst du ein Leistungsstipendium?

Получаешь ли ты повышенную стипендию?

в) einen — keinen.

1. Hast du einen Onkel? — Nein, ich habe keinen Onkel.

Есть ли у тебя дядя? — Нет, у меня нет дяди.

2. Hast du einen Bruder? – Nein, ich habe keinen Bruder

Есть ли у тебя брат? - Нет, у меня нет брата.

3. Hast du morgen einen Deutschunterricht? Nein, ich habe du morgen keinen Deutschunterricht.

3. Есть ли у тебя завтра урок немецкого языка? Нет, у меня завтра нету урока немецкого языка.

4. Hast du einen Computer? – Nein, ich habe keinen Computer.

4. Есть ли у тебя компьютер? - Нет, у меня нет компьютера.

c) eine — keine

1. Hast du eine Tante? — Nein, ich habe keine Tante.

Есть ли у тебя тетя? — Нет, у меня нет тети.

2. Hast du eine Schwester? 3. Hat er eine Freundin? 4. Ist sie eine Buchhalterin?

Есть ли у тебя сестра? 3. Есть ли у него подруга? 4. Является ли она бухгалтером?

d) Во множественном числе: keine (в Nom и Акк)

1. Hat er Eltern? — Nein, er hat keine Eltern. Есть ли у него родители? — Нет, у него нет родителей.

2. Hat er Geschwister? 3. Brauchen Sie Wörterbücher? — Nein, wir... 4. Brauchen Sie Hefte? ...

2. Есть ли у него братья и сестры? 3. Нуждаетесь ли Вы в словарях? — Нет, мы... 4. Нуждаетесь ли Вы в тетрадях?...

Übung 17. Вставьте kein, keine или keinen:

1. Er hat... Wörterbuch. 2. Wir brauchen... Wörterbücher.

1. Он имеет... Словарь. 2. Мы нуждаемся... Словари.

3. Er hat... Schwester. 4. Sie hat.. Bruder. 5. Wir haben heute ... Chemie. 6. Morgen haben wir... Deutschunterricht. 7. Sie hat... Heft. 8. Er hat... Computer. 9. Er hält... Vorlesung.

3. Он имеет... Сестра. 4. Она имеет. Брат. 5. Сегодня мы имеем... Химия. 6. У нас есть утром... Урок немецкого языка. 7. Она имеет... Тетрадь. 8. Он имеет... Компьютер. 9. Он останавливается... Лекция.

Übung 18. Вставьте соответствующее отрицание и переведите следующие предложения:

1. Er hat... Freund. 2. Sie spricht deutsch ... gut. 3. Wir übersetzen heute den Text ... , darum brauchen wir ... Wörterbücher. 4. Sie hat... Bruder. 5. Er ist... Arbeiter. 6. Er ist ... Arbeiter, sondern Ingenieur. 7. Er ist... älter als sie. 8. Heute haben wir... Vorlesung. 9. Unsere Seminargruppe ist... groß.

1. Он имеет... Друг. 2. Она ручается по-немецки.... 3. Сегодня мы переводим текст..., поэтому мы нуждаемся... Словари. 4. Она имеет... Брат. 5. Он... Рабочий. 6. Он... Рабочий, а инженер. 7. Он старше... чем они. 8. Сегодня мы имеем... Лекция. 9. Наша семинарская группа велика....

Übung 19. Antworten Sie bejahend auf folgende Fragen (Ответьте утвердительно на следующие вопросы). Работайте парами по образцу:

Muster: Bist du ledig? — Ja, ich bin ledig. Образец: Свободен ли ты? — Да, я свободен.

1. Hast du Eltern? 2. Bist du Student(in)? 3. Studierst du an der Universität? 4. Hat deine Universität ein Rechenzentrum? 5. Bildet die Technische Universität Diplomingenieure aus? 6. Erhältst du ein Stipendium?

1. Есть ли у тебя родители? 2. Являешься ли ты студентом (в)? 3. Учишься ли ты в университете? 4. Есть ли у твоего университета вычислительный центр? 5. Обучает ли Технический университет дипломированных инженеров? 6. Получаешь ли ты стипендию?

Übung 20. Antworten Sie auf folgende Fragen verneinend (Ответьте отрицательно на следующие вопросы). Работайте парами по образцу:

Muster: Bist du Schüler(in)? — Nein, ich bin kein(e) Schüler(in).

Образец: Являешься ли ты учеником (в)? — Нет, я не никто (e) ученика (в).

Bist du kein(e) Schüler(in)? — Nein, ich bin kein(e) Schüler(in).

Не являешься ли ты никто (e) ученика (в)? — Нет, я не никто (e) ученика (в).

1. Bist du Diplomingenieur? Являешься ли ты дипломированным инженером? 2. Bist du noch kein Ingenieur? Не являешься ли ты еще инженером? 3. Ist er kein Professor? Не является ли он профессором? 4. Ist deine Mutter Sportlerin? Является ли твоя мать спортсменкой?

5. Hast du eine Vorprüfung an der Hochschule abgelegt? Сдал ли ты предварительную проверку в институте?

6. Hast du noch keine Zwischenprüfung abgelegt? Не сдал ли ты еще зачет? 7. Erhältst du ein Leistungsstipendium? Получаешь ли ты повышенную стипендию?

Übung 21. Antworten Sie auf folgende Fragen, beginnen Sie die Antwort mit “doch“ (Ответьте на следующие вопросы, начинайте ответ с “doch”). Работайте парами по образцу:

Muster Bist du nicht ledig? — Doch, ich bin ledig.

Ты не холост (не замужем)? — Нет, я холост (не замужем).

Lernst du kein Deutsch? — Doch, ich lerne Deutsch.

Нет, я учу немецкий язык.

1. Bist du kein(e) Student(in)? 2. Studierst du an der Hochschule nicht? 3. Wirst du kein Ingenieur? 4. Bildet deine Hochschule Diplomingenieure nicht aus? 5.Lebst du nicht in Russland? 6. Bist du kein Direktstudent? 7. Erhältst du kein Stipendium?

1. Не являешься ли ты никто (e) студентом (в)? 2. Не учишься ли ты в институте? 3. Не будешь ли ты инженером? 4. Не обучает ли твой институт дипломированных инженеров? 5. Не живешь ли ты в России? 6. Не являешься ли ты студентом дневного факультета? 7. Не получаешь ли ты стипендию?

Übung 22. Antworten Sie auf folgende Fragen, beginnen Sie die Antwort mit “ja“, “nein“ oder “doch“ ( Ответьте на следующие вопросы, начинайте ответ с “ja”, “nein” или “doch”):

l. Sind Sie Direktstudent(in)? 2. Werden Sie in 5 Jahren kein Ingenieur? 3. Bildet Ihre Hochschule Lehrer aus? l. Являетесь ли Вы студентом дневного факультета (в)? 2. Не будете ли Вы через 5 лет инженером? 3. Обучает ли Ваш институт преподавателя?

4. Kommen Sie aus Moskau? 5. Legen Sie in diesem Semester nicht vier Prüfungen ab? 6. Ist Ihre Fakultät nicht die älteste an der Hochschule? 7. Haben Sie keinen Bruder? 8. Haben Sie keine Schwester?

4. Прибываете ли Вы из Москвы? 5-ая кладка Вас в этом семестре не 4 проверки с? 6. Не является ли Ваш факультет старейший в институте? 7. Нет ли у Вас брата? 8. Нет ли у Вас сестры?

Übung 24. Повторите образование повелительного наклонения (§ 3) и образуйте предложения по образцу: а) zu Abend essen а) ужинают

1. Iss zu Abend! МКК к вечеру!

2. Esst zu Abend! Ужинаете!

3. Essen wir zu Abend! Если мы ужинаем!

4. Essen Sie bitte zu Abend! Ужинайте, пожалуйста!

1. die Deutschlehrerin fragen; 2. den Text lesen; 3. deutsch sprechen; 4. langsam fahren; 5. fleißig sein; 6. Platz nehmen. 28

1. спрашивают преподавательницу немецкого языка; 2. читают текст; 3. говорят по-немецки; 4. медленно едут; 5. быть усердным; 6. место берут 28.

Übung 25. Поставьте глаголы в следующих предложениях в Präsens и в Imperativ:

l. (essen) du die Suppe? 2. (nehmen) das Buch und (lesen) es! (ед. ч.) 3. (geben) mir das Wörterbuch! (ед. ч.). 4. Der Student (sprechen) perfekt Deutsch. 5. Das Studium (fallen) Karl leicht. 6. Er (fahren) langsam. 7. Er (erhalten) ein Stipendium.

l. (едите ли) вы суп? 2. (берут) книгу и (читают) это! (ед. ч). 3. (дают) мне словарь! (ед. ч). 4. Студент совершенно (говорят) немецкий язык. 5. Учеба легко (падают) Карл. 6. Он медленно (едут). 7. Он (получают) стипендию.

Übung 26. Познакомьтесь с содержанием следующего диалога, переведите его на русский язык и прочитайте по ролям:

Alexej Lebedew ist neu in der zweiten Gruppe an der Fakultät für Informationstechnologien und Steuerung. Das ist ein Interview mit Alexej.

Алексей Лебедев нов во второй группе на факультете информационных технологий и управления. Это интервью с Алексеем.

Kurier Na, Alexej. Heute war dein erster Tag? Wie war es?

Курьер ну, Алексей. Сегодня твой был первым днем? Как это было?

A.: Ach, gut. Ich bin zufrieden. Ах, хорошо. Я доволен.

K.: Woher kommst du eigentlich? Откуда ты прибываешь настоящим?

A.: Aus Kasachstan. Meine Eltern haben dort nach Absolvierung der Moskauer Universität gearbeitet.

Из Казахстана. Мои родители работали там после окончания Московского университета.

K.: Und was sind deine Eltern? И что такое твои родители?

A.: Mein Vater ist Energetiker, und meine Mutter ist Chemieingenieur.

A.: Мой отец Energetiker, и моя мать - это инженер-химик.

K.: Arbeiten sie oder ...? K.: Работают ли они или...?

A.: Kein Oder. Sie sind noch nicht alt. Natürlich arbeiten sie.

A.: Никакого Одера. Они еще не стары. Естественно, они работают.

K.: Und wo? K.: И где?

A.: Mein Vater arbeitet in einem Rechenzentrum, und meine Mutter ist in einem Forschungsinstitut tätig.

A.: Мой отец работает в вычислительном центре, и моя мать действует в научно-исследовательском институте.

K.: Sag’ bitte! Hast du keine Geschwister? K.: Сказание, пожалуйста! Нет ли у тебя братьев и сестер?

A.: Doch, ich hab’ sie. Ich hab’ einen älteren Bruder. Er ist 5 Jahre älter als ich. Und ich hab’ eine jüngere Schwester.

A.: Все же, у меня есть они. У меня есть старший брат. Он старше на 5 лет чем я. И у меня есть более молодая сестра.

K.: Studiert dein Bruder oder arbeitet er? K.: Учится ли твой брат или он работает?

A.: Er hat das Studium an der technischen Universität in diesem Jahr abgeschlossen. Jetzt hat er noch keine Arbeit.

A.: Он заключил учебу в техническом университете в этом году. Теперь у него нет еще работы.

K.: Ist er verheiratet? K.: В браке ли он?

А.: Nein, er ist nicht verheiratet, er ist noch ledig. А.: Нет, он не в браке, он еще свободен.

K.: Und deine Schwester? Geht sie zur Schule? K.: И твоя сестра? Идёт ли она в школу?

A.: Ja, sie ist 12 Jahre alt und besucht die siebente Klasse. A.: Да, ей 12 лет и посещает седьмой класс.

K.: Wohnt ihr hier in einer Wohnung oder in einem Haus? Живете ли вы здесь в квартире или в доме?

A.: Wir haben hier ein Haus gekauft. A.: Мы купили здесь дом.

K.: Na, viel Spaß und einen guten Start in unserer Stadt. K.: Ну, большое удовольствие и хороший старт в нашем городе.

Vielen Dank für das Interview. Большое спасибо за интервью.

A.: Nichts zu danken und gern geschehen. A.: Не благодарить ничто и охотно происходят.

Übung 27. Lesen Sie den Text 1 und versuchen Sie, den Grundinhalt jedes Absatzes zu verstehen (Прочитайте текст и попытайтесь понять основное содержание каждого абзаца):

Text 1. Mein Studium Моя учеба

(Erzählung eines Studenten) (Рассказ студента)

1. Nun bin ich Student. Ich bin Direktstudent und studiere an der Technischen Universität Nowotscherkassk. Vorläufig habe ich keine Probleme mit dem Studium. Im ersten Semester haben wir neun Fächer. Das sind: Mathematik, Physik, Chemie, Informatik, technisches Zeichnen, Geschichte Russlands, Kulturologie, Sport und eine Fremdsprache (Deutsch, Englisch, Französisch oder Spanisch). Ich lerne Deutsch.

1. Теперь я - студент. Я - студент дневного факультета и учусь в Техническом университете Nowotscherkassk. Пока что у меня нет проблем с учебой. В первом семестре у нас есть 9 предметов. Это: Математика, физика, химия, информатика, техническое рисование, история России, культурология, спорт и иностранный язык (По-немецки, английский язык, французский язык или испанский язык). Я учу немецкий язык.

2. Jeden Tag haben wir drei oder vier Doppelstunden Unterricht. Wir haben Vorlesungen, Seminare, Laborarbeiten und Übungen (das heißt praktischen Unterricht). Bekannte Professoren und Dozenten erteilen den Unterricht und halten Vorlesungen. Das Studium fallt mir nicht besonders schwer. Das Studium an der Uni gefallt mir sehr.

2. Каждый день мы втроем или 4 двух академических часа имеем занятие. У нас есть лекции, семинары, работы лаборатории и упражнения (это значит практическое занятие). Известные профессора и доценты дают уроки и читают лекции. Учеба не особенно тяжело даетесь мне. Учеба в университете очень нравитесь мне.

3. Unsere Uni ist eine alte und große Hochschule. Hier studieren über 20000 Direkt-, Abend- und Fernstudenten. Die Uni hat dreizehn Fakultäten, vier Forschungsinstitute, ein Rechenzentrum mit Zugang zum Internet, eine Bibliothek (sie ist eine der größten im Süden Russlands), ein Zentrum für Informationstechnik, fünf Zweigstellen (Filialen), ein Zentrum für Weiterbildung und den zweiten Ausbildungsweg, eine Poliklinik und vier Mensen.

3. Наш университет - это старый и большой институт. Здесь более 20 000 студентов дневного факультета, вечерних студентов и студенты-заочники учатся. У университета есть 13 факультетов, 4 научно-исследовательских института, вычислительный центр с доступом к интернету, библиотека (они - это один самый большой на юге России), центр информационной техники, 5 филиалов (филиалы), центра переподготовки и второго способа обучения, поликлиники и 4 столовых.

4. Die ältesten Fakultäten sind: chemische, mechanische, Bergbau- und Baufakultät. Die jüngsten sind die Fakultät für geisteswissenschaftliche (humanistische) und sozialökonomische Ausbildung, die Fakultät für Informationstechnologien und Steuerung und die physikalisch-mathematische Fakultät.

4. Старейшие факультеты: химические, механические, факультет горнодобывающей промышленности и строительный факультет. Недавние - это факультет гуманитарного (гуманистического) и социально-экономического образования, факультета информационных технологий и управления и физически-математического факультета.

5. Ich studiere an der Fakultät für Informationstechnologien und Steuerung. In fünf Jahren werde ich mein Studium abschließen. Ich werde Diplomingenieur für Informatik, das heißt ein Fachmann für Computer, sein.

5. Я учусь на факультете информационных технологий и управления. Через 5 лет я закончу мою учебу. Я буду дипломированным инженером по информатики, это значит специалист по компьютеру.

Übung 28. Найдите в тексте предложения, где:

— описывается учеба студента в университете,

— дается характеристика университета,

— называются новые и старейшие факультеты.

Übung 29. Ergänzen Sie folgende Sätze (Дополните следующие предложения):

1. Ich bin Direkt

2. Das Studium fallt mir nicht besonders sch ....

Учеба падаете мне не особенно ....

3. An unserer Universität studieren über 20000 ....

В нашем университете более 20 000 учатся....

4. Hier gibt es 13 F .... Здесь имеются 13 F....

5. Die Universität hat auch ein Rechenzentrum mit Zugang zum....

У университета есть также вычислительный центр с доступом к....

6. Unsere Bibliothek ist eine der größten im Süden ....

Наша библиотека одна самая большая на юге....

7. Im ersten Semester haben wir 9 F ....

В первом семестре у нас есть 9 F....

8. Unsere Hochschule bildet Diplomingenieure

Наш институт образует дипломированных инженеров

Übung 30. Antworten Sie auf folgende Fragen (Ответьте на следующие вопросы):

1. Wie heißen Sie? Как Вас зовут? 2. Haben Sie Eltern? Есть ли у Вас родители?

3. Was ist Ihr Vater (Ihre Mutter)? Что такое Ваш отец (Ваша мать)?

4. Haben Sie Geschwister (einen Bruder, eine Schwester)?

Есть ли у Вас братья и сестры (брат, сестра)?

5. Ist Ihr Bruder (Ihre Schwester) älter oder jünger als Sie?

Старше ли Ваш брат (Ваша сестра) или моложе чем Вы?

6. Studiert Ihr Bruder, lernt oder arbeitet er? Учится ли Ваш брат, учится ли он или работает?

7. Ist Ihr Bruder (Ihre Schwester) verheiratet oder ledig?

В браке ли Ваш брат (Ваша сестра) или свободен?

8. Wo studieren Sie? Где Вы учитесь?

9. Sind Sie Direkt-, Fern- oder Abendstudent?

Непосредственны ли Вы, студент-заочник или вечерний студент?

10. Wie viele Studenten studieren an Ihrer Fakultät?

Сколько студентов учатся на Вашем факультете?

11. Wie viele Fakultäten gibt es an Ihrer Universität?

Сколько факультетов имеются в Вашем университете?

12. Welche Fakultäten sind die ältesten? Какие факультеты являются старейшими?

13. Welche Fachleute bildet Ihre Universität aus?

Каких специалистов Ваш университет обучает?

Übung 31. Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche folgende Information

(Переведите с русского языка на немецкий следующую информацию):

У меня есть друг. Его зовут Вадим. Ему 18 лет. Он на год старше меня. Вадим студент. Он студент-заочник и учится в Ростовском университете. Вадим изучает электротехнику. Он учит много предметов: химию, физику, математику, информатику и немецкий язык. Легче всего ему дается информатика. Немецкий язык ему дается труднее, чем мне.

Ich habe einen Freund. Es rufen Wadim. Ihm 18 Jahre. Er ist für das Jahr als ich älterer. Wadim der Student. Er lernt der Student-saotschnik eben an der Rostower Universität. Wadim studiert die Elektrotechnik. Er unterrichtet viel Gegenstände: die Chemie, Physik, die Mathematik, die Informatik und das Deutsche. Am meisten wird leichter ihm die Informatik gegeben. Das Deutsche wird ihm schwieriger, als mir gegeben.

Aufgaben zum Gespräch (Задания для беседы)

I. На занятие по немецкому языку пришел новый студент. Спросите по-немецки, как его зовут, и возьмите у него интервью на немецком языке:

— расспросите о его родственниках, их возрасте, кто старше, кто младше, об их профессиях, где они учились, где работают и живут;

— расспросите, где он учился, какие предметы изучал. Используйте следующие вопросы:

1) In welchem Fach bist du am besten? В каком предмете ты лучше всего?

2) Welche Fächer hast du am liebsten? и т,п. Какие предметы у тебя есть лучше всего?

II. Расскажите на немецком языке о своем вузе и учебе в нем.

Lektion 2

Übung 1. Merken Sie sich bitte folgende Lexik, übersetzen Sie ins Russische nachstehende Wörter, YVbrtgruppen und Sätze (Запомните, пожалуйста, следующую лексику, переведите на русский язык стоящие ниже слова, группы слов и предложения):

1) der Lehrstuhl, die Lehrstühle — кафедра.

Ich studiere am Lehrstuhl für Mikroelektronik.

Я учусь на кафедре микроэлектроники.

An welchem Lehrstuhl studierst du? На какой кафедре ты учишься?

2) das Diplom,-e — диплом; sein Diplom ablegen/ machen — защитить диплом.

Meine Schwester hat ihr Diplom als Chemie-Ingenieur abgelegt.

Моя сестра сдала ее диплом как инженер-химик.

Mein Bruder hat sein Diplom als Mechanikingenieur gemacht. Welches Diplom wirst du machen? — Als Elektroingenieur. Und du?

Мой брат сделал диплом как инженер механики. Какой диплом ты будешь делать? — Как инженер-электрик. А ты?

3) existieren (existierte, existiert) — vi существовать, быть; жить.

Unsere Hochschule existiert seit Oktober 1907. Seit wann existiert deine Hochschule?

Наш институт существует с октября 1907. С каких пор существует твой институт?

4) bauen — vi строить, воздвигать, сооружать, возводить; Maschinen bauen; der Bau, der Maschinenbau; der Bauingenieur; der Bauer; das Gebäude; das Hauptgebäude. Ich werde mein Diplom als Bergbauingenieur machen.

Машины строят; строительство, машиностроение; инженер-строитель; крестьянин; здание; главный корпус. Я буду делать мой диплом как горный инженер.

5) der Architekt, — en — архитектор, зодчий;

der Bau nach dem Projekt des Architekten Rogujskij.

строительство после проекта архитектора Рогуйского.

6) dauern — vi длиться, продолжаться.

Der Bau hat viele Jahre gedauert. Das Studium an der Uni dauert 5 Jahre. Wie lange dauert das Studium an deiner Hochschule?

