- •Индивидуальный план учебной практики
- •Аннотация
- •Оглавление
- •Введение
- •Описание места прохождение практики
- •2. Изучение общеобразовательных дисциплин в соответствии с выбранным профилем обучения
- •Организация мероприятий
- •2.1 Организая мероприятий для адаптации
- •2.2 Организация мероприятий культурологической направленности
- •2.3 Организация мероприятий для решения бытовх проблем
- •3 Сравнительный анализ систем образования двух стран (россия и китай)
- •4 Урок-викторина по теме «русские праздники»
- •Заключение
- •Библиографический список
- •Приложение 1
- •Конструкции с 的 de, 得 de и 地 de
- •Словарь
- •Приложение 2
- •Приложение 3
2. Изучение общеобразовательных дисциплин в соответствии с выбранным профилем обучения
Гуманитарный профиль: страноведение, география, информатика;
Экономический профиль: математика, география, основы экономики, информатика;
Технический: математика, физика, информатика.
По окончании обучения иностранные граждане получают сертификат о предвузовской подготовке по соответствующему профилю.
Кафедра «Иностранные языки»:
Миссия кафедры «Иностранные языки» – на основе создания продуктивной двуязычной среды, использования передовых образовательных практик и инновационных образовательных технологий, осуществлять подготовку нового поколения профессионалов, способных решать глобальные задачи устойчивого развития.
Кафедра осуществляет учебный процесс на следующих факультетах:
автотракторный;
аэрокосмический;
журналистика;
исторический;
институт экономики, торговли и технологий;
международный;
механико-технологический;
институт спорта, туризма и сервиса;
экономика и управление;
экономика и предпринимательство;
юридический;
заочный инженерно-экономический.
Занятия по иностранным языкам ведутся в специализированных учебных аудиториях, которые оборудованы всеми необходимыми учебными средствами: теле-, видео- и аудиоаппаратурой.
Преподавательский состав кафедры активно занимается внедрением инновационных и информационно-коммуникационных технологий в учебный процесс. Кроме традиционных видов работы на занятиях используются тренинговые и личностно-развивающие технологии:
ролевые и деловые игры;
проектные работы, метод проблемно-ситуационного анализа;
конференции;
доклады;
сообщения по учебным темам с последующими дискуссиями и мультимедийными презентациями.
Информационная база кафедры насчитывает 28 компьютеров, имеется мультимедийный класс на 17 посадочных мест и кабинет дистанционного обучения. Мультимедийный каталог кафедры позволяет преподавателям кафедры комплексно использовать обширный банк учебно-дидактических материалов. Студенты и преподаватели имеют возможность работать в среде Интернет с разнообразными информационными источниками: зарубежными и отечественными базами данных, энциклопедиями, словарями, посещать сайты, представляющие профессиональный интерес.
На кафедре создана рабочая группа по проектированию, научному обоснованию и внедрению собственных мультимедийных учебников и учебно-дидактических комплексов. В её составе: методисты, преподаватели-практики, специалисты в области прикладной лингвистики, программист (преп. О.В. Белкина, доц. С.М. Колова, преп. А.А. Лежнёва, преп. Лещёва Г.В., преп. Ставцева И.В., доц. Е.Н. Ярославова, ст. лаб. А. Басалаев).
Результатом творческой работы коллектива стали следующие учебные пособия и курсы:
«Английский язык в кросс-культурном аспекте»;
«Международные организации»;
«Английский язык для делового общения»;
видеокурс по английскому языку;
лингафонный курс по английскому языку;
спецкурсы по различным направлениям и специальностям.
Одно из активно разрабатываемых направлений деятельности кафедры - дистанционное обучение. Ведутся научные исследования, созданы электронные учебно-дидактические комплексы для студентов дистанционной формы обучения. Преподавателями Девятьяровой Т.Е., Лежнёвой А.А. разработан дистанционный многопрофильный курс по английскому языку, ст. преп. Хищенко Н.М., преп. Сакк И.В. – по немецкому языку.
Преподаватели кафедры постоянно работают над созданием новых учебных пособий по специальностям факультетов. За последние 7 лет издано около 90 учебных пособий. Эти пособия востребованы и используются как для аудиторной, так и для самостоятельной работы студентов.
Кафедра «Лингвистики и перевода»:
Образовательные программы, доступные на факультете лингвистики:
Бакалавриат
45.03.02 Лингвистика (квалификация: бакалавр лингвистики, профили: 1) теория и методика преподавания иностранных языков и культур, 2) перевод и переводоведение).
45.05.01 Перевод и переводоведение (квалификация: специалист, лингвист, профиль: лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений).
45.03.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика (квалификация: бакалавр лингвистики).
Магистратура
45.04.01 Филология (квалификация: магистр, профили: 1) теория и практика перевода, 2) сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание).
Аспирантура
10.02.19 Теория языка (квалификация: кандидат филологических наук)
10.02.20 Сравнительно-исторические, типологическое и сопоставительное языкознание (квалификация: кандидат филологических наук)
10.02.21 Прикладная и математическая лингвистика (квалификация: кандидат филологических наук)
13.00.02 Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык, уровень профессионального образования) (квалификация: кандидат педагогических наук).
