Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стилистика.docx
Скачиваний:
15
Добавлен:
30.06.2020
Размер:
90.94 Кб
Скачать

Предисловие

Примеры на формы нац. языка и нормированность языка в пособии Калиткина Г.В. Стилистика и культура речи. ЭОР. – Томск, 2012. (см. в другом файле на студфайлисе) УЧИТЕ ПРИМЕРЫ!!! Функциональные стили: конспекты из Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. – М., Флинта, Наука, 2008. По коммуникативным качествам речи: Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1988.

Социальные жаргоны

– это дополнительная форма национального языка, средство общения отдельных социальных групп, слоев и страт. нет человека, который владел бы только жаргоном.Гюго, Крестовский, Достоевский. В современной науке нет единого общепринятого термина для обозначения данной подсистемы языка, исследователи используют термины жаргон, сленг, арго, социолект.

эта форма языка обслуживает коммуникацию лиц, объединенных в определенную корпорацию, и охраняет их интересы. Носители жаргона – это более или менее узкие социальные группы стабильного вневременного характера (медики, военные, школьники, студенты, музыканты, наркоманы и др.). Состав таких групп постоянно меняется, но сама группа остается.

жаргон в принципе репрезентирован одним разросшимся, гипертрофированным уровнем – лексиконом.

Зоны современного русского жаргона.

неофициальные профессиональные терминосистемы;

профессиональные подъязыки начали складываться в России еще с конца XVIII. Медики, бюрократы, печатники, железнодорожники, военные.

Неофициальный термин иногда называют профессионализмом. Некоторые из них способны оторваться от породившей их профессиональной коммуникативной сферы и войти в общенациональный словарь. топорный ‘сделанный грубо, неструганый’ (жаргон плотников) Лингвистами доказана любопытная закономерность: чем выше уровень профессионализации в какой-либо отрасли, чем длиннее период обучения, тем специфичнее и стабильнее соответствующий профессиональный жаргон.

Официальная и неофициальная терминология. Итак, в письменной коммуникации должна использоваться официальная терминология. Что касается устного общения, то на выбор официального или жаргонного термина влияет статус коммуникативного акта корпоративные молодежные жаргоны;

Молодежные жаргоны порождены не стремлением поименовать, назвать неназванный фрагмент действительности (что во многом характерно для профессиональных жаргонов), а стремлением дать общеизвестным понятиям свое наименование. У любого молодежного жаргонизма всегда есть нейтральный литературный синоним.

Он, следовательно, выполняет прежде всего парольную функцию, сигнализируя о принадлежности коммуниканта к определенной социальной страте: понимает и употребляет – свой, не понимает и не употребляет – чужак. Молодежный жаргон имеет две возрастные границы: его начинают использовать в 12–13 лет, но от него и отказываются после 30 лет.

Устроен молодежный жаргон по принципу поля: ядро известно всем молодым людям, а на периферии выстраиваются отдельные подсистемы, такие как жаргон студентов, рокеров, хакеров, футбольных болельщиков и т.д., которые имеют все более специфический характер

часто строится на базе литературного словаря путем звуковых искажений, усечений слов. Однако русскому жаргону более свойственна семантическая деривация, то есть переосмысление уже имеющихся слов, чем создание новых с помощью суффиксов и приставок.

функционирует масса иноязычных заимствований, прежде всего из английского языка

жаргоны деклассированных элементов (криминальных структур), блатная феня (музыка).

с 1990-х гг. наблюдается экспансия подобных слов в речи людей самых разных социальных слоев, вероятно, в связи с беспрецедентной криминализацией российской действительности в постперестроечный период. Итак, в целом этот жаргон расширяет коммуникативную сферу (в противовес исконной замкнутости), растворяясь в молодежном жаргоне, в просторечье и даже в публичной речи.

По некоторым подсчетам, до 70% этих слов несут на себе не только яркую стилевую окраску, но и негативные коннотации. Здесь исключительно сильно отрицание, противостояние всем ценностям и «вольной жизни», и тюрьмы.