Строительство продолжилось много лет. Учеба в университете продолжается 5 лет. Как долго продолжается учеба в твоем институте?

7) gehören — 1. (Dat.) принадлежать (кому-л.); 2. (zu + Dat.) принадлежать, относиться (к чему-л.), входить в состав (чего-л.).

Wem gehört das Projekt? — Dem Architekten Rogujskij. Was gehört zur Universität?

Кому проект принадлежит? — Архитектору Рогуйскию. Что принадлежит к университету?

8) lehren — бучить, обучать (кого-л., чему-л.); преподавать = unterrichten; der Hochschullehrer. Durch Lehren lernt man. = Обучая, мы учимся сами (поговорка).

9) Die Lehrkraft — преподаватель; die Lehrkräfte = der Lehrkörper — профессорско-преподавательский состав.

10) zählen — vt 1. считать. Er zählt von eins bis zwanzig. 1. насчитывать.

Unser Lehrkörper zählt etwa 1500 Hochschullehrer. Wieviel Hochschullehrer zählt der Lehrkörper deiner Hochschule?

Наш преподавательский состав считает примерно 1500 преподавателей высшей школы. Сколько преподавателей высшей школы считает преподавательский состав твоего института?

11) tun (tat, getan) — Сделать, сделать; совершать, выполнять.

Er tut nichts. Was hast du getan? Он ничего не делает. Что ты делал?

12) tätig — деятельный, активный; die Tätigkeit; tätig sein = arbeiten — работать.

Sein Vater ist als Professor an der Universität (Uni) tätig.

Отец действует как профессор в университете (По-университетски).

13) beitragen (trug bei, beigetragen) — vt (zu Dat.) содействовать (в чем-л., вносить (свой) вклад (во что-л.) = einen Beitrag leisten.

Unser Lehrkörper leistet zur Ausbildung der Studenten und Aspiranten einen großen Beitrag.

Наш преподавательский состав вносит в образование студентов и аспиранта большой вклад.

14) die Beziehung, — en — отношение; сношение;

diplomatische Beziehungen; freundschaftliche Beziehungen; Partnerbeziehungen. Wir haben Partnerbeziehungen mit der Fachhochschule in Iserlohn. Hat deine Hochschule Partnerbeziehungen mit einer Hochschule in Deutschland?

дипломатические отношения; дружеские отношения; партнерские отношения. У нас есть партнерские отношения со специальным высшим учебным заведением в Изерлоне. Есть ли у твоего института партнерские отношения с институтом в Германии?

15) Kontakte knüpfen — завязывать контакты (mit+Dat.) (с кем-л.).

Russische Studenten knüpfen Kontakte mit deutschen Studenten.

Русские студенты присоединяют контакты с немецкими студентами.

16) austauschen — vt l. обменивать, менять; 2. обмениваться (чем-л.);

der Austausch; der Austauschstudent; der Austauschdozent. Sie ist Austauschstudentin an unserer Uni. Hat deine Hochschule Austauschstudenten?

обмен; студент по обмену; приглашенный в порядке обмена преподаватель. Она - обучающаяся по обмену студентка в нашем университете. Есть ли у твоего института студенты по обмену?

17) erfahren — опытный; die Erfahrung — опыт;

Erfahrungen austauschen. Unsere Hochschule hat einen erfahrenen Lehrkörper.

Опыты обменивают. У нашего института есть опытный преподавательский состав.

18) entwickeln — vt 1. развивать; совершенствовать, разрабатывать; 2. конструировать; die Entwicklung; das Entwicklungsbüro. Развитие; эволюционный офис.

19) wissen (wusste, gewusst) — vt знать. Ich weiß das (nicht). Er weiß alles. Он знает все.

20) die Wissenschaft, — en — наука;

wissenschaftlich; ein wissenschaftliches Forschungsinstitut; der Wissenschaftler.

по-научному; научный научно-исследовательский институт; ученый.

Unsere Lehrkräfte leisten einen großen Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft und Technik.

Наши преподаватели вносят большой вклад в развитие науки и техники.

21) die Schicht, — en — 1. слой, пласт; 2. смена;

in zwei Schichten studieren. Ich studiere in der ersten Schicht.

в 2 слоях учатся. Я учусь в первом слое.

22) die Untersuchung, — en — исследование, изучение, изыскание; untersuchen=forschen.

23) der Erfolg, —e — успех; mit Erfolg=erfolgreich.

24) gemeinsam — I а. общий, коллективный, совместный; II adv. сообща, вместе, совместно; gemeinsame Untersuchungen. Unsere Wissenschaftler untersuchen gemeinsame Probleme mit den Wissenschaftlern der Partnerhochschule.

общие исследования. Наши ученые исследуют общие проблемы с учеными партнерского института.

beginnen (begann, begonnen)=anfangen (fing an, angefangen) — vt начинать; der Anfang. Aller Anfang ist schwer. Wir

25) fangen an. In der ersten Schicht beginnt unser Unterricht um 8 Uhr. Wann beginnt dein Unterricht?

начинаются. В первом слое наше занятие начинается в 8 ч. Когда начинается твое занятие?

beginnen (mit+Dat.) — начинать (с чего-л.).

Der Deutschunterricht beginnt mit dem Gespräch.

Урок немецкого языка начинается с беседы.

26) das Ende, — n — конец; zu Ende sein — (о)кончиться, прекратиться.

Der Unterricht ist zu Ende. Aus! — Конец! Aus sein=zu Ende sein.

Der Unterricht ist aus. Занятие заканчивается.

27) die Gesellschaft, — en — общество. Die Carl-Duisberg- Gesellschaft finanziert Austauschstudium.

Карл Дуисберг общество финансирует учебу.

28) bringen (brachte, gebracht) — vt приносить, доставлять; zum Abschluss (zu Ende) bringen — закончить, завершать (что-л.). Die Austauschstudenten haben ihre Arbeiten mit Erfolg zum Abschluss gebracht. Студенты по обмену завершили ее работу с успехом.

29) veröffentlichen — vt опубликовать; die Veröffentlichung. Unsere Wissenschaftler haben viele Veröffentlichungen. публикация. У наших ученых есть много публикаций.

30) das Ergebnis, die Ergebnisse — результат; вывод; итог:

Ergebnisse der Untersuchungen. Результаты исследований.

31) das Ausland заграница; зарубежные страны;

im Ausland; ausländische Studenten. за границей; иностранные студенты.

32) die Studienrichtung, -en=die Fachrichtung — специальность.

Meine Studienrichtung heißt Technologie des Maschinenbaus. Wie heißt deine Studienrichtung?

Моя специальность называется технологией машиностроения. Как называется твоя специальность?

33) helfen (half, geholfen) – vi помогать (Dat. — кому-л.). Sie hilft ihrer Mutter bei der Hausarbeit.

Она помогает ее матери в домашней работе.

34) besuchen — vt посещать, навещать (кого-л.);

der Besuch; der Besucher. Wen hast du heute besucht?

посещение; посетитель. Кого ты посетил сегодня?

35) erklären — vt 1. объяснить (что-л.). 2. заявлять (о чем-л.).

Der Lehrer erklärt das Wort. Преподаватель объясняет слово.

36) das Gerät, — e — прибор; das Gerät zur Registrierung der kritischen Punkte von Stahl.

прибор к регистрации критических пунктов стали.

37) eigen — собственный; ein eigenes Gebäude. собственное здание.

38) fliegen (flog, geflogen) — vi летать, лететь;

der Flieger, die Fliegekunst; der Flug, das Flugwesen; die Hochschule für das Flugwesen.

летчик, искусство мухи; полет, авиация; институт для авиации.

Übung 2. Achten Sie auf die Vieldeutigkeit folgender Wörter (Обратите внимание на многозначность следующих слов): а) die Stunde, -en — 1. час (астрономический). Ich habe heute 8 Stunden geschlafen. Я сегодня спал 8 часов. 2. отрезок времени, момент, когда происходит что-то важное. Das ist die Stunde der Wahrheit. Это момент истины. 3. урок (в школе). Die letzte Stunde fallt aus. Последний урок не состоится (Последнего урока не будет).

die Uhr, — en — 1. часы (прибор, показывающий время). Ich habe zu Hause 3 Uhren: eine Wanduhr, eine Armbanduhr und eine Taschenuhr. У меня дома есть трое часов: настенные, наручные и карманные часы; die Uhr aufziehen — завести часы; die Uhr tickt, geht vor (nach). Часы тикают, спешат (отстают). 2. час (точка времени (без множ. числа)). Wieviel Uhr ist es? — Который час? Es ist 7 Uhr. — 7 часов. Der Deutschunterricht beginnt um 8 Uhr. Занятие по немецкому языку начинается в 8 часов,

в) Übersetzen Sie folgende Sätze:

Вы переводите следующие предложения:

1) Meine Schwester hat heute nur 4 Stunden Unterricht.

Сегодня у моей сестры есть только 4 ч. занятия.

2) Gestern ist die Schule ausgefallen. 3. Er hat keine Uhr.

Вчера школа отменилась. 3. У него нет часов.

1. Um 10 Uhr haben wir eine Vorlesung in Physik. 5. Hast du die Wanduhr aufgezogen? — Nein. 6. Meine Uhr geht nach. 7. Geht deine Uhr nicht vor? 8. Um wieviel Uhr fängt dein Unterricht an?

1. В 10 ч. у нас есть лекция в физике. 5-ая поспешность ты настенные часы подтянуто? — Нет. 6. мои часы отстают. 7. Не подходят ли твои часы? 8. Во сколько твое занятие начинается?

Übung 3. Вставьте вместо точек соответствующее личное местоимение в Nominativ:

1.... studiere die Fachrichtung “Chemische Technologie”. ... ist die älteste an unserer Universität. 2. Mein Vater ist am Lehrstuhl für Physik tätig,... ist Professor. 3. Diese Studentin studiert an der Uni, ... ist 17 Jahre alt. 4. Was bist... ? ... bin Austauschstudent. 5. Seid ... Studenten? — Ja, ... sind Studenten.

1.... специальность “Химическая технология” училась бы.... старейший в нашем университете. 2. Мой отец действует в кафедре физики... является профессором. 3. Эта студентка учится в университете... 17 лет. 4. Что был...?... являлся студентом по обмену. 5.... Студенты? — Да... студенты.

Übung 4. Повторите склонение личных местоимений (§ 10) и поставьте в следующих предложениях личные местоимения в:

Übung 5. Поставьте личное местоимение в соответствующем падеже:

1. Gib (ich, er, sie — ед. q., sie — мн. ч., es) das Wörterbuch!

2. Fragen Sie bitte (wir, ich, er, sie — ед. ч., sie — мн.ч., es)!

Übung 6. Повторите склонение притяжательных местоимений (§ 11) и просклоняйте следующие существительные с притяжательными местоимениями:

dein Lehrstuhl; unsere Gesellschaft; mein Diplom; ihre Lehrkräfte, sein Gerät.

твоя кафедра; наше общество; мой диплом; ее преподаватели, устройство.

Übung 7. Поставьте вместо точек соответствующее притяжательное местоимение:

Например: Ich habe einen Freund. Das ist mein Freund. У меня есть друг. Это мой друг.

1. Du hast einen Freund. Das ist... Freund. У тебя есть друг. Это... Друг.

2. Er hat einen Freund. Das ist... Freund. У него есть друг. Это... Друг.

3. Sie hat einen Freund. Das ist... Freund. У нее есть друг. Это... Друг.

4. Wir haben einen Freund. Das ist... Freund. У нас есть друг. Это... Друг.

5. Ihr habt einen Freund. Das ist... Freund. У Вас есть друг. Это... Друг.

6. Sie haben einen Freund. Das ist... Freund. У них есть друг. Это... Друг.

Übung 8. Поставьте вместо точек соответствующее притяжательное местоимение. Переведите на русский язык:

1. Ich bin Student. ... Name ist Wolkow. 2. Wir sind Studenten.... Uni ist die älteste im Süden Russlands. 3. Dieser Student ist der jüngste in der Gruppe. ... Vorname ist Oleg. 4. Ihr studiert eine interessante Fachrichtung. Wie heißt... Studienrichtung? 5. Du studierst Chemie. Wie heißt ... Studienrichtung?

1. Я - студент.... Имя Wolkow. 2. Мы - студенты.... По-университетски старейший на юге России. 3. Этот студент недавний в группе.... Именем является Олег. 4. Вы изучаете интересную специальность. Как называется... Специальность? 5. Ты изучаешь химию. Как называется... Специальность?

Übung 9. Поставьте вместо точек соответствующее личное и притяжательное местоимение:

Muster (образец): Das ist... Buch. Es gehört... (ich). Das ist mein Buch. Es gehört mir.

1. Das ist.. . Buch. Es gehört.. . (du).

2. Das ist.. ,. Buch. Es gehört.. . (wir).

3. Das ist.. ,. Buch. Es gehört., . (er).

4. Das ist.. ,. Buch. Es gehört.. . (sie — ед. ч.).

5. Das ist.. Buch. Es gehört.. . (sie — MH. ч.).

6. Das ist.. .. Buch. Es gehört.. - (¡hr).

7. Das ist.. .. Buch. Es gehört.. - (es).

Übung 10. Повторите склонение прилагательных после неопределенного артикля и притяжательного местоимения (§ 8) и выполните следующее упражнение по образцу:

Nominativ Именительный падеж

Muster (образец):

Das Ergebnis ist groß. Ein großes Ergebnis. Результат велик. Большой результат.

Der Lehrstuhl ist groß. Ein großer Lehrstuhl. Кафедра велика. Большая кафедра.

Die Hochschule ist groß. Eine große Hochschule. Институт велик. Большой институт.

a) 1. Der Sessel ist neu. 2. Der Schrank ist modern. 3. Der Mann ist jung. 4. Der Lehrstuhl ist alt. 5. Der Lehrkörper ist erfahren.

1. Кресло ново. 2. Шкаф современен. 3. Мужчина молод. 4. Кафедра стара. 5. Преподавательский состав опытен.

b) 1. Das Kind ist klein. 2. Das Buch ist dick. 3. Das Gebäude ist imposant. 4. Das Rechenzentrum ist groß.

1. ребенок мал. 2. Книга толста. 3. Здание импозантно. 4. Вычислительный центр велик.

4. Das Gerät ist neu. Устройство ново.

c) 1. Die Fakultät ist groß. 2. Die Uni ist alt. 3. Die Studienrichtung ist jung. 4. Die Mensa ist neu. 5. Die Frage ist schwierig.

c) 1. факультет велик. 2. Университет стар. 3. Специальность молода. 4. Столовая нова. 5. Вопрос труден.

Übung 11. а) Запишите окончания прилагательных после неопределенного артикля и притяжательного местоимения в Akkusativ:

einen (unseren) großen Lehrstuhl один (нашу) большую кафедру

ein (unser) großes Gerät один (наше) большое устройство

eine (unsere)großeHochschule один (наш) институт большей части

b) Übersetzen Sie folgende Sätze (Переведите следующие предложения). Обратите внимание на окончания прилагательных:

1. Unsere Hochschule hat ein großes Rechenzentrum.

У нашего института есть большой вычислительный центр.

2. Wir gehen in unser neues Rechenzentrum. 3. Unsere Wissenschaftler haben einen großen Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft und Technik geleistet. 4. Unsere älteste Fakultät ist die bergbaugeologische Fakultät. 5. In unserer Seminargruppe studiert ein neuer Austauschstudent.

Мы идем в наш новый вычислительный центр. 3. Наши ученые внесли большой вклад в развитие науки и техники. 4. Наш старейший факультет - это геологический горнодобывающей промышленностью факультет. 5. В нашей семинарской группе новый студент по обмену учится.

Übung 12. а) Повторите предлоги, требующие после себя Dativ

в) Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische (Переведите следующие предложения на русский язык):

1. Wo liegt dieses Buch? — Auf dem Tisch. Ich lege dieses Buch auf den Tisch.

Где лежит эта книга? — На столе. Я кладу эту книгу на стол.

2. Wohin legst du diesen Kugelschreiber? — In die Tasche. Dieser Kugelschreiber liegt in der Tasche.

Куда ты кладешь эту шариковую ручку? — В сумку. Эта шариковая ручка лежит в сумке.

3. Wo hängt dieses Bild? — An der Wand. Ich hänge dieses Bild an die Wand.

Где висит эта картина? — На стене. Я вишу эта картина на стену.

4. Wo steht dieser Schrank? — Zwischen dem Tisch und dem Sofa. Ich stelle diesen Schrank zwischen den Tisch und das Sofa. Где стоит этот шкаф? — Между столом и диваном. Я ставлю этот шкаф между столом и диваном.

5. Wo sitzt dieses Kind? — Im Sessel. Ich setze dieses Kind in den Sessel.

Где сидит этот ребенок? — В кресле. Я ставлю этого ребенка в кресло.

6. Wohin setzt du dieses Mädchen? — Auf das Sofa. Dieses Mädchen sitzt auf dem Sofa.

Куда ты ставишь эту девочку? — На диван. Эта девочка сидит на диване.

Übung 13. Ответьте на вопросы, используя слова, данные справа.

1. Wohin geht ihr? — in, die Hochschule. Куда вы идете? — в, институт.

Ich gehe ins Hochschule. Я иду в институт.

2. Wo seid ihr? — in, die Universität. Где вы? — в, университет.

Ich an der Universität. Я в университете.

3. Wo studiert er? — an, die Fakultät für Elektronik. Где он учится? — в, факультет электроники.

Er lernt auf der Fakultät der Elektronik. Он учится на факультете электроники.

4. Wohin fahrt er? — in, der Unterricht. Куда он идёт? — в, занятие.

Er geht auf die Unterricht. Он идет на занятие.

5. Wo hängt die Tabelle? — an, die Wand. Где висит таблица? — на, стена.

Die Tabelle hängt an der Wand. Таблица висит на стене.

6. Wohin hangt er die Uhr? — über, der Tisch. Куда он повесит часы? — стол.

Die Stunden wird er auf den Tisch legen. Часы он положит на стол

7. Wo sitzt die Tochter? — an, der Tisch. Где сидит дочь? — на, стол.

Die Tochter sitzt auf dem Tisch. Дочь сидит на столе

Wohin setzt er die Tochter? — auf, der Stuhl. Куда он ставит дочь? — на, стул.

Er stellt die Tochter auf den Stuhl. Он ставит дочь на стул.

Übung 16. Вы помните, что порядковые числительные образуются с помощью суффикса — te до 20 и —ste после 20, например: der neunzehnte, der zwanzigste. Прочитайте и переведите следующие предложения, обращая внимание на порядковые числительные:

1. Der erste Tag der Woche ist Montag. 2. Der zweite Tag der Woche ist Dienstag. 3. Der dritte Tag der Woche ist Mittwoch. 4. Der vierte Tag der Woche ist Donnerstag. 5. Der ftinfle Tag der Woche ist Freitag. 6. Der sechste Tag der Woche ist Sonnabend/Samstag. 7. Der siebente Tag der Woche ist Sonntag. 8. Der 31. (einunddreißigste) Tag im Januar ist der letzte Tag im Januar.

1. Первый день недели - это понедельник. 2. Второй день недели - это вторник. 3. Третий день недели - это среда. 4. Четвертый день недели - это четверг. 5. ftinfle день недели - это пятница. 6. Шестой день недели - это суббота / суббота. 7. Седьмой день недели Воскресенье. 8. 31. (31). день в январе - это последний день в январе.

Übung 17. Прочитайте и найдите ответы на следующие вопросы:

1. Wann beginnt das Jahr? 1. am 31. (-sten) Dezember.

Когда начинается год?

2. Wann ist das Jahr zu Ende? 2. am 1. (ersten) September.

Когда заканчивается год?

3. Wann ist der kürzeste Tag? 3. am 1. (ersten) Januar.

Когда самый короткий день?

4. Wann beginnt das Herbstsemester? 4. am 22. (-sten) Juni.

Когда начинается осенний семестр?

5. Wann ist der längste Tag? 5. am 22. (-sten) Dezember.

Когда самый длинный день?

6. Wann hat das Jahr drei Tage? 6. am 3. (dritten) Januar.

Когда у года есть 3 дня?

(So war es richtig: Ответы: 1—3; 2-1; 3-5; 4-2; 5-4; 6-6.)

Übung 19. Поставьте в следующих предложениях, где это необходимо, an, am или in, im. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische (Переведите эти предложения на русский язык):

Muster (образец):

a) Ich bin im Jahre 2002 auf die Universität gegangen, (im) В 2002 году я поступил в университет.

b) Am ersten September wird er 20. (am) Первого сентября ему исполняется 20 лет.

c) - 1999 ist sie das erste Mal nach Deutschland gekommen. ( — ) В 1999 году она в 1-й раз приехала в Германию.

1. Am September beginnt das Studium an den Hochschulen Russlands.

В сентябре учеба в институтах России начинается.

2. (---) Zweiten Oktober beginnt das Studium an den Hochschulen Deutschlands.

- Учеба в институтах Германии начинается второго октября.

3. Am Sommer macht er sein Abitur.

Летом сдает экзамены на аттестат.

4. Er legt seine erste Prüfung am der nächsten Woche ab.

Он сдает его первую проверку на следующей недели.

5. Am der Nacht zum Montag sind wir in Berlin.

6. Seine Eltern sind im 2000 nach Moskau gezogen.

Его родители переехали в 2000 в Москву.

7. Er fahrt am Morgen weiter. Он выдвигается дальше утром.

8. Am Samstag haben diese Studenten frei. В субботу эти студенты свободны.

Übung 20. Antworten Sie kurz auf folgende Fragen (Ответьте кратко на следующие вопросы):

Muster (образец): Wann schläft der Mensch? — In der Nacht.

