
- •1. Формы русского национального языка
- •Территориальные говоры
- •Городское просторечие
- •Социальные жаргоны
- •Литературный язык
- •Теория нормы
- •Теория нормы
- •Этапы нормализации русского литературного языка
- •Критерии нормативности
- •Вариантность как основаная категория ортологии
- •Фонетические нормы
- •Морфологические нормы
- •Имя существительное
- •Имя прилагательное
- •Местоимение
- •Лексические нормы
- •Синтаксические нормы Порядок слов в простом предложении
- •Координация подлежащего и сказуемого
- •Некоторые случаи управления
- •3. Функциональные стили литературного языка
- •Официально-деловой стиль
- •Основные стилевые черты
- •Документ
- •Научный стиль
- •Основные стилевые черты
- •Дефиниция
- •Публицистический стиль
- •Основные стилевые черты
- •4. Современная социокультурная ситуация в России
Официально-деловой стиль
Данная функциональная разновидность литературного языка обслуживает правовые и хозяйственные отношения между субъектами – гражданами, учреждениями и государством (государствами).
В Европе важную роль в формировании национальных языков в их письменной форме сыграли средневековые акты. В широком смысле к актам относятся все тексты, выполняющие функцию документов. В отличие от законов, формулирующих правовые нормы, акты лишь используют их.
Материалы текущего делопроизводства в России стали откладываться в архивы с конца XV столетия, когда возникла приказная система управления и выработались нормы хранения таких документов. Таким образом, официально-деловой язык формировался на основе языка московских приказов в XVI – начале XVIII в.
Петровская эпоха принесла новые каноны и стандарты деловой речи: как и во всех сферах жизни российского государства, здесь тоже начался процесс европеизации. Следующая крупная реформа канцелярии была проведена в начале царствования Александра I гр. М.М. Сперанским (1772–1839) и кн. В.П. Кочубеем (1768–1834) .
В речевом плане реформаторы ориентировались на язык прозы Н.М. Карамзина, приближенный к языку дворянской интеллигенции. Результатом стали значительная демократизация официально-деловой речи и утверждение в ней прямого порядка слов. Однако в концу XIX в. вновь стал ощущаться косный характер языка документов. Обладание им всегда было привилегией посвященных, и его общедоступность расценивалась как вульгаризация.
Последнее коренное изменение связано с возникновением в 1920-е гг. советской канцелярии.
Необходимо признать, что собственно деловая терминология подвержена изменениям в наименьшей степени. Такие термины, как акт гражданского состояния, обложение налогом, самоопределение, надлежащий, препровождать, завещатель, наследодатель, употреблялись и в XIX в., существуют они и сегодня. Только в 1930-е гг. в текстах официально-делового стиля произошли замены лексем дабы → чтобы; буде → если; нежели → чем; каковой → который; таковой → такой; сей → этот; жительствующий → живущий; вышепоименованный → вышеуказанный / указанный выше.
Основные стилевые черты
В настоящее время в рамках официально-делового стиля принято выделять три субстиля, которые воплощаются в текстах разных жанров:
-
собственно официально-деловой (канцелярит):
– тексты представлены различного рода документами в жанрах протокола, акта, заявления, справки, отчета, делового письма;
-
юридический:
– такие тексты выдержаны в жанрах закона, указа, постановления, приговора, кассационной жалобы;
-
дипломатический:
– тексты строятся в таких жанрах, как дипломатическая нота, коммюнике, заявление.
При ряде различий данные субстили близки друг к другу по своим основным особенностям. Все они ориентированы на письменную реализацию, кроме того, для них характерно:
1) широкое тематически обусловленное использование профессиональной терминологии и аббревиатур;
2) отсутствие нелитературной лексики (просторечия, диалектизмов, жаргонизмов и т.д.);
3) отглагольные существительные: установление контроля, проверка обязательств, выяснение условий, отгрузка оборудования, предъявление иска, укомплектование штатов, взыскание задолженности, невыход на работу;
4) так называемые «расщепленные сказуемые»: помочь → оказать помощь, проверить → произвести проверку, известить → поставить в известность, предложить → внести предложение, указать → дать указание, усложнять → приводить к усложнению, отвечать → нести ответственность, участвовать → принимать участие;
5) отыменные предлоги: для → в целях, из-за → в связи, в силу, согласно, в → в аспекте, в плане, в области, в рамках, на уровне, а также союзов: из-за → вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что;
6) преобладание пассивных конструкций над активными: отплата гарантируется, сроки выполнения работ срываются, заключен договор со смежниками, выявлены причины невыплаты пенсий;
7) конструкции с нагромождением имен существительных в форме Р.п.: система внутреннего аудита эффективности расходов бюджета; гендерный аспект формирования имиджа руководителя организации малого бизнеса; краткая характеристика методики определения себестоимости сельскохозяйственной продукции; пилотный мониторинг достижения показателей результативности деятельности федеральных органов исполнительной власти;
8) более строгий порядок слов.
В официально-деловой речи функционируют стандартные клише для выражения:
-
мотивации действия: в порядке исключения, в порядке обмена опытом, в установленном порядке;
-
причинно-следственных связей: в соответствии с протоколом, согласно Вашей просьбе;
-
предупреждения: по истечении срока, в противном случае, в случае неявки.
В целом речевой стандарт и шаблон в рамках документов не только неизбежны, но и целесообразны. Не случайно лингвисты высказали остроумную идею о том, что профессиональные клишированные единицы, сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию, что и термины в научной речи.
Такая стилевая черта, как точность, не допускающая инотолкования, достигается за счет использования терминологии и необразной лексики. Кроме того, для реализации точности в текстах официально-делового стиля ограничены возможности синонимических замен, поскольку синонимы почти всегда различаются смысловыми оттенками. Типичная особенность делового языка – повторение одних и тех же слов. Проявлению точности служат также всевозможные переформулировки и оговорки, которые значительно увеличивают размер предложений.