- •Министерство образования и науки Республики Казахстан
- •Русский язык
- •Ахметова Бигайша Зейнулльевна, кандидат филологических наук, зав.Кафедрой теории языков и литературы кгу имени а.Байтурсынова
- •Содержание
- •Введение
- •Тема 1 Язык и его основные функции. Речь: виды и формы речи
- •Тема 2 Текст как ведущая единица словесной коммуникации Основные признаки текста. Ссц как компонент текста. Способы связи предложений в тексте: цепная и параллельная связь.
- •Тема 3 Функционально-смысловые типы речи. Общее представление о типах монологической речи.
- •Тема 4 Описание как функционально-смысловой тип речи.
- •Тема 5 Повествование как функционально-смысловой тип речи.
- •Тема 7 Языковые особенности рассуждения. Структура рассуждения. Тезис и антитезис, аргументация. Языковые средства рассуждения.
- •Тема 8 Функциональные стили речи. Общая характеристика функциональных стилей речи.
- •Тема 9 Разговорный стиль. Стилевые и языковые особенности разговорного стиля.
- •Тема 10 Художественный стиль.
- •Тема 14 Научный стиль и его особенности. Жанры научного стиля.
- •Список использованных источников
- •Приложение а Образцы анализа текстов различных типов и стилей
- •Приложение б Русско-казахско-английский словарь
Список использованных источников
1.Русский язык: учебное пособие для студентов казахских отделений университетов (бакалавриат) / под ред. К.К. Ахмедьярова, К.К. Жаркынбековой. - Алматы: Казак университет, 2008.
2.Зуева Н.Ю. Практическое пособие по развитию навыков научной речи: для вузов гуманитарного профиля в 2-х ч. Основной курс. - Алматы, 2007.
3.Мухамадиев Х.С. Пособие по научному стилю речи. Русский язык. -Алматы: Казақ университеті, 2009.
4.Салагаев В.Г. Студенческие научные работы. Академическая риторика. -Алматы: Раритет, 2004.
5.Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов: учебное пособие. - М., 2000.- 256 с.
6.Бекишева Р.И., Мусатаева М.М. Пособие по научному стилю русской речи (юридический цикл) - Алматы, 2001. - 146 с.
7.Карымсакова Р.Д., Жаппарова К.З., Айкенова Р.А. Пособие по русскому языку для студентов-юристов. - Алматы: Казақ университеті, 2000.
8.Цой А.А. Развитие навыков научной речи: учебное пособие. — Алматы: АГУ им. Абая. 2000. - 74 с.
9.Гиздатов Г.Г. Культура письменной речи юриста: учебное пособие. — Алматы: Центр деловой книги, Глобус, 1999.
10.Абжанова Т.А., Кдырбаева Р.А., Кочергина Т.Д. Пособие по развитию навыков научной речи (филологический цикл). — Алматы: Санат, 1995. — 208с.
Приложение а Образцы анализа текстов различных типов и стилей
1. Как вскинулся Андрий! Как забунтовала по всем жилкам молодая кровь! Ударив острыми шпорами коня, во весь дух полетел он за казаками, не глядя назад, не видя, что позади всего только двадцать человек успело поспевать за ним. А казаки летели во всю прыть на конях и прямо поворотили к лесу. Разогнался на коне Андрий и чуть было уже не настигнул Голокопы- тенка, как вдруг чья-то сильная рука ухватила за повод его коня. Оглянулся Андрий: перед ним Тарас! Затрясся он всем телом и вдруг стал бледен. (Н. Гоголь.)
Отрывок из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» — пример художественного стиля. Смысловой тип текста — повествование, потому что это рассказ о событии. Организующая роль принадлежит глаголам (вскинулся, забунтовала, полетел, разогнался, настигнул, оглянулся, затрясся).
Глаголы прошедшего времени совершенного вида показывают последовательность событий во времени. Картина живая, динамичная. Гоголь «убирает» из повествования все второстепенное;
предложения простые, двусоставные, неосложненные. Стремление к динамизму картины проявилось в использовании неполного предложения.