1. Wann beginnt das Neujahr? Когда начинается новый год?

2. Wann beginnt das Herbstsemester? Когда начинается осенний семестр?

3. Wann beginnt das Frühjahr? Когда начинается весна?

4. Mit wie viel Jahren sind Sie auf die Universität gegangen?

Во сколько лет Вы поступили в университет?

5. Von wann bis wann haben Sie in der Schule gelernt?

С каких до каких пор Вы учились в школе?

6. Seit wann studieren Sie an der Universität?

С каких пор Вы учитесь в университете?

7. Um wie viel Uhr beginnt der Deutschunterricht?

Во сколько часов начинается урок немецкого языка?

8. Wann sind Sie gestern nach Hause gekommen? (неточное время)

Когда Вы прибыли вчера домой? (неточное время)

9. In wie viel Jahren schließen Sie das Studium ab?

Через сколько лет Вы закончите учебу?

Übung 21.

1) Назовите 3 основные формы следующих глаголов:

bekommen, besuchen, gehören, erklären, veröffentlichen, entwickeln.

получают, посещают, принадлежат, объясняют, опубликовывают, разрабатывать.

2) Поставьте в следующих предложениях глаголы, стоящие в скобках, в Präteritum:

1. Ich bekomme mein Stipendium. 2. Er besucht mich. 3. Das Ergebnis der Untersuchung gehört ihm. 4. Der Lehrer erklärt das Wort. 5. Der Wissenschaftler veröffentlicht das Ergebnis seiner Untersuchung. 6. Er entwickelt ein neues Gerät. 1. Я получаю мою стипендию. 2. Он посещает меня. 3. Результат исследования принадлежит ему. 4. Преподаватель объясняет слово. 5. Ученый опубликовывает результат его исследования. 6. Он разрабатывает новое устройство.

Übung 22. Прочитайте примеры использования Perfekt в разговорной речи. Переведите эти предложения на русский язык.

1. Wo bist du gestern gewesen? — Ich habe den ganzen Tag in Rostow verbracht.

Где ты был вчера? — Я провел целый день в Ростове.

Hast du gut geschlafen? — Nein ich bin spät eingeschlafen.

Ты хорошо спал? — Нет я заснуло поздно.

Wann bist du heute aufgestanden? — Um 7 Uhr. Warum so spät? — Ich habe verschlafen.

Когда ты встал сегодня? — В 7 ч. Почему так поздно? — Я проспал.

Wann bist du in den Unterricht gekommen? — Gegen 10 Uhr.

Когда ты прибыл на занятие? — Около 10 ч.

2. Wohin seid ihr gefahren? — Wir sind nach Hause gefahren.

Куда вы ехали? — Мы ехали домой.

Wie lange seid ihr dort geblieben? — Wir sind dort zwei Wochen lang geblieben.

Как долго вы там остались? — Мы остались там 2 недели.

Habt ihr den Eltern geholfen? — Ja, wir haben im Garten unserer Eltern gearbeitet.

Помогли ли вы родителям? — Да, мы работали в саду наших родителей.

3. Sind Sie nicht in der Stadt geboren? — Doch, ich bin m der Stadt geboren und habe in meiner Heimatstadt 20 Lebensjahre verbracht.

Не рождены ли Вы в городе? — Все же, я рожден метр города и провел 20 лет жизни в моем родном городе.

Übung 24. Поставьте указанные в скобках глаголы в Perfekt:

1. Meine Mutter ???hat beendet??? vor 20 Jahren das Studium an der Uni. 2. Ich ???habe??? die Prüfung in Deutsch mit einer Fünf. 3. Im vorigen Semester bekam er kein Stipendium. 4. Diese Uni hat früher Zweigstellen in verschiedenen Städten. 5. Im Sommer fahren wir nach Moskau. 6. Die Uni (ausbilden) voriges Jahr 2000 Diplomingenieure. 7. Er geht in den Unterricht.

1. Моя мать закончила 20 лет назад учебу в университете. 2. Я выдержал проверку на немецком языке с 5. 3. В прежнем семестре он не получал стипендию. 4. Этот университет имеет ранних филиалов в различных городах. 5. Летом мы едем в Москву. 6. Дипломированные инженеры (обучают) в прошлом 2000 году университет. 7. Он идёт на занятие.

Übung 25. а) Повторите наиболее употребительные суффиксы существительных мужского рода (§ 27). Обратите внимание: многие существительные мужского рода, обозначающие деятельность (профессию), образованы от глаголов с помощью суффикса — “er”:

Например: drehen — точить, обтачивать (по металлу) — der Dreher — токарь.

b) Образуйте с помощью суффикса — “ег” существительные мужского рода и переведите их:

lehren, arbeiten, bauen, besuchen, helfen, leiten, prüfen, rechnen, forschen, zählen.

учить, работать, строить, посещают, помогать, руководить, проверяют, рассчитывать, исследования, счётчик.

преподаватель, рабочий, строитель, посетитель, помощник, руководитель, проверяющий, калькулятор, исследователь, счетчик.

der lehrer, der arbeiter, der bauer, der besucher, der helfer, der leiter, der prüfer, der rechner, der forscher, der zähler.

преподаватель, рабочий, строитель, посетитель, помощник, руководитель, проверяющий, калькулятор, исследователь, счетчик.

c) Назовите глаголы, от которых образованы следующие существительные и переведите их: der Arbeitgeber, der Empfänger, der Austauscher, der Anfänger.

d) Назовите существительные, от которых образованы следующие существительные с суффиксом — “er” или “!ег”:

der Techniker, der Wissenschaftler, Physiker. техник, ученый, физик

Technik, Wissenschaft, Physik. Техника, наука, физика.

Übung 27. Познакомьтесь с содержанием следующего диалога, переведите его на русский язык и прочитайте по ролям:

Das Gespräch zweier Studentinnen, eine aus Deutschland, die andere aus Russland.

Беседа двух студенток, один из Германии, другая из России.

Uta: Entschuldigung! Sprechen Sie deutsch?

Ута: Извините! Вы говорите по-немецки?

Nina: Ja, ein bisschen. Нина: Да, немного.

Uta: Gott sei Dank! Helfen Sie mir bitte! Ich bin fremd hier. Machen wir uns bekannt! Uta.

Ута: слава Богу! Помогите мне, пожалуйста! Я здесь чужд. будем знакомы! Ута.

Nina: Wie bitte? Нина: Что, простите?

Uta: Uta, ich heiße Uta Schulz. Ута: Ута, меня зовут Ута Шульц.

Nina: Freut mich. Ich bin Nina. Нина: Радует меня. Я - Нина.

Uta: Sehr angenehm. Sagen wir lieber du!

Ута: Очень приятно. Если мы лучше говорим ты!

Nina: Ja, das ist besser. Woher kommst du?

Нина: Да, это лучше. Откуда ты прибываешь?

Uta: Aus Deutschland. Aus Hamburg. Ich bin Austauschstudentin.

Ута: Из Германии. Из Гамбурга. Я - обучающаяся по обмену студентка.

Nina: An welcher Fakultät? Нина: На каком факультете?

Uta: An der Fakultät für Mechanik. Erzähl mir bitte mehr über eure Universität.

Ута: На факультете механики. Рассказывай мне, пожалуйста, больше через ваш университет.

Nina: Unsere Universität existiert seit dem 5. Oktober 1907.

Нина: Наш университет существует с 5 октября 1907.

Uta: Ist sie die älteste im Süden Russlands? Ich habe das schon gehört.

Ута: Является ли она старейший на юге России? Я уже услышал это.

Nina: Ja, das stimmt. Unsere Universität ist auch die beste.

Нина: Да, это соответствует. Наш университет - также лучшая.

Uta: Prima! Hilf mir bitte, ich suche das Dekanat. Wo liegt es?

Ута: Отлично! Помогай мне, пожалуйста, я ищу деканат. Где это лежит?

Nina: Im Hauptgebäude. Gehen wir! In 5 Minuten sind wir im Dekanat.

Нина: В главном корпусе. Если мы идем! В 5 минут мы в деканате.

Übung 28. Lesen Sie den Text 2 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes

(Прочитайте текст 2 и определите основную мысль каждого абзаца. Обратите внимание на следующие пояснения к тексту). Texterläuterungen:

1. ein imposantes architektonisches Ensemble (фр.) [a’säbal] — величественный архитектурный ансамбль;

2. Hochschule für Bergbau- und Hüttenwessen — Горно- металлургический институт;

3. der Apparat auf Luftkissen — аппарат на воздушной подушке;

4. Erfinder von Eisenbeton — изобретатель железобетона;

5. einer der Mitbegründer der vaterländischen Kybernetik —

один из основателей отечественной кибернетики;

6. Entdecker von Wolfram-Molybdän-Lagerstätten — открыватели вольфрамо-молибденовых месторождений;

7. Akademiemitglieder und korrespondierende Akademiemitglieder — академики и члены-корреспонденты Академии наук.

8. Verdiente Wissenschaftler und Techniker — Заслуженные деятели науки и техники.

Text 2. Technische Universität Nowotscherkassk

Технический университет Nowotscherkassk

(Erzählung eines Studenten) (Рассказ студента)

1. Unsere Hochschule hat eine lange und interessante Geschichte. Sie existiert seit dem 5. Oktober 1907. Sie war die dreizehnte Hochschule in Russland und die erste im Süden unseres Landes. Im ersten Jahr hatte sie nur vier Fakultäten:

1. У нашего института есть длинная и интересная история. Она существует с 5 октября 1907. Она была тринадцатым институтом в России и первый на юге нашей страны. В первом году у нее было только 4 факультета:

Bergbaufakultät, chemische, mechanische und Ingenieur- Meliorationsfakultät. An der Hochschule studierten 167 Studenten. Es waren nur Jungen, Söhne der Kosaken aus dem Don-Gebiet. Das Studium dauerte 8 Semester. Jeder Student zahlte für das Studium im Semester 50 Rubel. Unsere Hochschule hatte in den ersten Jahren keine eigenen Gebäude. Der Bau unserer Gebäude begann am 9. Oktoberl911 nach dem Projekt des polnischen Architekten B. Rogujskij und dauerte bis 1930.

Факультет горнодобывающей промышленности, химический, механический и инженер факультет мелиорации. В институте 167 студентов учились. Это были только мальчики, сыновья казаков из области Дона. Учеба продолжалась 8 семестров. Каждый студент платил за учебу в семестре 50 руб. У нашего института не было собственных зданий в течение первых лет. Строительство наших зданий начиналось в 9. В октябре l911 после проекта польского архитектора Б. Рогуджскиджа и продолжался до 1930.

2.Heute haben wir 7 Gebäude, es ist ein imposantes architektonisches Ensemble1. In der Mitte dieses Ensembles liegt ein großes Stadion.Neben dem Stadion ist ein alter Park, im Park ist ein moderner Sportkomplex mit einem Schwimmbecken. Im Gebäude der Fakultät für Energetik liegt ein großes Rechenzentrum. Im Hauptgebäude ist unsere Bibliothek. Sie ist die größte unter den Hochschulbibliotheken im Süden unseres Landes.

2. Сегодня у нас есть 7 зданий, это импозантный архитектурный Ensemble1. В середине этого ансамбля лежит большой стадион. Наряду со стадионом старый парк, в парке современный спортивный комплекс с плавательным бассейном. В здании факультета энергетики лежит большой вычислительный центр. В главном корпусе наша библиотека. Она самый большой под библиотеками высшей школы на юге нашей страны.

3.Unsere Hochschule hat viele Tochterhochschulen. Das sind technische Hochschulen in Krasnodar, Dnepropetrowsk, Hochschulen für Flugwesen in Charkow und Ufa, landwirtschaftliche und Meliorationshochschule in Nowotscherkassk, Hochschule für den landwirtschaftlichen Maschinenbau in Rostow am Don, Hochschule für Bergbau- und Hüttenwesen2 in Machatschkala, Hochschule für Radiotechnik in Taganrog. Alle diese Hochschulen sind jetzt zu großen selbstständigen Hochschulen geworden.

3. У нашего института есть много дочерних институтов. Это технические институты в Краснодаре, Днепропетровск, институтах для авиации в Харькове и Уфе, сельскохозяйственном и институте мелиорации в Новочеркасск, институт для сельскохозяйственного машиностроения в Ростов на Дону, институте для горнодобывающей промышленности и Hüttenwesen2 в Махачкале, институте для радиотехники в Таганрог. Теперь все эти институты стали большими самостоятельными институтами.

4.An der polytechnischen Hochschule Nowotscherkassk waren viele berühmte Wissenschaftler tätig. Professor W.I. Lewkow konstruierte den ersten Apparat auf Luftkissen3, in der Welt Prof. N.M. Abramow war der Erfinder von Eisenbeton4, Prof. S.P. Wologdin konstruierte ein Gerät zur Registrierung der kritischen Punkte von Stahl, Prof. P.N. Tscher- winskij erarbeitete neue Methoden zur Analyse von Meteoriten ohne komplizierte chemische Analyse, W.M. Gluschkow ist einer der Mitbegründer der vaterländischen Kybernetik5, B.F. Orlow und W.A. Fljorowa waren Entdecker von Wolfram-Molybdän-Lagerstätten6 im Kaukasus. Hier waren der berühmte Maler Li. Kiylow und viele andere berühmte Wissenschaftler tätig.

4.В политехническом институте Nowotscherkassk много знаменитых ученых действовали. Профессор В.И. Lewkow конструировал первый аппарат на Luftkissen3, в мире Профессор Н.М. Abramow был изобретателем Eisenbeton4, профессора С.П. Wologdin конструировал устройство к регистрации критических пунктов стали, профессора П.Н. Tscher-winskij выработанные новые методы к анализу метеоритов без сложного химического анализа, В.М.Глюшкова один из соучредителей отечественных Kybernetik5, Б.Ф.Орлов и В.А.Флджорова были первооткрывателем Вольфрама

Molybdän-Lagerstätten6 на Кавказе. Здесь были знаменитый художник Ли. Kiylow и много других знаменитых ученых деятельно.

5. Am 5 Juli 1993 hat unsere Hochschule den Status der Technischen Universität (TU) erhalten. Zur TU gehören heute 16 Fakultäten mit über 90 Studienrichtungen. An der TU studieren etwa 20000 Studenten. Wir haben einen erfahrenen Lehrkörper. Erzählt etwa 1500 Hochschullehrer. Unter ihnen sind über 80 Akademiemitglieder und korrespondierende Akademiemitglieder7, etwa 20 Verdiente Wissenschaftler und Techniker8 tätig. Unsere Lehrkräfte erfüllen zwei Aufgaben: Ausbildung der Studenten und Aspiranten und Untersuchungen auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technik. Jeder von ihnen ist Lektor und Wissenschaftler, jeder von ihnen untersucht und veröffentlicht die Ergebnisse seiner Untersuchungen in Russland und im Ausland. Unsere Wissenschaftler leisten einen großen Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft und Technik.

5.5 июля 1993 наш институт получил статус Технического университета (Технический Университет). 16 факультетов с более чем 90 специальностями принадлежат к Техническому Университету сегодня. В Технический Университет примерно 20 000 студентов учатся. У нас есть опытный преподавательский состав. Рассказывает примерно 1500 преподавателей высшей школы. Среди них более 80 академиков и переписывающиеся Akademiemitglieder7, примерно 20 Заработанных ученых и Techniker8 действуют. Наши преподаватели наполняют 2 задания: Образование студентов и аспиранта и исследования в области науки и техники. Каждый из них - преподаватель и ученый, каждый из них исследует и опубликовывает результаты его исследований в России и за границей. Наши ученые вносят большой вклад в развитие науки и техники.

6.Die Ausbildung an der Uni dauert 5 Jahre. Die Studenten studieren allgemeinbildende und fachorientierte Fächer. Wir studieren in 2 Schichten. Die erste Schicht beginnt um 8 Uhr und dauert bis 13 Uhr. Die zweite Schicht ist gegen 19 Uhr zu Ende. Am Samstag und am Sonntag haben wir frei. Ende jedes Semesters legen wir Vorprüfungen und Prüfungen ab. Zweimal im Jahr haben wir Ferien, im Winter und im Sommer. Unsere Winterferien dauern etwa 2 Wochen und die Sommerferien dauern 2 Monate. Im 10. Semester machen unsere Studenten ihre Abschlussarbeiten, das heißt sie machen ihre Diplomprojekte oder Diplomarbeiten als Ingenieure.

6. Образование в университете продолжается 5 лет. Студенты изучают общеобразовательные и ориентированные на предмет предметы. Мы учимся в 2 слоях. Первый слой начинается в 8 ч. и продолжается до 13 ч. Второй слой заканчивается около 19 ч. В субботу и в воскресенье мы свободно имеем. Мы сдаем конец каждого семестра предварительным проверкам и проверкам. Дважды в году у нас есть каникулы, зимой и летом. Наши зимние каникулы продолжаются примерно 2 недели и летние каникулы продолжаются 2 месяца. В 10-ом семестре наши студенты делают ее выпускные работы, это значит они делают ее дипломированные проекты или дипломные работы как инженеры.

7.An unserer Uni studieren Studenten, Aspiranten und Praktikanten aus dem Ausland. Sie kommen aus China, Marokko, Nepal, Indien, Kamerun und der Türkei. Unsere TU arbeitet mit der TU Ilmenau (Deutschland) und der Fachhochschule Iserlohn (unsere Partnerstadt in Deutschland) zusammen. Mit diesen Hochschulen haben wir gemeinsame Forschungsarbeiten, Praktika von Aspiranten und Studenten.

7. В нашем университете студенты, аспиранты и практиканты учатся из-за границы. Они прибывают из Китая, Марокко, Непала, Индии, Камеруна и Турции. Наш Технический Университет сотрудничает с Техническим Университетом Ilmenau (Германия) и специальным высшим учебным заведением Изерлона (наш город-побратим в Германии). С этими институтами у нас есть общие исследовательские работы, практики аспирантов и студентов.

Die Caii-Duisberg-Gesellschaft und der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) oder die Iserlohner Fachhochschule finanzieren unsere Austauschstudenten und Gastdozenten. Das Studium in Deutschland gefällt unseren Studenten und Aspiranten. Sie bringen dort ihre Abschlussarbeiten mit Erfolg zu Ende. Parallel zum Studium knüpfen sie viele berufliche und persönliche Kontakte.

Общество Caii Duisberg и Немецкая Академическая служба обмена (Германская служба академических обменов) или Iserlohner специальное высшее учебное заведение финансируют наших студентов по обмену и приглашенных лекторов. Учеба в Германии нравится нашим студентам и аспирантам. Они приводят там ее выпускные работы с успехом к концу. Параллельно для учебы они присоединяют много профессиональных и личных контактов.

Übung 30. Ergänzen Sie folgende Sätze (Дополните следующие предложения):

Am 5 Juli 1993 hat die polytechnische Hochschule Nowotscherkassk den Status der Technischen Universität.... 2. Zur Universität gehören 16 Fakultäten mit 90 ... . 3. Die Wissenschaftler der Uni leisten einen großen Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft und.... 4. An der Uni ist der erfahrene Lehrkörper ... . 5. Die Studenten studieren in zwei ... . 6. Die erste Schicht beginnt um 8 ... . 7. Die zweite Schicht ist gegen 19 Uhr.... 8. Die Ausbildung der Studenten dauert 5.... 9. Wir studieren allgemeinbildende und fachorientierte....

5 июля 1993 у политехнического института Новочеркасска есть статус Технического университета.... 2. 16 факультетов с 90 принадлежат к университету. 3. Ученые университета вносят большой вклад в развитие науки и.... 4. В университете опытный преподавательский состав. 5. Студенты учатся в 2. 6. Первый слой начинается вокруг 8. 7. Второй слой около 19 ч..... 8. Образование студентов продолжается 5.... 9. Мы изучаем общеобразовательные и ориентированные на предмет....

Übung 31. Antworten Sie auf folgende Fragen zum Text 2 (Ответьте на следующие вопросы по тексту 2):

1. Seit wann existiert die TU Nowotscherkassk? 2. Wie viele Fakultäten und Studienrichtungen hat sie heute? 3. Wie viele und welche Lehrkräfte arbeiten an der TU? 4. Wie viele Studenten studieren an der TU? 5. Welche Fächer studieren Studenten der TU? 6. Wann legen sie Vorprüfungen und Prüfungen ab? 7. Wie viele Jahre studieren Sie an der TU?

2. Wann haben Sie Ferien? 9- Wie lange dauern die Ferien?

3. Wie machen die Studenten der TU ihre Diplomarbeiten?

1. С каких пор существует Технический Университет Новочеркасска? 2. Сколько факультетов и специальностей в нём есть сегодня? 3. Сколько и какие преподаватели работают в Техническом Университете? 4. Сколько студентов учатся в Техническом Университете? 5. Какие предметы изучают студентов Технических Университетов? 6. Когда они сдают предварительные проверки и проверки? 7. Сколько лет Вы учитесь в Техническом Университете? 8. Когда у Вас есть каникулы? 9-Как долго продолжаются каникулы? 9. Как студенты Технических Университетов делают свои дипломные работы?

Übung 32. Antworten Sie auf folgende Fragen zum Thema “Meine Hochschule“ (Ответьте на следующие вопросы по теме “Мой вуз”):

1.Wie heißt Ihre Hochschule? 2. Seit wann existiert sie?

3.Wen bildet sie aus? 4. Wie viele Hochschullehrer zählt Ihr Lehrkörper? 5. Wie viele Studenten studieren an Ihrer Hochschule? 6. Wie viele Fakultäten und Fachrichtungen hat Ihre Hochschule? 7. Wie lange dauert das Studium an Ihrer Hochschule? 8. Hat Ihre Hochschule Partnerbeziehungen mit ausländischen Hochschulen? 9. Haben Sie Austauschstudenten oder Gastdozenten? 10. Gefallt Ihnen Ihre Hochschule?