подсистемы:  общеуголовный;  тюремный;  жаргон отдельных профессий (валютчиков, карманников, шулеров, воров, антикварщиков, фармазонщиков и т.д.) Интересно, что здесь тоже есть иноязычные заимствования

Вновь, как и в молодежном жаргоне, в криминальном функционирует масса нетривиально переосмысленных слов литературного языка. деаббревиации (расшифровке уже существующей аббревиатуры)

Криминальный жаргон практически не содержит наименований собственно объектов фауны и флоры, все подобные лексемы имеют метафорическое значение.

большинство лингвистов предполагают, что одним из предшественников современного криминального жаргона является знаменитый тайный язык офеней – бродячих торговцев XIX в

Подобно языку офеней современный жаргон деклассированных элементов выполняет криптофункцию (функцию сокрытия информации). Такая потребность возникает у социальных групп, которые сознательно стремятся изолировать себя от других частей общества

Жаргон, кроме того, еще и маркирует принадлежность к данной группе, следовательно, связан и с парольной функцией. Отсюда вытекает довольно значительная изменчивость, подвижность жаргонизмов: ведь как только данные слова и фразеологизмы становятся известными, названные функции они выполнять не могут

В заключение надо отметить, что в настоящее время отношение к жаргону в обществе меняется: коллективом носителей литературного языка он осознается не как чуждая языковая подсистема (что было характерно для общественно-языкового сознания в 1950– 1960 гг.), а как источник сугубо выразительных экспрессивных слов и оборотов.

Литературный язык

до сих пор в национальных научных традициях существуют свои терминообозначения этой подсистемы: в Чехии ее называют «письменный язык», в Польше – «культурный язык», в Англии и США – «стандартный язык», во Франции – «общий язык», в Германии – «высший язык». Принятый в русском языкознании термин своей внутренней формой провоцирует смешение «литературного языка» и «языка художественной литературы». Однако это понятия с несовместимым объемом.

литературный язык – это исторически сложившаяся высшая форма национального языка, обработанная мастерами и упорядоченная (нормированная, кодифицированная) учеными.

Литературные языки мира делятся на два типа – донациональные и национальные. Донациональные литературные языки различных народов основаны на рукописной традиции. Важно, потому что Уже рукописный текст снимает ограничения на коммуникацию во времени и пространстве.

Среди донациональных литературных языков выделяют:  древние: древнеегипетский – хронологически это самый ранний из всех известных науке литературных языков мира;  классические: древнегреческий, латынь, санскрит, древнекитайский;  новые: древнеармянский, древнегрузинский, церковнославянский (старославянский)

Церковнославянский (старославянский): По просьбе моравского кн. Ростислава Кирилл и Мефодий в 863–866 гг. были посланы со специальной миссией в Великую Моравию для перевода на славянский язык греческой (православной) христианской литературы.. диглоссия – в обществе функционировали два языка.

Разумеется, сегодняшний русский язык отличается от того языка, которым пользовался поздний А.С. Пушкин. Считается, что его лексикон обновился на 10–15% за счет устаревания церковнославянизмов и вхождения множества заимствованных единиц;

Акад. Ф.П. Филин (1908–1982) выделил признаки национального литературного языка:  обработанность;  нормализованность (кодифицированность);  стабильность;  обязательность;  универсальность для всех сфер жизни общества и индивида;  стилистическая дифференцированность;  наличие и устной и письменной формы. Итак, национальный литературный язык обслуживает устное / письменное общение официально-деловой сферы и СМИ; литература, на нем создаваемая, делится на научную, публицистическую и художественную. Носителями литературного языка являются люди с большим словарным запасом, свободно владеющие всеми правилами и нормами, без препятствий выражающие на этом языке свои мысли, – образованные люди вне зависимости от их пола, возраста, профессии, места жительства и национальности. Единственный возможный путь усвоения литературного языка – получение качественного образования. основное назначение – объединять нацию.