2. Чем хорош автомобиль? Во-первых, в нем удобно ездить: и в дождь, и в холод сидишь, как у себя дома, тепло и уютно. Во-вторых, он быстро передвигается: от Москвы до Черного моря можно добраться за день. В-третьих, автомобили бывают самые разные: грузовые, легковые, пожарные — и работу они выполняют самую разную и нужную.
Все это, конечно, хорошо, но когда вдохнешь облако черного выхлопа от мощного самосвала — не прокашляешься, а если на дороге в пробку попадешь — то не захочется в автомобиле ездить.
Есть у автомобиля и другие недостатки: он сжигает дорогой бензин, сам может в аварию попасть и невинного пешехода покалечить. Тут и призадумаешься. С одной стороны, без автомобилей уже не обойтись, а с другой, — кроме пользы, немало от них вреда и неприятностей. Значит, где же выход?
Выход в том, что надо искать абсолютно новые средства транспорта. (Из журнала «Моделист-конструктор».)
Данный текст является рассуждением. В тексте можно выделить две части: 1) чем хорош автомобиль; 2) недостатки автомобиля. Последнее предложение — вывод из всего рассуждения. В тексте встречаются характерные для этого типа речи языковые средства (вводные слова, вопросительные предложения и т. п.).
3. Местность показалась мне теперь еще угрюмее, чем из окна. Вверху туман рассеялся, и вершины гор рисовались отчетливо и сурово на посветлевшем небе. На темном фоне гор проносились только отдельные горизонтальные клочья тумана, но внизу все еще стояли холодные сумерки. Ленские струи, еще не замерзшие, но уже тяжелые и темные, сталкивались в тесном русле, заворачивались воронками и омутами. Казалось, река в немом отчаянии кипит и рвется, стараясь пробиться на волю из мрачной щели... Холодный предутренний ветер, прогонявший остатки ночного тумана, трепал нашу одежду и сердито мчался дальше... (В. Короленко.)
Этот текст относится к художественному описанию местности. Конкретность изображения, эмоциональность, образность свидетельствуют о том, что это описание художественного стиля. Употребление глаголов прошедшего и настоящего времени позволяет передать динамику происходящих в природе изменений.
4. Погода все разыгрывалась. Из серых облаков, покрывавших небо, стал падать мокрыми хлопьями снег, который, едва касаясь земли, таял и увеличивал невылазную грязь. Наконец показывается темная свинцовая полоса, другого края ее не рассмотришь. Эта полоса — Волга. Над Волгой ходит крепковатый ветер и водит взад и вперед медленно приподнимающиеся широкопастые темные волны. (Н. Лесков.)
Данный текст представляет собой художественное описание состояния природы. Описание изменения состояния природы начинается с первого предложения, а точнее, со слова разыгрывалась (погода). Картина рисуется как глаголами (падать, таял, увеличивал и т. д.), так и прилагательными (серых, мокрыми, тёмная, свинцовыми), которые подчеркивают общее настроение отрывка. Значение «природа и ее состояние» выражается различными синтаксическими конструкциями (как сложными, так и простыми, как осложненными, так и неосложненными).
5. Я ехал с охоты вечером один на беговых дрожках. До дому еще было верст восемь; моя добрая рысистая кобыла бодро бежала по пыльной дороге, изредка похрапывая и шевеля ушами; усталая как собака, словно привязанная, ни на шаг не отставала от задних колес. Гроза надвигалась... я ударил вожжой по лошади, спустился в овраг; перебрался через сухой ручей, весь заросший лозняком, поднялся в гору и въехал в лес. (И. Тургенев.)
Данный текст является повествованием, так как в нем от первого лица сообщается о последовательности сменяющих друг друга событий. В тексте говорится о конкретных действиях конкретных лиц.
В данном монологе действия героев обозначаются глаголами прошедшего и настоящего времени. Предложения соединены между собой параллельно.
