- •Самостоятельная работа в межсессионный период
- •Теоретический минимум
- •Закончите следующие сравнения анкета 1
- •Анкета 2
- •Заполнил(а):___________________________________
- •Оформите выводы!!
- •Заполнил(а):___________________________________
- •Оформите выводы!!
- •И их отражение в паремиологическом фонде языка Теоретический минимум
Лингвокультурология, 4 курс ЗФО РЯ
2016–2017 учебный год
Самостоятельная работа в межсессионный период
Задание 1
Тема: Сравнение: лингвокультурный аспект
Проведите направленный эксперимент (по возможности – в две серии). Количество испытуемых – не менее 10 человек разных возрастных групп, разного образовательного уровня, мужчины и женщины.
Задача первой серии эксперимента установить сравнения, с помощью которых можно описать внешность человека, а второй – установить сравнения, с помощью которых можно описать внутренние качества человека.
В первой серии эксперимента для исследования внешнего облика человека используются следующие тематические группы слов-стимулов: 1) анатомические характеристики человека: рост, полнота, характеристики фигуры, тела и его частей (грудь, руки, колени), частей лица (глаза, брови, нос, губы, скулы, рот, зубы, подбородок, волосы); 2) эстетические качества некоторых частей: грязные (волосы), приятный (голос), выразительные (глаза), красивое (лицо) и др.; 3) динамические характеристики физического облика: быстрый, ловкий, резвый, неуклюжий, сильный; 4) физические состояния и социальный статус: голос, усталый, величественный, угловатый, болтливый, голодный, бедный, богатый, общительный и др.
Во второй серии эксперимента анализу подвергается внутренний мир человека, его характер. Слова-стимулы, согласно психологической классификации, относятся к различным группам: а) выражают отношение личности к самому себе (например, сонный); б) к другим людям и обществу (например, патриот); в) к труду и его результатам (например, ленивый); г) черты характера, отражающие особенности протекания психических процессов личности: эмоциональные (например, веселый), волевые (например, храбрый), интеллектуальные (например, любопытный).
Обработка результатов эксперимента включает: 1) социальный портрет участников эксперимента (пол, возраст, образование); 2) систематизацию результатов по количественному критерию в соответствии с объектом сравнения (например, глаза чаще / реже всего сравниваются с …, честный человек чаще / реже всего сравнивается с… и т.д.); 3) систематизацию результатов по качественному критерию в соответствии с объектом сравнения (лексика каких тематических групп выступает объектом сравнения; например, глаза чаще всего сравнивают с объектами неживой природы: драгоценными камнями, и т.д.); 4) выводы.
Теоретический минимум
Сравнение лежит в основе многих метафор и образов. Это самый древний вид интеллектуальной деятельности, предшествующий счету (Э. Сепир). Культура неотделима от сравнения, а сравнение от культуры, ибо сравнение в широком смысле – это проблема тождества и различия. О. Мандельштам писал в «Разговоре с Данте»: «Я сравниваю – значит живу». Значительную роль сравнениям отводил и А.А. Потебня, утверждая, что самый процесс познания есть процесс сравнения.
По определению М. Фуко, сравнение (сходство) – «самый универсальный, самый очевидный, но вместе с тем и самый скрытый, подлежащий выявлению элемент, определяющий форму познания... и гарантирующий богатство его содержания». И действительно, иногда сравнения непонятны, например, пьян как земля; такие сравнения требуют дешифровки, дополнительных знаний, например, здесь нужно помнить, что земля, будучи символом плодородия, предполагает напоенность (ср. эпитет сыра земля). Часто в сравнении актуализируются самые неожиданные признаки: скатерть белая, как снег – здесь актуализируется не цвет (белизна), а нетронутость скатерти; белый, как полотно – способность кожных покровов человека менять интенсивность окраски.
Человек в русской языковой картине мира постоянно сравнивается с другим человеком, и если сравниваемые похожи по характеру, поведению, социальному статусу или другим характеристикам личности, то о них говорят: одного поля ягода, гусь (кулик) да гагара -- пара, два сапога -- пара, из одного теста сделаны, из одной плахи вытесаны, черти одной шерсти, одна шайка-лейка, одной масти, на один покрой, одним мирром мазаны, того же сорта, оба хороши, один другого стоит, муж и жена -- одна сатана, из одного кремня искра и т.д. Белорусы к этому добавят: обае рабое (в значении оба одинаково плохие).