1. Как называется Ваш институт? 2. С каких пор она существует? 3. Кого он обучает? 4. Сколько преподавателей высшей школы состоит Ваш преподавательский состав? 5. Сколько студентов учатся в Вашем институте? 6. Сколько факультетов и специальности есть у Вашего института? 7. Как долго продолжается учеба в Вашем институте? 8. Есть ли у Вашего института партнерские отношения с иностранными институтами? 9. Есть ли у Вас студенты по обмену или приглашенные лекторы? 10. Нравитесь ли Вам Ваш институт?

Übung 33. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche (Переведите следующие предложения с русского на немецкий язык):

Я учусь в техническом университете. Он готовит дипломированных инженеров. Учеба в университете длится пять лет. В университете учится около 20000 студентов и работает около 1500 преподавателей. Наши преподаватели являются лекторами и учеными. Они вносят большой вклад в науку и технику.

Ich lerne an der technischen Universität. Er bereitet die diplomierten Ingenieure vor. Das Studium an der Universität dauert fünf Jahre. An der Universität lernt neben 20000 Studenten und arbeitet neben 1500 Lehrern. Unsere Lehrer sind die Lektoren und die Gelehrten. Sie tragen den großen Beitrag zu die Wissenschaft und der Technik bei.

Aufgaben zum Gespräch (Задания для беседы)

I. Befragen Sie Ihren Studienfreund über seine Hochschule und sein Studium.

Опросите Вашего друга исследований о его институте и учебе.

II. Erzählen Sie über Ihre Hochschule und Ihr Studium.

Расскажите о Вашем институте и Вашей учебе.

Lektion 3

Übung 1. Merken Sie sich bitte folgende Lexik, übersetzen Sie ins Russische nachstehende Wörter, Wortgruppen und Sätze:

1) unterscheiden (unterschied, nnterschieden) — I vt

1. Различать, распознавать; 2. (von Dat.) отличать (кого-л, что-л., от кого-л., от чего-л.), выделять (кого-л, что-л., среди кого-л., среди чего-л.); II sich unterscheiden (durch Akk., in Dat., von Dat.) отличаться (чем-л., в чем-л., от кого-л., от чего-л.), различаться (чем-л.);

der Unterschied. Seine Hochschule unterscheidet sich von unserer Hochschule.

различие. Его институт отличается от нашего института.

2) vergleichen (verglich, verglichen) — vt (mit/zu Dat.) 1. сравнивать (с кем-л., с чем-л.); 2. сверять, сопоставлять, сличать (с чем-л.). Vergleich(e)! Vergleichen

Sie die Zeit! Im Vergleich mit uns; im Vergleich zum Vorjahr. Es gibt einen großen Unterschied im Vergleich mit Examen an Hochschulen Russlands.

Их время! По сравнению с нами; по сравнению с прошлым годом. Имеется большое различие по сравнению с экзаменом в институтах России.

3)die Übung-en = das Üben — 1. упражнение; тренировка; практика; 2. die Übungen (nur pl.) — практические занятия (в вузе); 3. навык.

Diese Übung ist gut. Ich habe heute eine Vorlesung und 4 Stunden Übungen. Im Deutschunterricht haben wir keine Vorlesungen, nur Übungen. Übung macht den Meister.

Это упражнение хорошо. Сегодня у меня есть лекция и 4 ч. упражнений. В уроке немецкого языка у нас нет лекций, только упражнения. Навык мастера ставит.

4)wählen — vt 1. выбирать; 2. избирать, выбирать, голосовать (за кого-л.); 3. набирать (номер телефона); das Wahlfach; die Berufswahl; die Auswahl; wahlfrei = fakultativ; wahlfreie Disziplin(en); wahlfreier Unterricht. Jeder Student hat das Recht, fakultative Disziplinen zu wählen. Die Auswahl von Themen ist groß. Wer die Wahl hat, hat die Qual.

факультативный предмет; выбор профессии; выбор; необязательно = факультативно; необязательная дисциплина (en); необязательное занятие. У каждого студента есть право выбирать факультативные дисциплины. Выбор тем велик. У тот, кого есть выбор, имеет мучение.

5)immatrikulieren — vt принимать, зачислять (кого-л. в вуз);

die Immatrikulation. Man immatrikuliert Hunderte an der Uni.

зачисление. Зачисляют сотни в университете.

6)exmatrikulieren — vt исключать из списка студентов, отчислять;

die Exmatrikulation. Viele exmatrikuliert man einige Wochen nach der Immatrikulation.

исключение из списка студентов. Через несколько недель исключают многих после зачисления.

7)einschließlich — I. предлог (prp) c Genitiv — включая.

1. adv. — включительно.

Europa einschließlich England; alle Studierenden einschließlich der Aspiranten.

Европа включая Англию; все студенты включая аспирантов.

8)der Umfang, die Umlange — 1. окружность, периметр;

2. обхват; объем; размер; емкость;

in vollem Umfang. Wir verstehen das im weiteren Umfang. Der Umfang jedes Referats beträgt 20—25 maschinengeschriebene Seiten.

в полном объеме. Мы понимаем в следующем объеме. Объем каждого реферата составляет 20—25 напечатанные на машинке стороны.

9)die Ferien (nur pl.) — каникулы; отпуск; Ferien machen — проводить каникулы (отпуск);

die Weihnachtsferien, die Winter-, Sommerferien. Das Wintersemester fängt in Deutschland am 1. Oktober an und ist am 30. März zu Ende, einschließlich 10 bis 12 Tage Weihnachtsferien.

рождественские каникулы, зимы, летние каникулы. Зимнее полугодие начинается в Германии 1 октября и заканчивается 30 марта, включая от 10 до 12 дней рождественских каникул.

10)der Termin, — e — срок; дата. Vor dem Termin — досрочно;

einen Termin (beim Arzt) haben, einen Termin festsetzen, vereinbaren. Der Semesteranfang in Deutschland ist ein Unterschied im Vergleich zu den Terminen in Russland. срок (у врача) имеют, срок устанавливают, договариваются. Семестровое начало в Германии - это различие по сравнению со сроками в России.

11)der Tutor, die Tutoren=der Betreuer — куратор, опекун, воспитатель, тьютор; das Tutorium, — en — семинар.

Die Betreuung in Tutorien gehört zum wichtigen Schwerpunkt im neuen Studiengang.

Обслуживание в Tutorien принадлежит к важному основному вопросу в новой учебной программе.

12)die Einheitlichkeit, — en — 1. единство; 2. единообразие, унификация; einheitlich;

die Einheitlichkeit im Hochschulsektor. Die Einheitlichkeit im Hochschulsektor Deutschlands besteht in gleichen Forderungen für alle Hochschulen.

единство в секторе высшей школы. Единство в секторе высшей школы Германии существует в тех же самых требованиях для всех институтов.

13)aushaiten (hielt aus, ausgehalten) — ertragen (ertrug, ertragen) — vt выдерживать, претерпеть, сносить; содержать;

Hunger, Schmerzen, eine harte Arbeit aushaiten. Nicht alle Studenten halten diese Arbeit aus.

Голод, боли, жесткая работа aushaiten. Не все студенты выдерживают эту работу.

14)selbstständig = unabhängig — самостоятельный, независимый, отдельный;

die Selbstständigkeit. Selbstständige Arbeit ist deutschen Studenten eigen.

самостоятельность. Самостоятельная работа собственна немецким студентам.

15)zusammenstellen, — vt составлять, сопоставлять, сравнивать;

die Zusammenstellung; alle Fakten, Daten, ein Menü, ein Programm, einen Plan zusammenstellen. Jeder Student stellt seinen Studienplan für die ganze Studienzeit selbst zusammen.

составление; все факты, данные, меню, программа, план составляют. Каждый студент составляет его учебный план на все время обучения сам.

16)der Bereich, — e = das Gebiet — область, сфера, район, зона; im Bereich der Stadt liegen; der Hochschulbereich = der Hochschulsektor, im Hochschulbereich gibt es drei Formen des Studiums.

Имеется область высшей школы = сектор высшей школы, в области высшей школы 3 формы учебы.

17)anspomen = anregen — vf 1. пришпоривать (лошадь);

2.подгонять, стимулировать; der Ansporn; zum besseren Studium anspornen.

стимул; для лучшей учебы поощряют.

18)brauchen — I vf 1. употреблять (что-л.), пользоваться (чем-л.).

Ich brauche seine Hilfe. II в модальном значении: 1. (zu + Infinitiv) — стоит, нужно (что-л.

Я нуждаюсь в его помощи. сделать) Man braucht Erfahrungen auszutauschen; 2. (с отрицанием + zu+Infinitiv) — не нужно, не стоит, не следует (делать что-л.). Er braucht nicht zu kommen. Он не должен прибывать.

19)vorlegen — vt 1. (Dat.) класть, положить (что-л. перед кем-л., перед чем-л.); 2. представлять, предъявлять (документ).

Der Minister legt dem Parlament das Budget vor. Für die Immatrikulation an einer deutschen Hochschule braucht man nur das Abschlusszeugnis der Hauptschule oder des Gymnasiums vorzulegen.

Министр представляет бюджет парламенту. Для зачисления в немецком институте должны представлять только свидетельство об окончании школы старшей ступени народной школы или гимназии.

20)fördern=beitragen=unterstützen — vt 1. способствовать, содействовать; 2. fördern=gewinnen, gewann, gewonnen — добывать;

die Förderung; Kohle und Erze fördern; das Förderungsprogramm; ein 10- monatiges Ausbildungsförderungsprogramm.

содействие; уголь и руды содействуют; программа содействия; 10-месячная учебная программа содействия.

21)der DAAD=der Deutsche Akademische Austauschdienst — Германская служба академических обменов.

Der DAAD finanziert das Studium der ausländischen Studenten in Deutschland.

в Германии. Германская служба академических обменов финансирует учебу иностранных студентов

22)gesund — 1. здоровый; 2. полезный (для здоровья).

Er ist gesund. Seine Gesundheit ist gut. Он здоров. Его здоровье хорошо.

23)sich kümmern (urn+Akk.) — заботиться (о ком-л., о чем-л.); печалиться, огорчаться.

Ег kümmert sich um die Gesundheit seiner Kinder. Ег заботится о здоровье его детей.

24)sich verhalten (verhielt sich, sich verhalten) — 1. вести себя, держать себя. Er verhält sich mutig. 2. (zu Dat.) относиться (к чему-л., к кому-л.).

Er verhält sich zum Tutor gut. Он хорошо ведет себя у репетитора.

25)sich verwandeln — (in Akk.) превращаться (во что-л.); die Verwandlung.

26)sich gliedern — (in Akk.) расчленяться, делиться (на что-л.).

Das Studium an der Hochschule gliedert sich in Semester.

Учеба в институте делится на семестр.

27)betreffen (betraf, betroffen) — vt касаться (кого-л., чего-л.), относиться (к кому-л., к чему-л.);

was ihn betrifft; was mich betrifft. то, что касается его; то, что касается меня.

28)sich verändern=sich ändern (из)меняться.

Warum ändert sie sich nicht? Alles verändert sich. Почему она не изменяется? Все изменяется.

29)gründen — vt основывать, учреждать. Man hat die Hochschule gegründet. Основали институт.

30)absoivieren=beenden — vt кончать, оканчивать (учебное заведение).

Er absolvierte die technische Universität. Он заканчивал технический университет.

31)entscheiden (entschied, entschieden) —I vt (in Dat., über Akk.) решать, разрешать (вопрос, проблему и т.п.). II. sich entscheiden (für Akk.) решаться (на что-л.);

entscheidend; die Entscheidung. Er hat sich für den Lehrerberuf entschieden.

отчетливо; решение. Он решился на профессию учителя.

32)glauben —I vt полагать, думать; верить; II glauben (an Akk.) — верить (в кого-л., во что-л.).

Das glaube ich schon. Я уже думаю это.

Übung 2. a) Achten Sie auf die Vieldeutigkeit folgender Wörter:

Обращайте внимание на многозначность следующих слов:

1)hart — 1. Твердый; крепкий; жесткий, грубый; резкий; черствый; ein harter Bleistift — твердый карандаш; ein hartes Brot — черствый хлеб; ein hartes Ei — крутое яйцо. Ich habe Eier hart gekocht. — Я сварила яйца вкрутую. 2. трудный, тяжелый, упорный, суровый; harte Zeiten — трудные времена. Erbraucht hart zu arbeiten. — Ему приходится упорно работать.

3. стабильный, надежный. Das ist eine harte Währung. — Это надежная валюта.

2) entwickeln — 1. развивать. Er entwickelt sein Talent. Он развивает свой талант.

2. разрабатывать. Der Wissenschaftler hat eine neue Methode in der Mechanik entwickelt. Ученый разработал новый метод в механике. 3. проявлять (пленку). Mein Freund entwickelte gestern viele Aufnahmen. Мой друг проявил вчера много фотографий (снимков).

b) Übersetzen Sie folgende Sätze: Переведите следующие предложения:

1) Welche Eier isst du gern — weich gekochte oder hart gekochte? 2. Die deutsche Mark ist eine harte Währung, stimmt das? 3. Diese Matratze ist sehr hart, ich kann darauf nicht schlafen. 4. Hast du die Fotos von meiner Schwester entwickelt? — Nein, ich mache das morgen. 5. Aus dem Gespräch entwickelte sich eine Diskussion. 6. Dein kleinerer Bruder hat sich schnell entwickelt. 7. Ein neues Verfahren der Kohleförderung hat man in Russland entwickelt.

1. Какие яйца ты охотно ешь — сваренный всмятку или непосредственно сваренный? 2. Немецкая марка - это жесткая валюта, соответствует ли это? 3. Этот матрас очень труден, я не могу спать на это. 4-ая поспешность ты фотографии моей сестры разрабатывает? — Нет, я делало бы это завтра. 5. Из беседы развивалось обсуждение. 6. Твой меньший брат быстро развился. 7. Разработали новый процесс добычи угля в России.

Übung 3. Suchen Sie bitte in der Übung 1 Synonyme zu folgenden Wörtern (Найдите в упражнении I синонимы к следующим словам):

anregen; das Üben; der Betreuer; ertragen; das Gebiet; beitragen; unabhängig; sich ändern; beenden.

стимулируют; упражнение; руководитель; выносят; область; способствуют; независимо; изменяются; оканчивать.

Übung 6. Просклоняйте в единственном и во множественном числе существительные:

das Wörterbuch, die Zeitschrift, der Tag.

словарь, журнал, день.

Übung 7. Schreiben Sie folgende Substantive im Singular auf (Запишите следующие существительные в единственном числе):

Dörfer, Städte, Straßen, Plätze, Gärten, Parks, Gasthäuser, Fakultäten, Töchter, Schwestern, Mensen, Zentren, Verträge, Lehrkräfte, Energetiker, Akademien, Dekanate, Leistungen, Termine, Umfänge, Tutoren, Übungen, Unterschiede.

Деревни, города, улицы, места, сады, парки, гостиницы, факультеты, дочери, сестры, столовые, центры, договоры, преподаватели, Energetiker, академии, деканаты, услуги, сроки, объемы, репетиторы, упражнения, различия.

Деревня, город, улица, место, сад, парк, гостиница, факультет, дочь, сестра, столовая, центр, договор, преподаватель, Energetiker, академия, деканат, услуга, срок, объем, репетитор, упражнение, различие.

Das Dorf, die Stadt, die Straße, die Stelle, den Garten, den Park, das Hotel, die Fakultät, die Tochter, die Schwester, tisch-, das Zentrum, den Vertrag, der Lehrer, Energetiker, die Akademie, das Dekanat, die Dienstleistung, die Frist, den Umfang, der Nachhilfelehrer, die Übung, den Unterschied.

Übung 8. Bilden Sie die Pluralform im Akkusativ (Образуйте форму множественного числа в винительном падеже).

Muster. Ich lese die Zeitung — Wir lesen die Zeitungen.

Образец. Я читаю газету — Мы читаем газеты.

1. Ich höre den Studenten. 2. Ich sehe das Kind. 3. Ich frage die Freundin. 4. Ich lese das Buch. 5. Wir nehmen das Auto.

2. Я слышу студента. 2. Я вижу ребенка. 3. Я спрашиваю подругу. 4. Я читаю книгу. 5. Мы берем машину.

3. Мы слышим студентов. 2. Мы видем детей. 3. Мы спрашиваем подруг. 4. Мы читаем книги. 5. Мы берем машины.

1. Wir hören die Studenten. 2. Wir видем der Kinder. 3. Wir fragen die Freundinnen. 4. Wir lesen die Bücher. 5. Wir nehmen die Wagen.

Übung 9. Bilden Sie eine Pluralform im Dativ (Образуйте форму множественного числа в дательном падеже).

Muster: Er hilft dem Kind. — Er hilft den Kindern.

Образец: Он помогает ребенку. — Он помогает детям.

1. Die Leute glauben dem Politiker nicht. 2. Der Student gratuliert dem Freund. 3. Wir danken dem Helfer. 4. Sie hilft ihrer Freundin. 5. Sie erzählen das dem Betreuer.

2. Люди не верят политику. 2. Студент поздравляет друга. 3. Мы благодарим помощника. 4. Она помогает ее подруге. 5. Они рассказывают руководителю.

3. Люди не верят политикам. 2. Студент поздравляет друзей. 3. Мы благодарим помощников. 4. Она помогает ее подругам. 5. Они рассказывают руководителям.

1. Die Menschen glauben den Politikern nicht. 2. Der Student gratuliert die Freunde. 3. Wir danken die Helfer. 4. Sie hilft ihren Freundinnen. 5. Sie erzählen den Leitern.

Übung 10. Прилагательные без артикля во множественном числе в Nominativ и Akkusativ всегда оканчиваются на “-е”.

Zum Beispiel (например): ein interessantes Buch — interessante Bücher.

интересная книга — интересные книги.

Образуйте множественное число следующих групп слов:

eine deutsche Hochschule; eine fakultative Disziplin; ein neues Programm; ein ausländischer Student; eine technische Universität; ein großer Unterschied; ein neues Gerät; ein positives Ergebnis; eine harte Zeit.

немецкий институт; факультативная дисциплина; новая программа; иностранный студент; технический университет; большое различие; новое устройство; положительный результат; жесткое время.

немецкие институты; факультативные дисциплины; новые программы; иностранные студенты; технические университеты; большые различия; новые устройства; положительные результаты; жесткие времена.

Die deutschen Institute; die Wahlfächer; die neuen Programme; die ausländischen Studenten; die technischen Universitäten; большые die Unterschiede; die neuen Einrichtungen; die positiven Ergebnisse; die harten Zeiten.

Übung 11. а) Запишите схему спряжения возвратных глаголов:

Ich interessiere mich für Musik. Wir interessieren uns für Musik.

Я интересуюсь музыкой. Мы интересуемся музыкой.

Du interessierst dich für Musik. Ihr interessiert euch für Musik.

Я интересуюсь музыкой. Мы интересуемся музыкой.

Er— interessiert sich für Musik. Sie interessieren sich für Musik.

Он интересуется музыкой. Вы интересуетесь музыкой.

Sie— interessiert sich für Musik.

Она интересуется музыкой.

Es— interessiert sich für Musik.

Это интересуется музыкой.

(Форма вежливости: Sie interessieren sich für Musik).

Они интересуются музыкой

b) Übersetzen Sie bitte folgende Sätze ins Russische:

Переведите, пожалуйста, следующие предложения на русский язык:

1. Die Übungen unterscheiden sich voneinander. 2. Das Leben ändert sich zum Guten. 3. Ich habe mich für das Studium an der Uni entschieden. 4. Der Tutor kümmert sich um seine Studenten. 5. Wie verhältst du dich zur Prüfung? 6. Wir verändern uns.

1. Упражнения отличают друг от друга себя. 2. жизнь изменяется к хорошему. 3. Я решился на учебу в университете. 4. Репетитор заботится о его студентах. 5. Как ты ведешь себя на экзамене? 6. Мы изменяемся.

Übung 12. Setzen Sie die fehlenden Wörter ein (Вставьте недостающие слова):

1. Die politische Lage ändert ... mit der Zeit. 2. Die Technik entwickelte ... schnell. 3. Ändere ... nicht! 4. Entscheidet... für das Studium! 5. Entscheiden Sie ... für das Studium! 6. Ich kümmere... um meine Eltern. 7. Wie gliedert ... das Studium an der Hochschule? 8. Eine Energieform verwandelt... in eine andere.

2. Политическое положение изменяет факт... со временем. 2. Техника быстро разрабатывала.... 3. Не изменяй факт...! 4. Решает... для учебы! 5-ым решениям Вас... для учебы! 6. Я огорчаю... вокруг моих родителей. 7. Как делится... учебу в институте? 8. Вид энергии превращает... в другую.

Übung 13. Wiederholen Sie Infinitivgruppen (§ 20) und übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische (Повторите инфинитивные группы и переведите следующие предложения на русский язык):

1. Ich habe die Möglichkeit, an der Hochschule zu studieren.

3. Ich habe den Wunsch, die Hochschule gut zu absolvieren.

4. Deutsche Studenten haben die Möglichkeit, ihre Abschlussprüfung zu wählen. 4. Jeder Tutor spornt deutsche Studenten an, die eigene Meinung auszusprechen und selbstständig zu sein. 5. Es ist möglich, alle Prüfungen gut abzulegen.

1. У меня есть возможность учиться в институте. 2. У меня есть желание заканчивать институт хорошо.