6. В это благословенное время от двух до трех часов пополудни, которое может назваться движущеюся столицею Невского проспекта, происходит главная выставка всех лучших произведений человека. Один показывает щегольской сюртук с лучшим бобром, другой — греческий прекрасный нос, третий несет превосходные бакенбарды, четвертая — пару хорошеньких глазок и удивительную шляпку, пятый — перстень с талисманом на щегольском мизинце, шестая — ножку в очаровательном башмачке, седьмой — галстук, возбуждающий удивление, осьмой — усы, повергающие в изумление. Но бьет три часа, и выставка оканчивается, толпа редеет. (Н. Гоголь.)
Фрагмент повести Н. В. Гоголя «Невский проспект» — пример художественного стиля, так как:
цель автора — не только описание, но и выражение отношения к тому предмету, который описывается;
одна из черт этого текста — образность (персонажи очень легко представить, нарисовать, как и всю картину в целом);
выразительность образов — в наличии большого количества определений-эпитетов (щегольской, прекрасный, удивительную и т. д.) и определительных конструкций (возбуждающий удивление, повергающие в изумление).
7. Еще в Древней Руси существовала деловая переписка. Об этом свидетельствуют берестяные грамоты, найденные при раскопках; древнейшие из них относятся к IX веку. С распространением письменности (к XIV—XV векам) содержание деловых бумаг становится все более разнообразным. Деловые документы используются как в деятельности государства, так и в жизни отдельных людей. До наших дней сохранились духовные и договорные грамоты (то есть княжеские завещания и акты), которые устанавливали взаимоотношения между князьями, отношения Москвы с Тверью и Рязанью.
В то время были узаконены челобитные такой формы: «Царю, государю и великому князю Михаилу Федоровичу (упоминались все титулы того, кому подавалась челобитная, затем имя просителя, который нарочито принижал себя) бьет челом Ивашка Федоров, сын Измайлов...» (после чего излагались дело и содержание просьбы). (По Д. Розенталю.)
Данный текст принадлежит к научному стилю. Он знакомит читателя с научными фактами истории делопроизводства в России. Повествование логично, научные выводы подтверждаются фактами и примерами. Смысловая точность достигается использованием слов в их прямом значении, употреблением терминов, специальных слов, понятных людям, изучающим историю делового письма (духовные и договорные грамоты, челобитные).
8. С чего начинается переводчик? Что значит способность воспринимать чужую жизнь, как свою, обмениваться не только языками — жизнями?.. Нации, народы, «языцы» тянутся друг к другу, как двое королевских детей из немецкой народной баллады. Те стояли на противоположных берегах глубокой реки, изнывая от невозможности преодолеть разделяющее их пространство. Королевич бросился вплавь, когда королева зажгла свечу, чтобы ему был виден берег. Однако злая старуха черница загасила свечу, и ночь поглотила пловца»... Кто они, эти злые силы, которые гасят зажженный любящей рукой огонек?.. Но может быть, — переводчики-лодочники?..
В силу одного своего призвания переводчик обязан вобрать в себя культуру, мысль, опыт столетий и он же должен себя самого — маленькое свое, частное, сформированное временем человеческое «я» — как бы отдать вечности, непрерывному потоку времени (Л. Гинзбург.)
Текст относится к публицистическому стилю речи, так как:
может быть примером выступления на радио или по телевидению (или статьи в газете;
задача автора — сформировать у людей правильное отношение к работе переводчика;
проблема волнует автора, это делает текст ярким, страстным и призывным;
проявляются и характерные языковые средства публицистического стиля:
использование слов в переносном значении (переводчики-лодочники);
наличие вопросительных предложений;
образность (пересказ немецкой народной баллады);
сочетание стандартных и эмоциональных выражений.
9. - Вы откуда такой разбежались, чуть с ног не сбили?
Я парень, и все. А вы кто?
Па-рень. Смех один, дай ему отчет, кто я...
Девушка, у вас голова, как зонт, мокрая! Куда вы идете? К автобусу?
Аж домой. А вам что?
Простите... мне? Разрешите с вами познакомиться?
Смотрите, какой нашелся! Я не знакомлюсь с незнакомыми!