Факультет лингвистики был создан в 1997 году на базе двух общеобразовательных кафедр – английского языка и иностранных языков. Однако на практике лингвистическое образование существует у нас столько, сколько существует наш вуз — с 1943 года. И то, что студенты и выпускники ЮУрГУ стажируются и работают за границей, не испытывая затруднений, свидетельствует о высоком уровне подготовки по иностранным языкам в нашем университете. Сейчас факультет лингвистики объединяет 4 кафедры: две выпускающие (кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации и кафедра общей лингвистики) и две общеобразовательные (кафедра иностранных языков и кафедра английского языка). Кроме реализации образовательных программ университета, кафедры факультета лингвистики предлагают услуги по дополнительному образованию и переводу. Выпускающие кафедры факультета лингвистики готовят выпускников по следующим программам: 45.03.02 ЛИНГВИСТИКА (квалификация: бакалавр лингвистики, профили: 1) теория и методика преподавания иностранных языков и культур, 2) перевод и переводоведение). 45.05.01 ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ (квалификация: специалист, лингвист, профиль: лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений). 45.03.03 ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА (квалификация: бакалавр лингвистики). 45.04.01 ФИЛОЛОГИЯ (квалификация: магистр, профили: 1) теория и практика перевода, 2) сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание).
Институт лингвистики и международных коммуникаций ЮУрГУ готовит специалистов по направлениям «Зарубежное регионоведение», «Международные отношения», «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Специалистов – по направлениям «Перевод и переводоведение». Совместно с университетом Кларка (США) по программам двойных дипломов мы обучаем магистров по направлениям «Управление персоналом» и «Менеджмент». Также мы готовим магистров по направлению «Филология» (профили «Теория и практика перевода», «Русский язык как иностранный», «Теория и практика английского языка» – данное направление полностью реализуется на английском языке). В ИЛМК открыта аспирантура по направлениям «Языкознание и литературоведение» и «Археология». Кроме того, институт занимается подготовкой иностранных граждан к поступлению в вуз по экономическому, инженерно-техническому и технологическому, гуманитарному, естественнонаучному и медико-биологическому профилям.
В ИЛиМК действует ряд центров и лабораторий. Среди них: научно-образовательный и координационный центр институт Пушкина. Главная цель его создания – продвижение русского языка и образования на русском языке в России и за рубежом. Перед ним стоит ряд важных задач. Сейчас в институте приступили к созданию ассоциации преподавателей русского языка как иностранного.
Научно-образовательный центр «Лингво-инновационные технологии» занимается разработкой лексикографических ресурсов, обеспечивающих деятельность переводчиков. Также в его задачи входит алгоритмическая и лингвистическая поддержка систем интеллектуальной обработки текстов для автоматизации переводческой деятельности. Кроме этого, у нас есть ряд центров дополнительного образования. Они готовят слушателей по программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций» и по программам повышения квалификации преподавателей языковых дисциплин.
Центр международных образовательных программ координирует работу университета по созданию сетевых программ в форме двойных дипломов, программ академической мобильности и летних языковых школ. Центр сотрудничает с рядом крупных университетов, таких как университет Кларка (США), Лаппеенрантский технологический университет (Финляндия), также является координатором университета Шанхайской организации сотрудничества.
Центр тестирования организует и проводит сертификационные тестовые экзамены разных уровней владения русским языком, в том числе – базовым, для вхождения в гражданство Российской Федерации. Сейчас мы готовимся к осуществлению тестирования по английскому и китайскому языкам.
Центр специальных переводов и документов является агентством по оформлению приложений к диплому Европейского образца Diploma Supplement, которые признаются всеми университетами Европы. Кроме этого центр выполняет устные и письменные переводы различной тематики.
Сегодня институт реализует большое количество программ входящей и исходящей академической мобильности. Студенты ездят за рубеж, к нам приезжают учащиеся из разных университетов. Самое активное направление на сегодняшний день – это программа академической мобильности в КНР. Мы сотрудничаем с Далянским университетом, с Чжацзянским Океаническим университетом, с Хэйхэским университетом, с Шаньдунским институтом бизнеса и технологий, с Харбинским техническим университетом.
Кроме этого, институт осуществляет прием студентов из Европы и отправку наших студентов на обучение в Европу, от одного семестра до года. По программам Eranet-Mundus и Eranet Plus институт сотрудничаем с восемью крупнейшими Европейскими университетами.
Отличительными особенностями направлений подготовки являются высокий уровень профессионализма преподавательского состава, уникальность методик и педагогических технологий, материально-техническая база, добродушный и благожелательный среда внутри института.
В первую очередь выпускник Института лингвистики и международных коммуникаций свободно владеет, как минимум, двумя иностранными языками. Большая часть студентов полгода или год проводят в вузах за границей. Такое погружение в языковую среду дает им возможность максимально совершенствовать языковые компетенции. Кроме того, в ИЛиМК – настоящая интернациональная среда! Институт готовит иностранных граждан к поступлению в российские вузы, наши студенты из разных стран постоянно общаются между собой. В таких условиях заговорить на иностранном языке сможет каждый!
Выпускники института – это профессионалы в сфере международных отношений, владеющие навыками экономистов и политологов, со знанием иностранных языков. Они работают в отделах внешнеэкономической деятельности предприятий, в зарубежных компаниях, в министерствах и ведомствах Российской Федерации. Также среди выпускников ИЛиМК – успешные лингвисты, преподаватели и переводчики. Ребята работают в Москве и Санкт-Петербурге, а также в ведущих транснациональных компаниях Германии, Франции, США, Италии, Испании, Китая, Бразилии и других стран.