3. У немецких студентов есть возможность выбирать ее выпускной экзамен. 4. Каждый репетитор поощряет немецких студентов, чтобы они произносили собственное мнение и были самостоятельны. 5. Возможно сдавать все проверки хорошо.

Übung 14. Обратите внимание на многозначность некоторых предлогов, управляющих только дательным падежом (§ 6) aus — из

1. Указывает на движение изнутри: Er trat aus dem Haus. Он вышел из дома.

2. Указывает на место или время: Die Familie stammt aus diesem Land. Семья родом из этой страны. Diese Gläser sind aus dem 17. Jahrhundert. Эти стаканы из 17-го века.

3. Указывает на материал, из которого что-либо сделано: Die Eheringe sind meistens aus Gold. Обручальные кольца чаще всего из золота.

М — у, при, за

1. Указывает на место (вблизи чего-л.): Iserlohn liegt bei Dortmund. Изерлон расположен рядом с Дортмундом.

2. Указывает на место пребывания: Ich war beim Arzt. — Я был у врача. Jetzt arbeitet er bei einer

Baufirma. Теперь он работает на строительной фирме. Sie wohnt bei ihrer Tante nicht mehr. Она больше не живет у своей тети.

3. Указывает на одновременность действия или процесса: Beim Frühstück (beim Rasieren, beim Kochen, bei der Arbeit) hört er Musik. За завтраком (во время бритья, за приготовлением пищи, за работой) он слушает музыку.

mit — с, с помощью, посредством

Указывает на совместность действий: Jeden Sonntag ist er mit seinen Eltern in die Kirche gegangen. Каждое воскресенье он со своими родителями ходил в церковь.

1. Указывает на орудие или средство, способ совершения действия и часто переводится творительным падежом: Wir heizen mit Gas. Мы топим газом (с помощью газа). Ich schreibe mit dem Kugelschreiber. Я пишу ручкой. Fährst du nach Rostow mit dem Bus oder mit dem Zug? Ты едешь в Ростов автобусом или поездом ?

seit — с — при обозначении времени; с, вот уже

1. Seit dem Montag habe ich frei. С понедельника я свободен.

2. Seit einem Monat ist er verheiratet. Вот уже месяц он женат.

nach — в, после, согласно, по

1. в — при обозначении места (города, страны, континента):

Unsere Fahrt nach England (nach London) war unvergesslich. Наша поездка в Англию (в Лондон) была незабываемой.

Но: Wir fahren in die Türkei (in die Schweiz, in die Bundesrepublik).

2) после — при обозначении времени:

Nach Ostern besucht er uns. После пасхи он посетит нас.

Nach dem 1. April heizt man schon nicht mehr. После 1-го апреля уже больше не топят.

3) по — при обозначении соответствия с чем-л. (например, документом, законом и т.п.):

Er handelt nach dem Gesetz. Он действует по закону.

Übung 15. Wiederholen Sie Präpositionen mit Dativ (§ 6) (Повторите предлоги, управляющие дательным падежом). Übersetzen Sie folgende Satze:

1. Ich lerne Deutsch oft mit der Freundin. — Lernst du Deutsch auch mit den Freunden? 2. Ergeht zu seinem Onkel.

3. Seit diesem Jahr lernen wir die zweite Fremdsprache.

4. Sprecht ihr mit euren Kommilitonen über Politik? 5. Wohin gehst du nach der Vorlesung? — Zur Bibliothek. 6. Leben Sie bei Ihren Eltern? — Nein, bei der Tante. Meine Eltern leben weit von dieser Stadt. 7. Wo liegt dein Haus? — Dem Bahnhof gegenüber. 8. Um 7 Uhr gehe ich aus dem Haus. 9. Am Freitag komme ich zu dir.

1. Я учу немецкий язык часто с подругой. — Учишь ли ты немецкий язык также с друзьями? 2. Издается к его дяде. 3. С этого года мы учим второй иностранный язык.

4. Говорите ли вы с вашими сокурсниками о политике? 5. Куда ты идешь после лекции? — К библиотеке. 6-ая жизнь Вас у Ваших родителей? — Нет, у тети. Мои родители живут далеко от этого города. 7. Где лежит твой дом? — Напротив вокзала. 8. В 7 ч. я иду из дома. 9. В пятницу я прибываю к тебе.

Übung 16. Setzen Sie die entsprechenden Artikel ein (Вставьте соответствующие артикли). Übersetzen Sie folgende Sätze: Переведите следующие предложения:

1. Nach ... Essen gehe ich in den Unterricht. 2. Das Buch hat er von... Bibliothek. 3. Der Student fährt mit... Fahrrad zu ... Universität. 4. Diese Studentin lernt seit ein ... Jahr Deutsch. 5. Gerda wohnt seit ... Dienstag bei ... Onkel. 6. Schreibst du mit... Kugelschreiber? 7. Ich fahre lieber mit — Bahn als mit... Bus. 8. Er geht morgens um 8 Uhr aus ... Haus. 9. Wir wohnen gegenüber... Bahnhof. 10. Diese Kakaotassen sind aus ... 18 Jahrhundert.

2. После... Я иду у еды на занятие. 2. У него есть книга от... Библиотека. 3. Студент совместно едет... Велосипед к... Университет. 4. Эта студентка учится с одного... Год немецкий язык. 5-ая Герда живет с... Вторник при... Дядя. 6. Если ты пишешь вместе... Шариковая ручка? 7. Я лучше совместно еду — дорога как с... Автобус. 8. Утром он исходит в 8 ч.... Дом. 9. Мы живем напротив... Вокзал. 10. Эти чашки какао добиваются... 18 столетий.

Übung 17. Setzen Sie folgende Verben ins Präteritum (§ 13) (Поставьте следующие глаголы в Präteritum). Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische: Переведите эти предложения на русский язык:

Muster: a) Ich lerne in der Schule Deutsch. — Ich lernte in der Schule Deutsch.

Образец: a) Я учу немецкий язык в школе. — Я учил немецкий язык в школе.

b) Er fährt nach Moskau. — Er fuhr nach Moskau. Он едет в Москву. — Он ехал в Москву.

1. Die Baufirma baut ein Verwaltungsgebäude. Строительная фирма строит административное здание. 2. Die Kinder malen gut. Дети хорошо рисуют. 3. Er studiert in München. Он учится в Мюнхене. 4. Alle Studenten wählen Seminare selbstständig. Все студенты выбирают семинары самостоятельно. 5. Nach der Immatrikulation stellt jeder Student seinen Studienplan für die ganze Studienzeit selbst zusammen. После зачисления каждый студент составляет его учебный план на все время исследований сам.

1. Meine Freunde schließen das Studium an der Universität ab. Мои друзья заключают учебу в университете. 2. Wir nehmen an verschiedenen Seminaren teil. Мы принимаем участие в различных семинарах. 3.Die Hauptseminare fangen im 5 Semester an. Основные семинары начинаются в 5-ом семестре. 4. Der Professor hilft uns bei der Themenwahl. Профессор помогает нам в тематическом выборе. 5. Er ist im 1 Semester. Он в 1-ом семестре. 6. Die Termine der Vorlesungen stehen fest. Сроки лекций являются установленным.

Übung 18. Setzen Sie die Verben aus der Übung 17 ins Plusquamperfekt (Поставьте глаголы из упражнения 17 в Plusquamperfekt).

Übung 19. Повторите порядок слов в придаточном предложении (§ 25). Обратите внимание: в сложноподчиненных предложениях с союзом “nachdem” сочетаются Plusquamperfekt и Präteritum. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische: Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Nachdem ich gegessen hatte, ging ich spazieren. 2. Mein Bruder, nachdem er die Hochschule absolviert hatte, begann zuerst seine Arbeit als Baumeister. 3. Nachdem wir die Fahrkarten gekauft hatten, gingen wir zum Zug. 4. Das Flugzeug rollte zum Startplatz, nachdem die Passagiere eingestiegen waren. 5. Nachdem dieser Austauschstudent das Abschlussexamen bestanden hatte, verließ er das Gastland. 6. Nachdem er seine erste wissenschaftliche Arbeit im Ausland veröffentlicht hatte, fuhr er nach Hause. 7. Nachdem sie ihre Arbeit beendet hatte, ging sie nach Hause. 8. Meine Mutter fuhr nach Smolensk, nachdem sie die technische Hochschule absolviert hatte.

2. После я поел, я гулял. 2. Мой брат, после того, как он закончил институт, начинал сначала его работу как архитектор. 3. После того, как мы купили билеты, мы шли к поезду. 4. Самолет катился к стартовой площадке, после того, как пассажиры вошли. 5. После того, как этот студент по обмену выдержал заключительный экзамен, он покидал принимающую гостей страну. 6. После того, как он опубликовал его первую научную работу за границей, он ехал домой. 7. После того, как она закончила ее работу, она шла домой. 8. Моя мать ехала после Smolensk, после того, как она закончила технический институт.

Übung 20. А) Местоимение “man” — неопределенно-личное, оно выступает всегда в роли подлежащего; глаголы употребляются с ним только в Aktiv и стоят в 3-м лице единственного числа, а переводятся 3-м лицом множественного лица: z. В. Man lacht. — Смеются.

Man lachte.

Man hat gelacht. ——? Смеялись.

Man hatte gelacht:

Man wird lachen. — Будут смеяться (посмеются).

В) Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische: Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Man sagt, dass man diese Hochschule 1907 gegründet hat. 2. Man erzählte mir, wie man unseren Rektor gewählt hatte. 3. Er hatte ein gutes Abschlusszeugnis und man immatrikulierte ihn sofort. 4. Man stellt gleiche Forderungen an alle Hochschulen. 5. Er studiert gut, man braucht nicht, ihn zum besseren Studium anzuspornen. 6. Man braucht Erfahrungen auszutauschen.

1. Говорят, что основали этот институт в 1907. 2. Рассказывали мне, как выбрали нашего ректора. 3. У него было хорошее свидетельство об окончании школы и сразу зачисляли его. 4. Ставят те же самые требования во все институты. 5. Он хорошо учится, не нуждаются поощрять его для лучшей учебы. 6. Должны обменивать опыты.

Übung 21. Setzen Sie “haben“ oder “sein“ ins Präteritum ein (Вставьте “haben” или “sein” в Präteritum). Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische: Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Nachdem der Rektor Gäste aus der Partnerhochschule begrüßt..., gingen alle in den Konferenzsaal.2. Nachdem man alle Fragen der Partnerschaftsbeziehungen besprochen ... , zeigte man den Gästen unsere Universität. 3. Nachdem unsere Gäste sich die Uni angesehen ... , gingen sie in die Mensa.

4.Nachdem alle Gäste zu Abend gegessen..., ruhten sie sich noch eine Zeitlang aus. 5. Nachdem unsere Gäste ins Hotel gefahren ... , besprachen wir noch unsere Partnerschaft. 6. Nachdem die Delegation abgereist ... , veröffentlichte die Gastgeberuniversität die Ergebnisse ihres Treffens.

1. После того, как ректор гостей из партнерского института приветствуемо..., все шли в Konferenzsaal.2. После того, как все вопросы партнерских отношений обсуждено..., показывали гостям наш университет. 3. После того, как наши гости себе университет уважаемо..., они шли в столовую.

5. После того, как всех гостей ужинавшее..., они отдыхали еще некоторое время. 5. После того, как наших гостей в отель управляемо..., мы обсуждали еще наше партнерство. 6. После того, как делегация уехал..., университет хозяина опубликовывал результаты ее встречи.

Übung 22. Merken Sie sich, wie man Zeit erfragt und sagt (Запомните, как спросить и сказать время)

Wie spät ist es? — Который час?

9.00 — Es ist Punkt (genau) neun Uhr.

9.15 — 1) Es ist neun Uhr fünfzehn.

2) Es ist fünfzehn Minuten (ein Viertel) nach neun (Uhr).

9.25 — 1) Es ist neun Uhr fünfundzwanzig.

2) Es ist fünfundzwanzig Minuten nach neun (Uhr).

3) Es ist fünf Minuten vor halb zehn (Uhr).

9.30 — 1) Es ist neun Uhr dreißig.

2) Es ist halb zehn (Uhr).

9.35 — 1) Es ist neun Uhr fiinfunddreißig.

2) Es ist fünf Minuten nach halb zehn .

3) Es ist fünfundzwanzig Minuten vor zehn (Uhr).

9.45 — 1) Es ist neun Uhr fiinfundvierzig.

2) Es ist fünfzehn Minuten (ein Viertel) vor zehn (Uhr).

9.58 — 1) Es ist neun Uhr achtundfünfzig .

2) Es ist zwei Minuten vor zehn (Uhr).

3) Es ist kurz vor zehn (Uhr).

10.02 — 1) Es ist zehn Uhr zwei.

2) Es ist zwei Minuten nach zehn (Uhr).

3) Es ist kurz nach zehn (Uhr).

9.00 — Es ist Punkt (genau) neun Uhr. Это пункт (точно) 9 ч.

9.15 - 1) 9 ч. 15.

2) Это через 15 минуты (четверть) после 9 (ч.).

9.25 - 1) 9 ч. 25.

2) Это через 25 минут после 9 (ч.).

3) Это за 5 минут до 9.30 (ч.).

9.30 - 1) 9 ч. 30.

2) 9.30 (ч.).

9.35 - 1) 9 ч. fiinfunddreißig.

2) Это через 5 минут после 9.30.

3) Это за 25 минут до 10 (ч.).

9.45 - 1) 9 ч. fiinfundvierzig.

2) Это за 15 минуты (четверть) до 10 (ч.).

9.58 - 1) 9 ч. 58.

2) Это за 2 минуты до 10 (ч.).

3) Это незадолго до 10 (ч.).

10.02 - 1) 10 ч. 2.

2) Это через 2 минуты после 10 (ч.).

3) Это вскоре после 10 (ч.).

b) Nennen Sie den genauen Zeitpunkt, benutzen Sie dabei mindestens 2 Varianten (Назовите точное время, используйте при этом не менее 2-х вариантов).

Называйте точную дату, используйте при этом минимум 2 варианта (Назовите точное время, используйте при этом не менее 2-х вариантов).

1) 02; 12.00; 12.25; 12.30; 12.45; 12.59; 13.01.

Übung 23. Sprechen Sie mit ihrem Gesprächspartner über den genauen Zeitpunkt (Поговорите со своим собеседником о точном времени).

2. Bitte beglückwünschen Sie einander zu verschiedenen Anlässen. Vergessen Sie nicht, sich beieinander zu bedanken (Пожалуйста, поздравьте друг друга с чем-либо, не забудьте поблагодарить друг друга).

Übung 25. Reagieren Sie auf die Worte Ihres Gesprächspartners (Отреагируйте на слова Вашего собеседника).

Muster: Ich bin heute 18 Jahre alt geworden. — Ich gratuliere Dir zum Geburtstag.

1. Morgen ist der Frauentag 2. Übermorgen ist der

31. Januar..... 3. Heute ist Weihnachten 4. Gestern war

ich 17 Jahre alt geworden... 5. Vorgestern war unser Feiertag. 6. Morgen fahre ich zum Studium nach Hamburg.

Образец: Сегодня мне исполнился 18 лет. - Я поздравляю тебя со днем рождения.

1. Завтра Международный женский день - 2. Послезавтра будет 31 января..... 3. Сегодня рождество - 4. Вчера мне исполнилось 17 лет... 5. Позавчера был наш праздник. Я еду утром на учебу в Гамбург.

Übung 26. Machen Sie sich bitte mit dem folgenden Dialog bekannt (Познакомьтесь, пожалуйста, со следующим диалогом). Lesen Sie bitte diesen Dialog rollenweise vor! (Прочитайте вслух по ролям этот диалог). Die Studentin aus der Technischen Staatsuniversität Nowotscherkassk spricht mit ihren Kommilitonen über ihr Studium an der Münchener Staatsuniversität.

Студентка из Технического государственного университета Nowotscherkassk говорит с ее сокурсниками о ее учебе в Мюнхенском государственном университете.

Al.: Hallo, liebe Freunde! Endlich bin ich zu Hause und freue mich riesig darüber.

Привет, дорогие друзья! Наконец, я дома и ужасно радуюсь этому.

N.: Und wir unsererseits gratulieren dir zu deinem Erfolg. Nicht allen Studenten gelingt es, in

Deutschland zu studieren.

И мы поздравляем с нашей стороны тебя с твоим успехом. Не всем студентам удается учиться в Германии.

AL: Doch, doch. Immer mehr neue Programme gibt es heute für Auslandsstudenten. Was mich aber betrifft, so vergessen Sie nicht mein ständiges Interesse an der deutschen Sprache und kolossale Arbeit am Deutsch Lernen und Erlernen.

Все же, все же. Имеются все больше новых программ сегодня для зарубежных студентов. То, что касается меня, однако, то Вы не забываете мой постоянный интерес к немецкому языку и колоссальная работа над немецким языком учение и изучение.

O.: Das glaube ich auch. Aber woher hast du über das Förderungsprogramm für ausländische Studenten erfahren?

Я также думаю это. Но откуда ты узнал о программе содействия для иностранных студентов?

Al.: Darüber hat uns die DAADAfertreterin während ihres Besuchs unserer Uni erzählt.

Об этом рассказал нам DAADAfertreterin во время ее посещения нашего университета.

K.: Erzähl uns bitte über diese Organisation.

Расскажи нам, пожалуйста, об этой организации.

Al.: Na, schön. Der DAAD ist der Deutsche Akademische Austauschdienst. Das ist eine Organisation in der BRD. Ihre Aufgabe ist die Förderung der internationalen Beziehungen im Hochschulbereich, insbesondere durch den Austausch von Studenten und Wissenschaftlern.

Вот и хорошо. Германская служба академических обменов - это Немецкая Академическая служба обмена. Это организация в ФРГ. Ее заданием является содействие международных отношений в области высшей школы, в частности, обменом студентов и ученых.

S.: Und nun ein paar Worte über dein Studium an der Münchener Universität. Warum hast du dich für diese Universität entschieden? War das deine Auswahl oder

И теперь несколько слов о твоей учебе в Мюнхенском университете. Почему ты решился на этот университет? Если это был твой выбор или--------------------------------------------------

Al.: Das war meine Auswahl. Vorher habe ich viel über die Studentenstadt München, ihre Universitäten und natürlich über die Technische Universität, wo man Betriebswirtschaft studiert, gelesen.

Это был мой выбор. Раньше я прочитал много о студенческом городе Мюнхене, ее университеты и, естественно, через Технический университет, где изучают заводское хозяйство.

S.: Gibt es keinen großen Unterschied im Vergleich mit dem Studium in Russland und in Deutschland?

Не имеется ли большого различия по сравнению с учебой в России и в Германии?

Al.: Doch. Es gibt wesentliche Unterschiede nicht nur zwischen dem Studium in Russland und in Deutschland, sondern auch zwischen den Begriffen?

Все же. Имеются существенные различия не только между учебой в России и в Германии, но и между понятиями?

M.: Was bedeutet das? Erklär4 uns bitte.

Что это значит? Объясняй4 нас, пожалуйста.

Al.: Beginnen wir mit den Aufnahmeprüfungen! Vor der Immatrikulation an einer deutschen Hochschule legen die Bewerber keine Aufnahmeprüfungen ab. Sie brauchen nur das Abschlusszeugnis der Hauptschule oder des Gymnasiums vorzulegen. Deshalb ist den deutschen Studenten der Begriff “Aufnahmeprüfungen“ fremd.

Если мы начинаемся со вступительных экзаменов! Перед зачислением в немецком институте претенденты не сдают вступительные экзамены. Они должны представлять только свидетельство об окончании школы старшей ступени народной школы или гимназии. Поэтому понятие "Вступительные экзамены" чуждо немецким студентам.

M.: Wir wissen das schon. Die deutschen Studenten, die bei uns ihr Praktikum hatten, verstanden auch die Begriffe “das Studienjahr“ und “ die Fakultät“ nicht.

Мы уже знают это. Немецкие студенты, у нас имели ее практику, понято также понятия “учебный год“ и “факультет“ нет.

Al.: Ja, das stimmt. Die Studenten dort haben Fachbereiche, und die normale Studienzeit dauert 8 Semester. Oh, Entschuldigung! Wie spät ist es?

Да, это соответствует. У студентов там есть отрасли, и нормальное время исследований продолжается 8 семестров. О, Извините! Который час?

N.: Ein Viertel vor 2.

Одна четверть перед 2.

Al.: Man hat mich zur Sitzung am Lehrstuhl für Deutsch um 2 eingeladen. Wir setzen unser Gespräch morgen fort.

Пригласили меня к заседанию в кафедре немецкого языка вокруг 2. Мы продолжаем нашу беседу завтра.

O.: Vielen Dank für das Gespräch, Alexandra. Wir wissen

aber, dass du gestern deinen Geburtstag gehabt hast. Wir gratulieren Dir zum Geburtstag und wünschen viel Erfolg im Studium und alles Gute in deinem persönlichen Leben.

Большое спасибо за беседу, Александру. Мы знаем

но, что ты имел вчера твой день рождения. Мы поздравляем тебя со днем рождения и желаем большой успех в учебе и всего хорошего в твоей личной жизни.

Al.: Danke schön für die Gratulation und die schönen Blumen.

Большое спасибо для поздравления и прекрасных цветов.

Übung 27. Lesen Sie bitte den Text 3. Versuchen Sie, den Grundgedanken jedes Absatzes zu verstehen (Прочтите, пожалуйста, текст 3. Попытайтесь понять основную мысль каждого абзаца).

Text 3. Das Studium in Deutschland

Учеба в Германии

(Erzählung einer deutschen Studentin) (Рассказ немецкой студентки)

Liebe Freunde! Дорогие друзья!