А мы познакомимся и будем знакомы. Разрешите, а?
Что разрешить?
Проводить вас.
Куда еще?
Куда вы идете? Дождь ведь!
Ох, есть еще чудаки на свете!
(Из книги Ю. Бондарева «Мгновения».)
Этот текст принадлежит к разговорному стилю, так как:
диалог между незнакомыми людьми происходит в непринужденной обстановке;
задача общения — знакомство;
общение между людьми живое, свободное;
в диалоге используются языковые средства, характерные для разговорного стиля: обращения, побудительные, вопросительные, восклицательные предложения.
10.Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Это страшно трудно делать, потому что исписанная бумага горит неохотно. Ломая ногти, я раздирал тетради, стоймя вкладывая их между поленьями, и кочергой трепал листы. Пепел по временам одолевал меня, душил пламя, но я боролся с ним, и роман, упорно сопротивляясь, все же погибал. Знакомые слова мелькали предо мной... они пропадали лишь тогда, когда бумага чернела, и я кочергой яростно добивал их. (По М. Булгакову.)
Данный текст представляет собой повествование. Это рассказ о трагическом событии в жизни писателя: рукопись романа исчезает в огне по воле автора. Событие показано в хронологической последовательности. Мы наглядно представляем начало, развитие и конец действия: вынул списки романа — раздирал тетрадц — вкладывал между поленьями — роман погибал — бумага чернела. Глаголы прошедшего времени, обозначая последовательно сменяющиеся события, помогают развертыванию повествования.
11. Чтобы завоевать, заслужить, приобрести — глагол можете выбрать на свой вкус — настоящий авторитет, совершенно необходимо быть, во-первых, доброжелательным к людям и, во-вторых, предельно справедливым. Если вы отчетливо понимаете, что эти качества развиты у вас недостаточно, я бы рекомендовал никогда не спешить с оценкой поступков, событий, людей, не торопиться высказывать свое отношение к кому-то или чему-то. Очевидно, прежде, чем принимать чью-то сторону в споре, по-видимому, надо терпеливо взвесить все доводы и все «за» и «против». (По А. Маркуше.)
Этот текст — рассуждение, так как в центре внимания автора не факты и действия, а логические связи. Первое предложение заключает в себе основную мысль. Обычно в рассуждении после тезиса следует аргумент, т. е. доказательств мысли, примеры. В данном случае аргумент опущен. Видимо, автор считает мысль настолько очевидной, что ее не следует доказывать. Автор сразу переходит к тому, что вытекает из этой мысли.
Последнее предложение — вывод.
В тексте встречается много вводных слов (во-первых, во-вторых, очевидно, по-видимому» Есть также вводное предложение (глагол можете выбрать на свой вкус).
Это еще раз подтверждает вывод о том, этот текст — рассуждение.
12. Наутро поднявшееся яркое солнце быстро съело ледок, подернувший воды, и весь теплый воздух задрожал от наполнивших его испарений ожившей земли. Зазеленела старая и вылезающая иглами молодая трава, надулись почки калины, смородины и липкой спиртовой березы, и на обсыпанной золотым цветом лозине загудела выставленная облетавшаяся пчела. Залились невидимые жаворонки над бархатом зеленей и обледеневшим жнивьем, заплакали чибисы над налившимися бурою неубравшеюся водой низами и болотами, и высоко пролетели с весенним гоготаньем журавли и гуси. Пришла настоящая весна. (По Л. Толстому.)
Текст представляет собой художественное описание. В нем образно, эмоционально нарисована картина наступающей весны, ярко описано состояние окружающей природы.
Все предложения связаны друг с другом параллельно. Намеренное употребление глаголов и глагольных форм в прошедшем времени (задрожал, зазеленела, заплакали, подернувших), повтор слов с приставкой за-, обозначающей начало действия (залились, заплакали), создает необычную картину — застывшее мгновение наступившей весны.
Образность, эмоциональность достигается использованием конкретной лексики, слов в переносном значении (солнце съело ледок; воздух задрожал; трава, вылезающая иглами), эпитетов.