1.Ich heiße Uta, bin Studentin. Ich studiere an der Hamburger Universität. Ganz kurz erzähle ich von dieser Uni und von meinem Studium. Die Hamburger Uni ist nicht sehr alt, man gründete sie 1919. Damals hatte die Uni nur 6 Fakultäten. Später, nachdem man sie reorganisiert hatte, bekam sie Fachbereiche. Zurzeit haben wir 19 Fachbereiche, und zwar sowohl für naturwissenschaftliche, als auch für geisteswissenschaftliche Wissenschaften. Vor der Immatrikulation braucht man nur das Abschlusszeugnis der Hauptschule oder des

Gymnasiums vorzulegen. Man immatrikuliert Hunderte an der Uni, einige exmatrikuliert, wenn man schlecht studiert, denn das Hauptprinzip aller Hochschulen Deutschlands ist eine harte selbstständige Arbeit aller Studenten. Nicht alle halten das aus.

1.Меня зовут Ута, являлся студенткой. Я учусь в Гамбургском университете. Очень коротко я рассказываю об этом университете и о моей учебе. Гамбургский университет не очень стар, основывали их в 1919. Тогда у университета было только 6 факультетов. Позже, после того, как реорганизовали их, она получала отрасли. В настоящее время у нас есть 19 отраслей, а именно как для естественнонаучных, так и для гуманитарных наук. Перед зачислением нуждаются только в свидетельстве об окончании школы старшей ступени народной школы или Представлять гимназии. Зачисляют сотни в университете, некоторые исключено, если учатся плохо, так как основной принцип всех институтов Германии - это жесткая самостоятельная работа всех студентов. Не все выдерживают это.

2. Nach der Immatrikulation stellt jeder Student seinen Studienplan für die ganze Studienzeit selbst zusammen. Eine der wichtigsten und wahrscheinlich eine der stärksten Seiten der deutschen Hochschulausbildung ist das Studentenrecht, Seminare, Professoren, das Thema der Prüfung und Abschlussprüfung selbst zu wählen.

2. После зачисления каждый студент составляет его учебный план на все время исследований сам. Одну из самых важных и, вероятно, одну из самых сильных сторон немецкого высшего образования нужно выбирать студенческое право, семинары, профессора, тема проверки и выпускного экзамена сама.

3. Das Studium an unserer Uni gliedert sich wie in allen Hochschulen Deutschlands in zwei Perioden: Grundstudium (es dauert die vier ersten Semester) und Hauptstudium (alle Semester nach dem Grundstudium). Die normale Studienzeit dauert 8 Semester. Wenn man aber 2 oder 3 Seminare (Studienrichtungen) gewählt hat, so studiert man 12 bis 14 Semester.

3. Учеба в нашем университете делится как во всех институтах Германии на 2 периода: Изучение основ (это продолжается 4 первых семестра) и главный предмет изучения (все семестры после изучения основ). Нормальное время исследований продолжается 8 семестров. Если выбрали, однако 2 или 3 семинара (специальности), то изучают от 12 до 14 семестров.

4. Im Hochschulbereich gibt es folgende Formen des Studiums: Vorlesungen, Seminare und Übungen. Seminare sind Hauptformen des Studiums. Die Hauptseminare fangen im 5. Semester an. Jeder Tutor spornt seine Studenten an, ihre eigene Meinung zu entwickeln und sie zu begründen. Zu jedem Seminar schreiben wir ein Referat. Sein Umfang ist 20—25 maschinegeschriebene Seiten. Die Auswahl von Themen ist groß. Wer die Wahl hat, hat die Qual. Dabei hilft uns entweder unser Tutor oder unser Professor.

4. В области высшей школы имеются следующие формы учебы: Лекции, семинары и упражнения. Семинары - это основные формы учебы. Основные семинары начинаются в 5-ом семестре. Каждый репетитор поощряет его студентов, чтобы они разрабатывали ее собственное мнение и обосновывали их. К каждому семинару мы пишем реферат. Объем - это 20-25 машинописные стороны. Выбор тем велик. У тот, кого есть выбор, имеет мучение. Либо наш репетитор, либо наш профессор помогает нам в этом.

5. Während des Studiums legt man nur zwei Prüfungen ab: die erste nach dem Grundstudium, die zweite nach dem Hauptstudium, die so genannte Abschlussprüfung. Hier gibt es einen großen Unterschied im Vergleich mit Examen an Hochschulen Russlands: die Studenten legen nicht das ganze Lehrmaterial ab, sondern nur ein Thema, das sie selbst gewählt und danach mit dem Professor besprochen haben.

In jedem Studienjahr haben wir zwei Semester. Das Wintersemester fängt am 1. Oktober an und am 30. März ist es zu Ende, einschließlich 10 bis 12 Tage Weihnachtsferien. Das Sommersemester fangt am t. April an und dauert bis zum 30. September. Das ist ein Unterschied im Vergleich zu den Terminen in Russland.

5. Во время учебы сдают только 2 проверки: первый после изучения основ, второй после главного предмета изучения, так называемый выпускной экзамен. Здесь имеется большое различие по сравнению с экзаменом в институтах России: студенты не сдают весь учебный материал, а только тему, которую они сами выбрали и обсудили после этого с профессором.

В каждом учебном годе у нас есть 2 семестра. Зимнее полугодие начинается 1 октября и 30 марта это заканчивается, включая от 10 до 12 дней рождественских каникул. Летний семестр ловите в тонне. Апрель в и продолжается до 30 сентября. Это различие по сравнению со сроками в России.

Übung 28. Suchen Sie im Text 3 Sätze über (Найдите в тексте 3 предложения о):

- Immatrikulation an deutschen Hochschulen;

Зачисление в немецких институтах;

- Studienformen an deutschen Hochschulen;

Формы исследований в немецких институтах;

- das Hauptprinzip aller Hochschulen Deutschlands;

основной принцип всех институтов Германии;

- Prüfungen an deutschen Hochschulen.

Проверки в немецких институтах.

Übung 29. Antworten Sie bitte auf folgende Fragen:

Ответьте, пожалуйста, на следующие вопросы:

1. Wie immatrikuliert man an deutschen Hochschulen?

Как зачисляют в немецких институтах?

2. Was sind die Hauptformen des Studiums in Deutschland?

Что такое основные формы учебы в Германии?

3. Was ist das Hauptprinzip aller Hochschulen Deutschlands?

Что такое основной принцип всех институтов Германии?

4. Gibt es einen Unterschied zwischen dem Studium an den Hochschulen in Deutschland und in Russland?

Имеется ли различие между учебой в институтах в Германии и в России?

5. Was ist eine der stärksten Seiten der deutschen Hochschulausbildung?

Что такое одна из самых сильных сторон немецкого высшего образования?

6. In wie viele Perioden gliedert sich das Studium an allen deutschen Hochschulen?

На сколько периодов учеба во всех немецких институтах делится?

7. Wie viele Semester studieren die Studenten in Deutschland?

Сколько семестров изучают студентов в Германии?

8. Was ist der DAAD? Что является Германской службой академических обменов?

9. Was ist die Aufgabe dieser Organisation?

Что такое заданием этой организации?

10. Wann beginnt das Wintersemester an den Hochschulen Deutschlands?

Когда начинается зимнее полугодие в институтах Германии?

11. Wie viele Tage dauern die Weihnachtsferien?

Сколько дней продолжаются рождественские каникулы?

12.Gibt es Unterschiede zu den Terminen des Studiums in Russland?

Имеются ли различия со сроками учебы в России?

Übung 30. Ergänzen Sie folgende Sätze (Дополните следующие предложения):

1. Die Hamburger Uni hat 19 ....

У Гамбургского университета есть 19....

2. Jeder Bewerber legt vor der Immatrikulation nur das Abschlusszeugnis der Hauptschule oder des Gymnasiums ....

Каждый претендент кладет перед зачислением только свидетельство об окончании школы старшей ступени народной школы или гимназии...

3. Das Hauptprinzip aller Hochschulen Deutschlands ist eine selbstständige Arbeit aller ....

Основной принцип всех институтов Германии - это самостоятельная работа все....

4. Nach der Immatrikulation stellt jeder Student seinen Studienplan für die ganze Studienzeit....

После зачисления каждый студент ставит его учебный план на все время исследований....

5 Eine der stärksten Seiten der deutschen Hochschulausbildung ist das Studentenrecht, Seminare, Professoren, das Thema der Prüfung und der Abschlussprüfung zu....

6. Das Studium an der Hamburger Uni gliedert sich wie in allen Hochschulen Deutschlands in zwei....

Одна из самых сильных сторон немецкого высшего образования - это студенческое право, семинары, профессора, тема проверки и выпускного экзамена к....

7. Die normale Studienzeit dauert 8 ....

Нормальное время исследований продолжается 8....

8. Hauptformen des Studiums sind 8 ....

Основные формы учебы - 8....

9. Zu jedem Seminar schreiben die Studenten ein ....

К каждому семинару студенты записывают....

10. Der Umfang des Referates ist 20—25 maschinegeschriebene ....

Объем реферата - 20-25 машинописные....

11. Während des Studiums legen sie nur zwei Prüfungen....

Во время учебы они кладут только 2 проверки....

12. Hier gibt es einen großen Unterschied im Vergleich mit Examen an Hochschulen....

Здесь имеется большое различие по сравнению с экзаменом в институтах....

Übung 31. Setzen Sie entsprechende Angaben über ihre Hochschule und Ihr Studium ein (Вставьте соответствующие данные о Вашем вузе и учебе):

ich studiere an der technischen.... я учусь в технические.... Sie heißt.... Она называется.... Man gründete unsere Hochschule im Jahre .... Основали наш институт в году.... Also sie existiert schon ... Jahre. Итак он уже существует... лет. Hier gibs es ... Fakultäten. Здесь gibs это... Факультеты. Die ältesten Fakultäten sind .... Старые факультеты.... Die jüngsten ... sind .... Недавний....... An unserer Hochschule studieren... Studenten. В нашем институте учатся... Студенты. Unser Lehrkörper zählt... Professoren, Dozenten und Assistenten. Das Studium an der Hochschule

dauert... Jahre lang. Наш преподавательский состав относится... Профессора, доценты и ассистенты.

Jedes Studienjahr gliedert sich in

ich bin im ... Semester. Meine Studienrichtung heißt.... Ich ... (выбрал(а)) sie selbst. Im ersten Semester lernen wir viele Fächer und zwar.... Die Mathematik fallt mir...,... fällt mir schwer (leicht). Wir studieren täglich von ... bis ... Uhr. Der

Unterricht beginnt gewöhnlich um ... Uhr und ist um zu

Ende. Zweimal im Jahr legen wir Vorprüfungen und ... ab.

Учеба в институте продолжается... Годы. Каждый учебный год делится в

я в... Семестр. Моя специальность называется.... Я... (выбрал (а)) их самих. В первом семестре мы учим много предметов а именно.... Математика легко даетесь мне...... тяжело дается мне. Мы учимся ежедневно от... до... Часы.

Занятие начинается обычно вокруг... Часы и вокруг к

Конец. Дважды в году мы сдаем предварительные проверки и....

Aufgaben zum Gespräch

I. Ihr deutscher Freund Karl studiert an der Ludwig-Ma- ximilians-Universität in München. Orientieren Sie sich nach folgendem Text und fragen Sie ihn nach seinem

Задания для беседы

I. Вашего немецкого друга Карла учится в микроамперы Людвига университета ximilians в Мюнхене. Ориентируйтесь после следующего текста и спросите его о его учебе:

Мюнхен

Ludwig-Maximilians-Universität

Университет Людвига Максимилиан

Die Größte: Die Münchner Universität ist die Hochschule mit den meisten Studenten in Deutschland — davon 70 Prozent aus dem Bundesland Bayern.

Самая большая: Мюнхенский университет - это институт с наибольшими студентами в Германии - из этого 70 % из федеральной земли Бавария.

Statistik: 60000 Studierende, 20 Fakultäten mit 90 verschiedenen Studiengängen, 800 Professoren, 2500 wissenschaftliche Mitarbeiter.

Статистика: 60 000 студентов, 20 факультетов с 90 различными учебными программами, 800 профессорами, 2500 научных сотрудников.

Stärken: hoher wissenschaftlicher Rang (12 Nobelpreise), Medizin, Betriebswirtschaft, Germanistik, insgesamt sehr breites Angebot.

Силы: высокая научная степень (12 Нобелевских премий), медицина, заводское хозяйство, германистика, в целом очень широкий ассортимент.

Plus: München ist Landeshauptstadt mit hoher Lebensqualität, viel Kultur und Natur. Hauptsitz der Max- Planck-und der Fraunhofer-Gesellschaft, Verlags-und Medienstadt.

Плюс: Мюнхен - это столица страны с высоким качеством жизни, большой культурой и природой. Главная контора Макс Планк-Планк-общества из Фрауенхофа, пролив издательства город средств массовой информации.

Nachteil: hohe Mieten, lange Wege (Institute über die ganze Stadt verteilt).3

Убыток: высокие наймы, длинные дороги (институты обо всем городе раздельно).

II. Erzählen Sie vom Studium Ihres Freundes in Deutschland. Gebrauchen Sie dabei das Präteritum.

Расскажите об учебе Вашего друга в Германии. Употребите при этом претерит.

III. Erzählen Sie von Ihrem Studium.

Расскажите о Вашей учебе.

IV. Ihre deutsche Freundin ist heute 18 Jahre alt geworden Reagieren Sie auf dieses Ereignis! Сегодня ее немецкой подруге исполнилось 18 лет Вы Реагируете на это событие!

V. Sie brauchen den genauen Zeitpunkt. Fragen Sie nach der Zeit!

Вас нуждаются в точной дате. Спросите о времени!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lektion 4

Übung 1. Merken Sie sich folgende Lexik, übersetzen Sie ins Russische nachstehende Wörter, Wortgruppen und Sätze:

1) die Innovative, — n = die Innovation, -en — обновление; новшество, нововведение; инновация. Welche Innovationen hat Ihre Hochschule?

Какие инновации есть у Вашего института?

2) der Weg, — e — дорога, путь; neue Wege. новые дороги.

3) ander — другой; иной; ein anderer Weg. другая дорога.

4) der Transfer, — s — перевод (перечисление) в иностранной валюте; трансферт; der Wissenstransfer. трансферт знания.

5) die Wirtschaft, — en — 1. хозяйство; 2. экономика; wirtschaften; wirtschaftlich; der Wirtschaftler=der Wirtschafter; die Wirtschaftlichkeit; Wissenstransfer zwischen Wissenschaft und Wirtschaft. трансферт знания между наукой и экономикой.

6) die Freude, — n — радость, удовольствие, веселье; jemandem Freude machen доставляют кому-то радость (bereiten, bringen) — доставлять кому-л. радость, (mit Dat.) радовать ко го-л. (чем-л.); Experimentierfreude. Das macht mir Freude. экспериментальная радость. Это доставляет мне радость.

7) die Wiedervereinigung, — en — воссоединение. Die Wiedervereinigung Deutschlands. Воссоединение Германии.

8) die Zusammenarbeit — совместная работа, сотрудничество; Zusammenarbeiten сотрудничать.

9) fern — I. adj. — далекий; дальний; И. adv.- далеко, вдали; das Fernstudium=der Femstudiengang — заочное обучение; der Fernstudent. студент-заочник

10) das Wohnheim, — e — общежитие; das Studentenwohnheim студенческое общежитие

11) unternehmen (unternahm, unternommen) — vt предпринимать (что-л.); взяться (за что-л.); das Unternehmen; der Unternehmer. предприятие; предприниматель

12) der Platz, die Plätze — 1. место; 2. площадь; 3. (спорт.) площадка. Nehmen Sie Platz!=Setzen Sie sich! In Berlin gibt es den Alexander-Platz. In unserem Sportkomplex gibt es viele Sportplätze. Берите место! =Setzen Вас себе! В Берлине имеется Александерплац. В нашем спортивном комплексе имеются много спортивных площадок.

13) Der Erstsemester = der Student im 1. Студент в 1-ом семестре. Semester — первокурсник.

14) verbinden (verband, verbunden) — vt соединять. связывают (связывал, связанный)

Übung 2. Lesen Sie den Text 4, versuchen Sie, ihn ohne Wörterbuch zu verstehen, achten Sie dabei auf folgende Texterläuterungen:

Читайте текст 4, пытайтесь понимать его без словаря, обращайте внимание при этом на следующие текстовые комментарии:

1. Schwerpunkte — зд. основное

2. Clou (фр.) [klu:] — гвоздь сезона; гвоздь программы

3. Erfinderoffensive — наступление изобретателей

Text 4. Technische Universität Dresden

Технический университет Дрездена

Die Innovative: Die TU Dresden geht neue Wege und fördert intensiver als andere Hochschulen den Wissenstransfer zwischen Wissenschaft und Wirtschaft.

Инновационная: Технический Университет Дрездена идет новым путем и содействует интенсивнее чем другие институты трансферту знания между наукой и экономикой.

Statistik: 20 200 Studierende, 670 Professoren und Dozenten.

Статистика: 20 200 студентов, 670 профессоров и доценты.

Akademische Experimentierfreude: Seit der Wiedervereinigung intensive Zusammenarbeit mit der Industrie, erster Mul- timedia-Lehrstuhl, erste TU mit Fernstudiengang in Technik, Wohnheime mit Internet. Schwerpunkte1: Elektrotechnik, Informatik.

Академическая экспериментальная радость: С воссоединения интенсивное сотрудничество с индустрией, более только Mul-кафедру диапозитива времени, первый Технический Университет с ходом заочного обучения в технике, общежития с интернетом. Основные вопросы1: Электротехника, информатика.

Clou: "Erfmderoffensive" verbindet TU-Wissenschaftler und Unternehmer.

Plus: Kurze Studienzeiten, hohe Drittmittelförderung, viele internationale Austauschprogramme, Wohnheimplätze für alle Erstsemester.

Гвоздь программы: "Наступление изобретателей" связывает ученого Технического университета и предпринимателя.

Плюс: Короткие времена исследований, высокое содействие дополнительных средств, много международных программ по обмену, мест общежития для всех студентов первого семестра.

Übung 3. Antworten Sie auf folgende Fragen zum Text 4:

Ответьте на следующие вопросы к тексту 4:

1) Wie viele Studenten studieren an der TU Dresden?

Сколько студентов учатся в Технический Университет Дрездена?

2) Wie viele Professoren und Dozenten zählt der Lehikörper der TU Dresden?

Сколько профессоров и доценты относится Lehikörper Технических Университетов Дрездена?

3) Welche Innovationen hat die TU Dresden?

Какие инновации есть у Технического Университета Дрездена?

4) Welche Fachbereiche sind die wichtigsten an der TU Dresden?

Какие отрасли самый важный в Технический Университет Дрездена?

5) Gibt es viele Erfinder an der TU Dresden?

Имеются ли много изобретателей в Технический Университет Дрездена?

6) Welches Plus hat die TU Dresden?

У какого плюса есть Технический Университет Дрездена?

Test 1

Вам предлагается промежуточный тест для проверки знаний грамматики и лексики в объеме разделов 1—3. Тест содержит 80 заданий. На каждое задание дается только один правильный ответ. Необходимо выбрать пропущенное слово, словосочетание или ответ. Например: 1. Der Zug ... in Saratow.

1. halten; b) hält; c) halt; d) haltet Верный ответ: 1-b.

Выполните тест без словаря. Каждый правильно выбранный ответ оценивается в один балл. Время работы примерно 40 минут.

Пожалуйста, не делайте в тесте никаких пометок! Начинайте! Успехов Вам!

1. Sie ist Leiterin des Lehrstuhls für Deutsch.

a)der; b) des; c) dem; d) den

1. Она - руководитель кафедры немецкого языка.

a); b); c) ему; d) его

2. Sie halten ... Hund.

a) ein; b) eines; c) einem; d) einen

2. Они останавливаются... Собака.

a) один; b) один; c) одному; d) один

3. Sie nimmt das Matrikelbuch ... Studentin,

a) die; b) der; c) dem; d) den

3. Она берет книгу списка зачисляемых... Студентка

a) их; b) ее; c) ему; d) его

4. Hast du ... Bruder?

a) einen; b) eines; c) ein; d) einem

4. Если ты имеешь... Брат?

a) один; b) один; c) один; d) одному

5. Hast du ... Lehrer dein Studienbuch gegeben?

a) der; b) des; c) dem; d) den

5. Если ты имеешь... Преподаватель твою книгу исследований дано?

a) ее; b); c) ему; d) его

6. Studierst du an ... Uni?

a) die; b) der; c) dem; d) den

6. Если ты усваиваешь... По-университетски?

a); b) ее; c) ему; d) его

7. Hat deine Hochschule ... Rechenzentrum?

a) einen; b) eines; c) einem; d) ein

7. Если твой институт имеет... Вычислительный центр?

a) один; b) один; c) одному; d) один

8. Erhält er ... Stipendium?

a) eine; b) einer; c) ein; d) einem

8. Если он получает... Стипендия?

a) один; b) один; c) один; d) одному

9. Carl-Duisberg-Gesellschaft finanziert Austauschstudium.

a) das; b) der; c) die; d) den

9. Общество Карла Дуисберг финансирует учебу обмена.

a) это; b) ее; c) их; d) его

10. Der Lehrer erklärt... Wort,

a) den; b) das; c) die; d) der

10. Преподаватель объясняет... Слово,

a); b) это; c) их; d) ее

11. ... hast du geholfen?

a) wem; b) wer; c) wen; d) wessen

11... помог ли ты?

a) кому; b) кто; c) кого; d) чей

12. ... hat gefragt?

a) wessen; b) wem; c) wen; d) wer

12... спросил ли?

a) чей; b) кому; c) кого; d) кто

13. ... hast du gefragt?

a) wer; b) wen; c) wem; d) wessen

13... спросил ли ты?

a) кто; b) кого; c) кому; d) чей

14. ... gehört das Haus?

a) wen; b) wem; c) wer; d) wessen

14... принадлежит ли дом?

a) кого; b) кому; c) кто; d) чей

15. ... kontrolliert der Dozent?

a) wer; b) wessen; c) wen; d) wem

15... контролирует ли доцент?

a) кто; b) чей; c) кого; d) кому

16. Ich habe ... Bruder.

a) keinen; b) keinem; c) kein; d) keener

16. Я имею... Брат.

a) никто; b) никому; c) никто; d) никто

17. Er schreibt... Wort.

a) kein; b) keine; c) keinen; d) keines

17. Он пишет... Слово.

a) никто; b) никого; c) никого; d) никого

18. Seine Hochschule hat... Rechenzentrum,

a) keinen; b) keinem; c) keine; d) kein

18. Его институт имеет... Вычислительный центр,

a) никто; b) никому; c) никого; d) никто

19. Sie hat heute ... Deutschunterricht,

a) keine; b) keinen; c) kein; d) keener

19. Сегодня она имеет... Урок немецкого языка,

a) никто; b) никого; c) никто; d) никто

20. Wir brauchen ... Wörterbücher.

a) kein; b) keine; c) keinen; d) keines

20. Мы нуждаемся... Словари.

a) никто; b) никого; c) никого; d) никого

21. Sie hat... Heft.

a) kein; b) keinen; c) keine; d) keines

21. Она имеет... Тетрадь.

a) никто; b) никого; c) никого; d) никого

22. Hat... Uni eine Bibliothek?

a) dein; b) deinen; c) deiner; d) deine

22. Имеет... По-университетски библиотеку?

a) твой; b) его; c) он; d) он

23. Hast du ... Vater das Studienbuch gezeigt?

a) dein; b) deinem; c) deinen; d) deines

23. Если ты имеешь... Отец книгу исследований показано?

a) твой; b) ему; c) его; d) его

24. Sie hat... eigenes Wörterbuch.

a) ihr; b) sein; c) keine; d) keinen

24. Она имеет... собственный словарь.

a) вы; быть b); c) никого; d) никого

25. Er hat... eigenes Wörterbüch,

a) ihr; b) keine; c) sein d) seines

25. Он имеет... собственный Wörterbüch,

a) вы; b) никого; быть c) d) его

26. Meine Schwester hat ... Diplom als Chemieingenieur abgelegt.

a) ihre; b) ihren; c) ihr; d) sein

26. Моя сестра имеет... Диплом как инженер-химик сданный.

a) ее; b) их; c) вы; быть d)

27. Wir ... einen Test.

a) schreibt; b) schreiben; c) schrieb; d) schriebt

27. Мы... тест.

a) пишет; b) пишут; c) писал; d) писали

28. Er... seine Arbeit zum Abschluss gebracht,

a) hast; b) habt; c) habe; d) hat

28. Он... его работу завершенный,

a) имел; b) имеете; c) имеет; d) имеет

29. Er ... nach Moskau gefahren,

a) ist; b) bist; c) bin; d) hat

29. Он... в Москву управляемый,

a); b) был; c) был; d) имеет

30. Ihr... schreiben.

a) wird; b) werden; c) werdet; d) wirst

30. Вы пишете....

a) будет; b) будут; c); d) был

31. Ich ... in die Mensa gegangen,

a) habe; b) bin; c) werde; d) ist

31. Я... в столовую шел,

a) имеет; b) был; c) будет; d)

32. Ich ... in die Mensa gehen.

a) bin; b) werde; c) habe; d) ist

32. Я... идут в столовую.

a) был; b) будет; c) имеет; d)

33. Er ... mich besucht.

a) ist; b) wird; c) werde; d) hat

33. Он посещает... меня.

a); b) будет; c) будет; d) имеет

34. Nachdem er die Hochschule absolviert..., arbeitete er als Diplomingenieur.

a) hat; b) habt; c) hatte; d) war

34. После того, как он институт закончено..., работал он как дипломированный инженер.

a) имеет; b) имеете; c) имел; d) был

35. Nachdem wir das Abitur gemacht..., gingen wir auf die Hochschule.

a) haben; b) hatten; c) waren; d) hatte

35. После того, как мы аттестат зрелости сделано..., шли мы на институт.

a) имеют; b) имели; c) были; d) имел

36. Nachdem der Wissenschaftler die Ergebnisse seiner Untersuchung veröffentlicht..., hielt er eine Vorlesung zu diesem Problem.

a) war; b) hat; c) hatten; d) hatte

36. После того, как ученый результаты его исследования опубликовано..., читал он лекцию к этой проблеме.

a) был; b) имеет; c) имели; d) имел

37. Er ... ein neues Gerät.

a) entwickelte; b) entwickelten; c) entwickeln; d) entwickeltet

37. Он... новое устройство.

a) разрабатывал; b) разрабатывали; c) разрабатывают; d) разрабатывали

38. Das Ergebnis der Untersuchung ... ihm.

a) gehörten; b) gehörte; c) gehören; d) gehörtet;

38. Результат исследования... ему.

a) принадлежали; b) принадлежал; c) принадлежат; d) принадлежали;

39. Wo ... du gestern gewesen?

a) bist; b) ist; c) bin; d) seid

39. Где... ты вчера бывший?

a) был; b); c) был; d)

40. Wohin ... ihr gefahren?

a) sind; b) ist; c) bist; d) seid

40. Куда... вы управляемо?

a); b); c) был; d)

41. Wir... bei dieser Firma im Sommer gearbeitet,

a) sind; b) haben; c) seid; d) warden

41. Мы сработанные,

a)... в этой компании летом; b) имеют; c); d) будут

42. Ich ... spät gekommen.

a) werde; b) wart; c) war; d) warst

42. Я... поздно прибывший.

a) будет; b) были; c) был; d) был

43. Im ersten Jahr... an unserer Uni nur vier Fakultäten,

a) war; b) waren; c) wart; d) warst

43. В первом году... в нашем университете только 4 факультета,

a) был; b) были; c) были; d) был

44. Im Park gibt es einen modernen Sportkomplex... einem Schwimmbecken.

a) mit; b) für; c) ohne; d) auf

44. В парке имеется современный спортивный комплекс... плавательному бассейну.

a) с; b) для; c) без; d) на

45. ... unserem Hauptgebäude gibt es eine Bibliothek, a) auf; b) für; c) in; d) ohne

45... это сдает нашему главному корпусу библиотеку, a); b) для; c) в; d) без

46. Das ist die Hochschule ... landwirtschaftlichen Maschinenbau.

a) mit; b) für; c) aus; d) von

46. Это институт... сельскохозяйственное машиностроение.

a) с; b) для; c) из; d) от

47. Ich studiere ... der technischen Hochschule, a) auf; b) aus; c) mit; d) an

47. Я учусь... технического института, a) на; b) из; c) с; d) в

48. Der erfahrene Lehrkörper ist ... unserer Hochschule tätig.

a) für; b) an; c) von; d) seit

48. Опытный преподавательский состав действует... нашего института.

a) для; b) в; c) от; d) с

49. ... unserem Lehrstuhl sind vier Professoren tätig, a) an; b) für; c) nach; d) seit

49... нашей кафедре 4 профессора действуют, a) в; b) для; c) после; d) с

50. Zweimal... Jahr haben wir Ferien, a) im; b) in; c) am; d) an

50. Дважды... Год у нас есть каникулы, a) в; b) в; c) в; d) в

51. Unsere Stadt arbeitet... der Partnerstadt zusammen, a) nach; b) aus; c) mit; d) seit

51. Наш город сотрудничает... города-побратима, a) после; b) из; c) с; d) с

52. Der Sportkomplex gehört... unserer Uni. a) seit; b) für; c) zu; d) um

52. Спортивный комплекс принадлежит... нашего университета. a) с; b) для; c) к; d) вокруг

53. Ich studiere ... dem 1. September, a) mit; b) seit; c) auf; d) ohne

53. Я учусь... ему 1 сентября, a) с; b) с; c) на; d) без

54. Wir gehen in ... Park.

a) der; b) des; c) dem; d) den

54. Мы идем в... Парк.

a); b); c) ему; d) его

55. Sie sind in ... Park.

a) dem; b) den; c) des; d) der

55. Они в... Парк.

a); b) его; c); d) ее

56. Der Stuhl steht an ... Tisch, a) den; b) dem; c) der; d) des

56. Стул приличествует... Стол, a) его; b) ему; c) ее; d)

57. Er stellt den Stuhl an ... Tisch, a) der; b) des; c) dem; d) den

57. Он определяет стул... Стол, a) ее; b); c) ему; d) его

58. Wir sitzen ... Tisch.

a) für; b) am; c) an; d) aus

58. Мы сидим... Стол.

a) для; b) в; c) в; d) из

59. Setzen Sie sich ... den Tisch! a) an; b) am; c) für; d) aus

59. Сядьте... стол! a) в; b) в; c) для; d) из

60.Wo liegt das Buch? Es liegt auf... Tisch, a) der; b) des; c) dem; d) den

60. Где лежит книга? Это лежит... Стол, a) ее; b); c) ему; d) его

61. Wo wohnt der Student?

a) ins Wohnheim; b) im Wohnheim; c) auf Wohnheim

61. Где живет студент?

a) в общежитие; b) в общежитии; c) на общежитии

62. Der Unterricht beginnt... 8 Uhr. a) in; b) im; c) am; d) um

62. Занятие начинается... 8 ч. a) в; b) в; c) в; d) вокруг

63. Das Frühjahrssemester beginnt... Februar, a) in; b) im; c) am; d) an

63. Весенний семестр начинается... Февраль, a) в; b) в; c) в; d) в

64. Unser Herbstsemester fangt... ersten September an. a) am; b) an; c) im; d) in

64. Наш осенний семестр начинаетесь... первый сентябрь. a) в; b) в; c) в; d) в

65. Wie sagt man? Как говорят?

a) Gebe mir bitte das Wörterbuch! a) Давай мне, пожалуйста, словарь!

b) Gebst mir bitte das Wörterbuch! b) Gebst мне, пожалуйста, словарь!

c) Geb mir bitte das Wörterbuch! c) Geb мне, пожалуйста, словарь!

d) Gib mir bitte das Wörterbuch! d) Давай мне, пожалуйста, словарь!

66. Was ist richtig? Что правильно?

a) Nehme den Kugelschreiber! a) Возьмите шариковую ручку!

b) Nimm den Kugelschreiber! b) Возьми ручку!

c) Nimmst den Kugelschreiber! c) Берешь ручку!

d) Nehmest den Kugelschreiber! d) Бери ручку!

67. Was ist richtig? Что правильно?

a) Fahr nach Rostow! b) Fährst nach Rostow! c) Fahre nach Rostow! d) Fahren nach Rostow!

а) поезжай в Ростов! б) Едешь в Ростов! c) Поеду в Ростов! d) Едем в Ростов!

68. Warum stehen Sie denn? Почему вы стоите?

a) Setz dich doch! b) Setzen Sie sich doch! c) Sitzen Sie doch! d) Setze doch!

а) Садись! б) садитесь, будьте как дома! c) они Сидят однако! d) но Поставь!

69. Was ist falsch? Что не так?

a) Liest er deutsch? b) Liest du deutsch?

а) он Читает по-немецки? б) ты Читаешь по-немецки?

c) Ich lese deutsch, d) Früher las du nicht deutsch.

c) Я читаю русский, г) Ранее ты не читал по-немецки.

70. Samstag ist ein anderes Wort für. a) Sonntag; b) Freitag; c) Sonnabend

Суббота-это другое слово. а) воскресенье; б) пятница; в) суббота

71. Ist das ein ... Gebäude? Это ... здание?

a) imposantes; b) imposante; c) imposanter

a) введение; b) наложение; в) внушительный

72. Du bist mein ... Freund. Ты мой ... друг.

a) beste; b) besten; c) am besten; d) bester

а) лучше; б) лучше; в) лучше; г) лучший

73. Meine Mutter ist... als mein Vater, a) alt; b) älter; c) älteste; d) am ältesten

Моя мама... как мой отец, а) возраста; б) старше; в) старый; г) в древнейших

74. Seine Mutter ist so ... wie sein Vater.

Его мама так же ... как и его отец.

a) älter; b) am ältesten; c) älteste; d) alt

а) старше; б) старейшины; в) старый; г) alt

75. Die Winterferien sind ... als die Sommerferien, a) kurz; b) kürzeste; c) kürzer; d) am kürzesten

Зимние каникулы ... летние каникулы, а) короткая; б) короткая; в) меньше; г) в кратчайший

76. Ich interessiere ... für Sport.

Я ищу ... для спорта.

a) dich; b) mich; c) sich; d) euch

а) тебя; б) себя; в) себя; г) вас

77. Wie entwickelt... die Technik? a) sich; b) mich; c) euch; d) uns

Как развивается... техника? а) себя; б) себя; в) тебя; г) нам

78. Wie hast du ... zur Prüfung verhalten? a) mich b) uns; c) euch; d) dich

Как ты ... для проверки поведения? a) меня b); c) вас; d) тебя

79. Ich weiß, dass ihr... für Deutsch interessiert, a) uns; b) euch; c) mich; d) dich

Я знаю, что их интересует... для русский, а) нам; б) вас; в) себя; г) тебя

80. Er sagt, dass wir... geändert haben, a) euch; b) mich; c) uns; d) dich

Он говорит, что мы изменились..., а) вас; б) меня; c); d) тебя

Сверьте свои ответы с ключами на с. 428.

Оценка результатов теста:

Количество баллов = оценка 80 — 72 = 5 71 — 64 = 4 63 - 56 = 3

55 - 48 = 2 47 — 40 = 1 39 — 0 = 0

Если Вы ошиблись в пунктах, то стоит повторить:

1—10 — склонение артиклей

11 — 15 — склонение местоимения “wer”

16—21 — склонение “kein” (как неопределенный

артикль)

22—26 — притяжательные местоимения

27—43 — временные формы глаголов

44—64 — предлоги

65—69 — Imperativ

70 — название дней недели

71—75 — степени сравнения прилагательных

76—80 — возвратные глаголы

Lektion 4

Kontrollaufgaben zu Lektionen 1—3

I. Определите род существительных, подставив определенный артикль:

Die Wissenschaft, der Wissenschaftler, Wissenschaftlerin, Physik, der Übersetzer, die Wirtschaftlichkeit, die Übersetzung, die Familie, das Hochschule, der Hochschullehrer, Lehrkörper, Wirtschaft, Übung, Dozent, Dozentin, Aufgabe, Frage, Geologe, Archäologe, Kälte, Wärme, Ausbildung, Möglichkeit, Notwendigkeit.

Наука, ученый, ученый, физика, переводчик, экономичность, перевод, семья, институт, преподаватель высшей школы, преподавательский состав, экономика, упражнение, доцент, преподавательница, задание, вопрос, геолог, археолог, холод, тепло, образование, возможность, необходимость.

Die Wissenschaft, der Gelehrte, gelehrt, Physikers, der Übersetzer, die Wirtschaftlichkeit, die Übersetzung, die Familie, das Institut, der Lehrer der höchsten Schule, den Lehrbestand, die Wirtschaft, die Übung, den Dozenten, die Dozentin, die Aufgabe, die Frage, den Geologen, den Archäologen, die Kälte, die Wärme, die Bildung, die Möglichkeit, die Notwendigkeit.

II. Вставьте определенный артикль:

1. Hast du ... Text übersetzt? 2. Setz dich auf... Stuhl. 3. Hast du ... Lehrer das Heft gezeigt? 4. Besuchst du ... Bibliothek oft? 5. Kümmerst du dich um ... Eltern? 6. Das Studium an... Hochschulen Russlands beginnt am ersten September. 7. Die Vorlesung ... Professors war interessant. 8. Er arbeitet in... Rechenzentrum. 9.... deutsche Sprache fallt ihm leicht. 10. Der Lehrkörper ... Hochschule zählt 1000 Professoren und Dozenten.

1. Ты имеешь... Текст переводит? 2. Надевай тебя... Стул. 3-ья поспешность ты... Преподаватель тетрадь показано? 4. Если ты посещаешь... Библиотека часто? 5. Если ты заботишься вокруг... Родители? 6. Учеба в... Институты России начинается в первом сентябре. 7. Лекция... Профессора было интересно. 8. Он работает в... Вычислительный центр. 9.... немецкий язык легко даетесь ему. 10. Преподавательский состав... Институт считает 1000 профессоров и доцентов.

III. Вставьте “haben” или “sein” в соответствующем лице и числе в Präsens:

1. Wir die Studenten. 2. Er ... die Prüfung gut abgelegt. 3. Der du Student? 4. ... du die Übung gemacht? 5. Was ... er getan? 6. Wo... er tätig? 7. Wann... ihr nach Rostow gefahren? 8. Um wieviel Uhr... der Unterricht zu Ende? 9. Ich ... schon geantwortet. 10. Ich bin ledig.

1. Мы студенты. 2. Он... проверку хорошо сданный. 3.... ты студент? 4ты упражнение сделал? 5. Что он сделал? 6. Где он сделал? 7. Когда... вы после Rostow управляемо? 8. Во сколько занятие заканчивается? 9. Я уже отвечал. 10. Я свободен.

IV. Вставьте соответствующее личное местоимение:

1. Das ist meine Freundin. Ich erkläre... die Hausaufgabe. 2. Das ist sein Freund. Er hilft... bei der Hausaufgabe. 3. Das sind unsere Freunde. Wir erzählen ... über unsere Uni. 4. Wir besuchten unser Museum.... ist nicht weit von unserem Haus. 5. Wir lernen Deutsch. Der Deutschlehrer hilft... beim Erlernen der deutschen Sprache. 6. Er kommt. Ich sehe ... schon. 7. Nimm das Gerät! Zeig... deinem Vater! 8. Ich habe keinen Kugelschreiber. Gib ... bitte deinen Kugelschreiber!

1. Это моя подруга. Я объясняю... домашнее задание. 2. Это друг. Он помогает... в домашнем задании. 3. Это наши друзья. Мы рассказываем... о нашем университете. 4. Мы посещали наш музей.... недалеко от нашего дома. 5. Мы учим немецкий язык. Учитель немецкого языка помогает... в изучении немецкого языка. 6. Он прибывает. Я уже смотрю.... 7. Бери устройство! Указывай... твоему отцу! 8. У меня нет шариковой ручки. Давай..., пожалуйста, твою шариковую ручку!

V. Вставьте недостающее слово:

1. Der erste Tag der Woche ist der Montag. 2. Der dritte Tag der Woche heißt der Mittwoch. 3. Die Woche hat sieben tage. 4. Nach Montag kommt der Dienstag an. 5. Vor Freitag ist der Donnerstag. 6. Einundzwanzig Tage machen drei die Wochen. 7. Vor Sonntag ist der Sonnabend. 8. Wir haben alle frei am Feiertagen.

1. Первый день недели понедельник. 2. Третий день недели называется среда. 3. У недели есть 7 дней. 4. После понедельника прибывает вторник. 5. До пятницы четверг. 6. 21 день 3 делают недели. 7. До воскресенья суббота 8. У нас есть все свободно в выходные.

VI. Antworten Sie auf folgende Fragen:

1. Welche beiden Tage bezeichnen wir als Wochenende? 2. Es ist 12.20 Uhr. Wie spät ist es in 45 Minuten? 3. Welche Zahl kommt nach der Zahl 50? 4. Du wartest eine Viertelstunde. Wie viele Minuten sind das? 5. Wie oft ist die Zahl 8 in der Zahl 64? 6. Wie heißt die nächste Zahl in der Reihe 45, 40, 35, ... ? 7. Wie geht die Reihe weiter? 68, 78, 88,.... 8. Wie heißt die größte gerade Zahl zwischen 0 und 10? 9. Welches Jahr ist jetzt? 10. Welcher Tag ist heute? 11. Wie spät ist es jetzt?

Ответьте на следующие вопросы:

1. Какие оба дня мы обозначаем как выходные? 2. 12.20 ч. Насколько это поздно в 45 минут? 3. Какое число прибывает по числу 50? 4. Ты ждешь одну четверть часа. Сколько минут являются этим? 5. Как часто число 8 в числе 64? 6. Как следующее число называется в ряду 45, 40, 35...? 7. Как ряд продвигается? 68, 78, 88.... 8. Как самое большое четное число называется между 0 и 10? 9. Какой год теперь? 10. Какой сегодня день? 11. Насколько это поздно теперь?

VII. Вставьте соответствующее возвратное местоимение:

1. Ich bedanke ... bei Ihnen für das Wörterbuch. 2. Alles ändert.... 3. Wir haben ... für die Prüfung entschieden. 4. Das Thema gliedert... in drei Unterthemen. 5. Interessierst du ... für moderne Musik? 6. Interessiert ihr... für Ökologie? 7. Wer kümmert ... um die Eltern? 8. Setz ...! 9. Setzen wir ...» 10. Setzen Sie...! 11. Was hat... verändert? 12. Wie hast du... zum Studium verhalten?

1. Я благодарю вас за словарь. 2. Все изменяет факт.... 3. Мы решили... для проверки. 4. Тема делится на 3 подтемы. 5. Интересуешься ли ты современной музыкой? 6. Интересуетесь ли вы экологией? 7. Кто огорчает родителей? 8. Ставь...! 9-ая постановка мы...» 10-ую постановку Вас...! 11. Что изменило...? 12. Как ты остался... для учебы?

VIII. Поставьте глаголы, стоящие в скобках, в указанной временной форме:

1. Wie fahren deine Fachrichtung? (heißen — Präsens). 2. Gibst ab du deine Studienrichtung selbst...? (wählen — Perfekt). 3. Wenn du die erste Prüfung ablegst ? (ablegen — Futurum). 4. Wenn die Studenten ihre Vorprüfungen abgeben? (ablegen — Präsens). 5. Nachdem ich das Abitur... (ablegen — Plusquamperfekt), ... ich auf die Uni. (gehen — Präteritum). 6. Ich ... nicht (wissen — Präsens), wann er ... (kommen — Perfekt). 7. Wir fahren nach Rostow ... (fahren — Perfekt). 8. Nachdem er das Erkennt (erfahren — Plusquamperfekt),... er Kontakte mit deutschen Studenten, (knüpfen — Präteritum).

1. Как называется твоя специальность? (называются - настоящее время). 2.... ты твою специальность даже...? (выбирают - Совершенно). 3. Когда ты сдаёшь первый экзамен? (сдают - будущее время). Wenn du die erste Prüfung ablegst?

3. Когда ты сдаёшь первый экзамен? 4. Когда студенты сдают вступительные экзамены? (сдают - настоящее время). 5. После того, как я аттестат зрелости... (сдают - плюсквамперфект)... я на университет. (идут - претерит). 6. Я не знаю (-настоящее время), когда он прибывет. 7. Мы едем после в Ростов. 8. После того, как он... (узнают - плюсквамперфект)... он контакты с немецкими студентами, (присоединяют - претерит).

IX. Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche folgende Sätze:

Переведите с русского языка на немецкий язык следующие предложения:

1. Я студент(ка). 2. Мне 17 лет. 3. Я учусь на первом курсе (в первом семестре). 4. Мой вуз старый. 5. В нашем вузе есть много факультетов, богатая библиотека, новый вычислительный центр и большой спортивный комплекс. 6. Ежедневно у нас 6 часов занятий. 7. Занятия начинаются в 8 часов и длятся до 13 часов. 8. После занятий я иду домой. 9. Мой дом недалеко от института.

1. Ich der Student (Ich die Studentin.). 2. Mir 17 Jahre. 3. Ich lerne im ersten Kurs (im ersten Semester). 4. Meine Hochschule alt. 5. In unserer Hochschule gibt es viel Fakultäten, die reiche Bibliothek, das neue Rechenzentrum und den großen Sportkomplex. 6. Täglich bei uns 6 Stunden der Beschäftigungen. 7. Die Beschäftigungen fangen um 8 Stunden an und dauern bis 13 Stunden. 8. Nach den Beschäftigungen gehe ich nach Hause. 9. Mein Haus unweit vom Institut.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lektion 5

Übung 1. Merken Sie sich folgende Lexik, übersetzen Sie ins Russische nachstehende Wörter, Wortgruppen und Sätze:

1) die BRD = die Bundesrepublik Deutschland — ФРГ, Федеративная Республика Германии. Man hat die BRD am 23. Mai 1949 gegründet. Основали ФРГ 23 мая 1949.

2) grenzen an (+ Akk.) — граничить, соприкасаться (с чем-л.), прилегать, примыкать (к чему-л.); die Grenze; begrenzen; die Begrenzung. Deutschland grenzt im Westen an die Niederlande, Belgien, Luxemburg und Frankreich. Nach Süden und Südosten bilden die Alpen natürliche Begrenzung.

граница; ограничивают; ограничение. Германия граничит на западе с Нидерландами, Бельгией, Люксембургом и Францией. На юг и юго-восток образует Альпы естественное ограничение.

3) bezeichnen — U обозначать; называть; die Bezeichnung. Im Osten kann man die Flüsse Oder und Neiße als so genannte natürliche Grenze bezeichnen.

наименование. На востоке можно обозначать реки Одер и Нейсе как так называемая естественная граница.

4) betragen (betrug, betragen) — vt составлять (какую-л. сумму); равняться (чему-л.).

5) sich (aus)dehnen — 1. растягиваться, расширяться; 2. тянуться, простираться; die Ausdehnung. Die längste Ausdehnung Deutschlands von Norden nach Süden beträgt 876 km.

распространение. Самое длинное распространение Германии с севера составляет на юг 876 км.

6) reizen — vt I. раздражать, возбуждать; 2. прельщать, привлекать; die Nerven reizen; reizvoll; reizend; ein reizendes Kind; ein reizender Mensch. Die deutschen Landschaften sind außerordentlich vielfältig und reizvoll.

нервы раздражать; привлекательно; прелестно; прелестный ребенок; прелестный человек. Немецкие ландшафты исключительно разнообразны и привлекательны.

7) reich /arm sein (an Dat.) — быть богатым/бедным (чем-л.). Deutschland ist arm an Bodenschätzen. Германия бедна полезными ископаемыми.

8) stammen — vt 1. (aus Dat.) — происходить (из ...), принадлежать по рождению (к...), быть родом (из какого-л. города и т.п.). Er stammt aus Moskau. Woher stammen Sie? 2. (aus Dat.) — происходить (от ...), быть заимствованным (из ...). Dieses Wort stammt aus dem Griechischen. 3. (von Dat.) — принадлежать (автору). Das Gedicht stammt von Goethe.

Он происходит из Москвы. Откуда Вы происходите? 2. (из дат.). - происходить (от...), быть заимствованным (из...). Это слово происходит с греческого языка. 3. (от дат.). - принадлежать (автору). Стихотворение происходит от Гете.

9) der Strom, die Ströme — 1. многоводная река (впадающая непосредственно в море); 2. поток, течение; 3. ток (электрический); электроэнергия; ein internationaler Strom. Rhein, Elbe und Donau sind die längsten Ströme Deutschlands.

международный ток. Рейн, Эльба и Дунай - это самые длинные потоки Германии.

10) der See, -n — озеро; die See, -n — море. Der Bodensee ist der größte See Deutschlands. Im Norden bilden die Nordsee und die Ostsee natürliche Grenze Deutschlands. Боденское озеро - это самое большое озеро Германии. На севере Северное море и Балтийское море образуют естественную границу Германии.

11) die Bodenschätze (pl.) — полезные ископаемые; богатства недр. Deutschland hat nur wenige Bodenschätze: Kohle, Braunkohle, Salz, Erdgas und Erdöl.

У Германии есть только немного полезных ископаемых: Уголь, бурый уголь, соль, природный газ и нефть.

12) erzeugen = hersteilen — vt производить, вырабатывать, выпускать; создавать, творить;

der Erzeuger = der Hersteller; die Erzeugung = die Herstellung; das Erzeugnis; Erzeugnisse der Industrie; landwirtschaftliche Erzeugnisse.

производитель = производителей; производство = изготовление; изделие; изделия индустрии; сельскохозяйственные изделия.

13) das Kernkraftwerk, -e — атомная электростанция; die Kernenergie. Den elektrischen Strom erzeugt man in Wasser-, Wärme- und Kernkraftwerken.

ядерная энергия. Производят электрический ток в гидротехнических сооружениях, произведениях тепла и атомных электростанциях.

14) bedeuten — vt значить, означать; die Bedeutung; eine Bedeutung haben; von Bedeutung sein. Ich weiß nicht, was das bedeuten soll. Das hat eine große Bedeutung = Das ist von großer Bedeutung.

значение; значение имеют; иметь значение. Я не знаю, что должно значить это. Это имеет большое значение = Это от большого значения.

15) (an)gehören — v/1. (+ Dat.) принадлежать (кому-л.);

2. gehören zu (+ Dat.) — принадлежать, относиться (к чему-л.); входить в состав (чего-либо). Wem gehört dieses Wörterbuch? Deutschland gehört zu den hoch entwickelten Industrieländern. Кому этот словарь принадлежит? Германия принадлежит к изощренным индустриальным странам.

16) die Bevölkerung, -en — население; bevölkern; bevölkerungsstark. Die Germanen bevölkerten im Altertum das Territorium von der Nord- und Ostsee bis zu den Alpen.

населяют; сильно населением. Германцы населяли в древности территорию Северного моря и Балтийского моря до Альп.

17) nehmen (nahm,genommen) — vt брать, взять. Nehmen Sie Platz! Берите место!

18) das Reich, -e — государство, империя; рейх; der Reichspräsident; der Reichskanzler. Das Heilige Römische Reich Deutscher Nation hat Otto 1.962 gegründet. Das war das 1. Reich Deutschlands.

президент Германии; рейхсканцлер. Отто 1.962 основал Святую Римскую Империю Немецкой нации. Это была 1-ая империя Германии.

19) eine Niederlage erleiden (erlitt, erlitten) — потерпеть поражение. Dasl. Reich erlitt eine Niederlage 1806 im Krieg gegen Napoleon 1. Das 3. Reich erlitt eine große Niederlage im 2. Weltkrieg.

Dasl. Империя терпела поражение в 1806 на войне против Наполеона 1. 3-ья империя терпела большое поражение во время 2-ой мировой войны.

20) existieren — vi существовать, быть; жить; davon kann er nicht existieren. Wovon existiert er? Das 1. deutsche Reich existierte von 962 bis 1806.

он не может существовать на это. На что он существует? 1. немецкая империя существовала на от 962 до 1806.

21) die Verfassung, -en — конституция, основной закон; die demokratisch-parlamentarische Verfassung der Weimarer Republik. Die Verfassung der BRD heißt das Grundgesetz.

демократическим путем-парламентская конституция Веймарской республики. Конституция ФРГ называется основным законом.

22) beseitigen — vt устранять, убирать с дороги (кого-л., что-л.); уничтожать, ликвидировать (что-л.); die Beseitigung. Die Rüstung Deutschlands beseitigte die Arbeitslosigkeit und brachte eine wirtschaftliche Besserung.

устранение. Вооружение Германии устраняло безработицу и приводило экономическое усовершенствование.

23) vorstellen — 1. (j-m) представлять (кого-л. кому-л.); 2. sich vorstellen (j-m) представляться (кому-л.).

Stellen Sie sich bitte vor! Представляйтесь, пожалуйста!

24) umkommen — vi (s) погибать, гибнуть.

Viele Millionen Menschen waren während des 2. Weltkrieges umgekommen.

Много млн. человек погибли во время 2-ой мировой войны.

25) die Macht, die Mächte — 1. сила, мощь; 2. власть; 3.держава, государство;

mächtig; die Westmächte. сильно; западные державы.

26) besetzen — vt 1. занимать (место, помещение и т.п.); 2. оккупировать;

die Besetzung; die Besatzungszone. Dieser Platz ist besetzt.

занятие; оккупационная зона. Это место занято.

27) espannt — натянутый, напряженный. Die Beziehungen zwischen den beiden deutschen Staaten waren anfänglich sehr gespannt. Отношения между обоими немецкими государствами были очень напряженны первоначально.

28) erzichten (auf + Akk.) — отказаться, отрекаться (от чего-л.); der Verzicht auf etwas; auf Gewalt verzichten. отказ кое от чего; отказываются от силы.

29) nerkennen, (anerkannte/erkannte an, anerkannt) — признавать; einen Staat diplomatisch anerkennen; diplomatische Anerkennung; die staatliche Anerkennung der DDR. государство признают дипломатично; дипломатическое признание; государственное признание ГДР.

30) ie Kraft, die Kräfte — сила; in Kraft treten — вступать в силу; friedliebende Kräfte. Am 23. Mai 1949 ist das Grundgesetz der BRD in Kraft getreten. Am 1. Juli 1990 trat die Wirtschafts-, Währungs- und Sozialunion in Kraft.

миролюбивые силы. 23 мая 1949 вступил в силу основной закон ФРГ. 1 июля 1990 вступал в силу экономический союз, валютный союз и социальный союз.

31) die Rede ist (von + Dat.) — es geht (um + Akk.) = es handelt sich (um + Akk.) — речь идет о (чем-л.). Es geht um die Geschichte Deutschlands. Hier handelt es sich um die BRD. Die Rede ist von der geographischen Lage Deutschlands.

Речь идет об истории Германии. Здесь речь идет о ФРГ. Речь от географического положения Германии.

Übung 2. a) Achten Sie auf die Vieldeutigkeit folgender Wörter:

Обращайте внимание на многозначность следующих слов:

I. liegen (lag, gelegen) — vi l. лежать, находиться (положение предметов, людей): Die Zeitschrift liegt auf dem Tisch. Журнал лежит на столе. Sie liegt seit 2 Wochen krank im Bett. Она уже 2 недели лежит в постели (болеет).

располагаться (географическое положение, место): Deutschland liegt in der Mitte Europas. Германия расположена в центре Европы. 3. быть причиной чего-л.: Ich bin erkältet, das liegt am schlechten Wetter. Я простужен, причиной этого является плохая погода.

II. l.es — личное местоимение:

Er nimmt ein Buch und gibt es seinem Freund. Он берет книгу и дает ее своему другу.

2. es — указательное местоимение:

Es ist ein neuer Kugelschreiber. Это новая ручка.

3. es — безличное местоимение (не переводится):

Es ist spät. Поздно. Es ist Herbst. Осень. Es regnet. Идет дождь.

III. die Wende, — n — 1. поворот; оборот: eine neue Wende — новый поворот.

2. поворот, перемена (судьбы): Das ist eine Wende in der Geschichte der Menschheit. — Это поворот в истории человечества. (Это знаменует собой начало новой эры в истории человечества).

3. рубеж (о времени): um die Wende des Jahrhunderts — на рубеже двух столетий (веков).

b) Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische:

1. Wo liegt dein Buch? — In der Tasche. 2. Die Alpen liegen im Süden und bilden natürliche Begrenzung. 3. Die Katze liegt unter dem Tisch. 4. Ich gehe ins Theater nicht, das liegt an der Prüfung von morgen. 5. Ist es deine Mappe? 6. Nimm das Buch und lies es! 7. Es schneit heute nicht mehr. 8. Donnert es heute? 9. Es geht um die Wende des Jahrtausends. 10. Da kam die Wende.

1. Где лежит твоя книга? - В сумке. 2. Альпы лежат на юге и образуют естественное ограничение. 3. Кошка лежит под столом. 4. Я не иду в театр, это лежит от проверки от завтра. 5. Является ли это твоей папкой? 6. Бери книгу и читай это! 7. Сегодня больше не идет снег. 8. Гремит ли гром сегодня? 9. Речь идет о повороте тысячелетия. 10. Там прибывал поворот.

Übung 3. Bilden Sie Substantive mit dem Suffix “-er”.

Образуйте существительных с суффиксом "он".

Übersetzen Sie diese Substantive ins Russische:

Переведите эти существительные на русский язык:

Muster Образец: übersetzen — der Übersetzer переводить — переводчик.

erzeugen, leiten, zählen, gründen, betreuen, anerkennen, herstellen.

производить, руководить, относиться, основывать, заботиться, признавать, производить.

der erzeuger, der leiter, der zähler, der gründer, der betreuer, der anerkenner, der hersteller.

производитель, руководитель, счетчик, учредитель, руководитель, anerkenner, производитель.

Übung 4. Bilden Sie aus den Substantiven der Übung 3 Substantive mit dem Suffix "-in".

Образуйте из существительных упражнения 3 существительных с суффиксом "-in".

Übung 5. a) Schreiben Sie folgende Information auf:

Существительные, образованные от глаголов в Infinitiv, всегда будут среднего рода: z.B. essen — das Essen есть (кушать) еда.

Образуйте от следующих глаголов существительные среднего рода и переведите их:

lesen, lernen, stehen, gehen, kommen.

читают, учатся, стоят, идут, прибывают.

das Lesen, das Lernen, das Stehen, das Gehen, das Kommen.

чтение, учение, стояние, ходьба, приход.

b) Повторите суффиксы существительных среднего рода (§ 27), найдите существительные среднего рода среди следующих существительных и переведите их:

Tisch, Tischchen, Stuhl, Stühlchen, Büchlein, Musik, Museum, Mädchen, Erzählung, Erzeugnis, Landschaft, Etikett, Plakat, Element.

Стол, столик, стул, маленький стул, книжка, музыка, музей, девочка, рассказ, изделие, ландшафт, ярлык, плакат, элемент.

Übung 6.

a) Merken Sie sich das:

Запомните это:

Einer der größten Wissenschaftler — один из крупнейших ученых,

eines der größten Bundesländer — одна из крупнейших федеральных земель;

eine der ältesten Universitäten — один из старейших университетов.

b) Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische:

Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Johann Wolfgang Goethe ist Deutschlands größter Dichter und einer der größten der Welt. 2. Ludwig van Beethoven ist wohl der bekannteste deutsche Komponist und einer der bekanntesten überhaupt. 3. Der Flughafen Hannover ist einer der größten der Bundesrepublik. 4. Eine der ältesten

Städte im Osten Deutschlands ist Magdeburg. 5. Deutschland ist eines der wichtigsten Industrieländer der Welt. 6. Das Bundesland Bayern ist das größte aller deutschen Bundesländer. 7. Als einer der bedeutendsten Messeplätze der Welt bietet Deutschland vielfältige Kontaktmöglichkeiten für die Anbahnung oder Intensivierung von Geschäftsbeziehungen. 8. Dresden war einmal eine der schönsten deutschen Städte, ja sogar eine der schönsten und harmonischsten Städte der Welt, bis im Februar 1945 englische und amerikanische Bomben die “Perle des Barock“ in Schutt und Asche legten.

1. Иоганн Вольфганг Гете - это самый большой поэт Германии и один из самых больших мира. Вообще, 2-ой Людвиг ван Бетховен - это, пожалуй, самый известный немецкий композитор и один самый известный. 3. Аэропорт Ганновера - это один из самых больших Федеративной республики. 4. Одна из старейших

Города на востоке Германии - это Магдебург. 5-ая Германия - это одна из самых важных индустриальных стран мира. 6. Федеральная земля Бавария самый большой из всех немецких федеральных земель. 7. Как одно из самых значительных выставочных мест мира Германия предлагает разнообразные контактные возможности для установления или интенсификации деловых связей. 8-ой Дрезден был однажды одним из самых прекрасных немецких городов, и клали один из самых прекрасных и самых гармоничных городов мира, до по-английски в феврале 1945 и американских бомб “жемчужину барокко“ в мусоре и пепле.

Übung 7. Suchen Sie Synonyme nach folgendem Muster: 1-b

Ищите синонимы по следующему образцу: 1-b

1. der Staat a) der Strom

1. государство a) ток

2. der Fluss b) das Reich

2. река b) империя

3. herstellen c) die See

3. производить c) море

4. das Meer d) der Hersteller

4. море d) производителей

5. der Erzeuger e) die Erzeugung

5. производитель e) производство

6. die Herstellung f) erzeugen

6. изготовление f) производить

(So war es richtig: 1-b; 2-a; 3-f; 4-c; 5-d; 6-e.)

(Таким образом правильно: 1-b; 2-a; 3-f; 4-c; 5-d; 6-e).

Übung 8. а) Повторите склонение прилагательных после определенного артикля (§ 8). Обратите внимание: прилагательные после определенного артикля имеют окончание — e в Nominativ перед существительными всех трех родов, а в Akkusativ — только перед существительными женского и среднего рода; во всех остальных падежах в единственном и множественном числе прилагательные после определенного артикля имеют окончание — en

z.B. Singular например, единственное число

Nom. der gute Freund; die gute Freundin; das gute Kind

хороший друг; хорошая подруга; хороший ребенок

Gen. des guten Freundes; der guten Freundin; des guten Kindes

хорошего друга; хорошая подруга; хорошего ребенка

Dat. dem guten Freund; der guten Freundin; dem guten Kind

хорошему другу; хорошая подруга; хорошему ребенку

Akk. den guten Freund; die gute Freundin; das gute Kind

хорошего друга; хорошая подруга; хороший ребенок

В Plural во всех падежах прилагательные принимают окончание — en.

b) Повторите склонение указательных местоимений (§ 9). После указательных местоимений прилагательные склоняются так же, как и после определенного артикля: просклоняйте следующие существительные с их прилагательными:

der elektrische Strom; dieses neue Rechenzentrum; diese staatliche Anerkennung; die längsten Flüsse.

электрический ток; этот новый вычислительный центр; это государственное признание; самые длинные реки.

Übung 9. Вставьте соответствующие окончания прилагательных в следующие сочетания слов:

der grün — Park; die lang — Straße; in diesem grün — Pärk; in der lang — Straße; die schwierig — Frage; die Deutsch — Demokratisch — Republik (DDR); die deutsch — Landschaften; das Norddeutsch — Tiefland; die ältest — deutsch — Städte; in den schiffbar — Flüssen; aus den fremd — Ländern; mit der entscheidend — Niederlage; der erst — sozialistisch — Staat auf dem deutsch — Boden.

зеленный парк; долгая улица; в нем зелено - Pärk; в долго - улица; трудно - вопрос; немецкий язык - Демократическим путем - республика (ГДР); по-немецки - ландшафты; Северогерманская - низменность; старше всего - по-немецки - города; в судоходно - рекам; из отчужденно - странам; с отчетливо - поражение; только - по-социалистически - государство на по-немецки - земля.

Übnng 10. a) Merken Sie sich die Bedeutung der Modalverben (§ 14):

Запомните значение модальных глаголов (ї14)

- können (konnte, gekonnt) — мочь, иметь возможность, уметь, быть в состоянии, знать (об иностранных языках).

Er kann gut Tennis spielen. — Он может хорошо играть в теннис. Das 6-jährige Kind kann schon Deutsch und Englisch. — Шестилетний ребенок знает уже немецкий и английский языки.

- dürfen (durfte, gedurft) — мочь, иметь разрешение или право, или запрещать (всегда в отрицательной форме), не рекомендовать.