Л.А. Лебедева выделила 16 идеографических полей для характеристики человека:
внешность (волосы мягкие, как шелк; черные, как смоль; лицо круглое, как блин; глаза черные, как агат; голова круглая, как арбуз; пальцы толстые, как обрубки; чумазый, как черт),
физические качества (сильный, как бык; крепкий, как дуб; ловкий, как обезьяна; видит, как кошка; нюх, как у собаки),
физиологические состояния (горячий, как печка; свежий, как огурчик; замерзнуть, как бобик; выжатый, как лимон),
физические действия (вертеться, как вьюн; подпрыгивать, как мячик; глотать, как акула),
движение--неподвижность (нестись, как метеор; стоять, как столб; вертеться, как белка в колесе; ходить, как неприкаянный),
черты характера, моральные и деловые качества (смирный, как агнец; трусливый, как баба; хитрый, как лиса; аккуратный, как немец),
умения, способности (плавать, как рыба; нырять, как утка; писать, как курица лапой; петь, как соловей),
поведение (умирать, как герой; вести себя, как скотина; держаться, как хозяин; молчать, как сыч),
отношения между людьми, чувства (убить, как собаку; обращаться, как с маленьким; смотреть, как на чудака; нужен, как рыбе зонтик),
умственные способности (глупый как ребенок; глупый, как пень; умный, как бес; смотреть, как баран на новые ворота),
речевая деятельность (орать, как оглашенный; говорить, как по писаному; болтать, как сорока; шипеть, как змея),
чувства-состояния (ходить, как в воду опущенный; хохотать, как безумный; ржать, как лошадь),
образ жизни (жить, как барин; жить, как бирюк; жить, как белый человек; жить, как дикарь),
труд--безделье (трудиться, как вол; работать, как лошадь; работать, как муравей; сидеть, как в гостях),
бедность--богатство (беден, как церковная мышь; нищий, как Иов; богатый, как Крез),
мысли, чувства, представления (пронзить, как мечом; застрять, в голове, как гвоздь; помнить, как в тумане; блеснуть, как молния -- о мысли).
В лингвокультурологии устойчивое сравнение понимается не только как фигура речи или стилистический прием, но особое языковое явление, особая языковая единица, наделенная значением и особой формой его выражения. Формы эти в русском языке очень разнообразны: это и творительный падеж сравнения (губы сердечком или бантиком, бровки домиком), и сравнительная степень прилагательных при существительных в творительном падеже (лицо мрачнее тучи), и сравнения с лексическими элементами «похож», «подобный» (специалист подобен флюсу), и сложные прилагательные, содержащие элементы «подобный», «образный», «видный» (дугообразные брови, миндалевидные глаза), и наречия, образованные от притяжательных прилагательных с формантом «по-» (по-лисьи хитер) и т.д.
В структуре сравнительной конструкции вычленяются следующие компоненты: объект сравнения, основание сравнения, показатель сравнения и эталон сравнения. В сравнительном обороте Капитан, обветренный, как скалы наличествуют все четыре компонента, однако в реальной речи объект или основание сравнения нередко опускаются: голодный, как волк; спит, как сурок; нож как бритва; Оля как тростиночка и др.
Именно сравнения как момент подобия вещей рождают метафоры, символы, обнаруживают мифологичность сознания. Специфическое национальное видение мира отражается в семантике сравнения. Проведенный В.А. Масловой эксперимент с носителями киргизского языка позволил выделить ряд типичных для них сравнений. Эти сравнения связаны:
а) с географическими особенностями местности: величественный, как Ала-Тау; глаза блестящие, как Иссык-Куль; лицо ясное, как родник; рот большой, как пещера;
б) с особенностями растительного и животного мира: нос горбатый, как у беркута; стройный, как чинара, арча; стройный, как марал;
в) широко распространены у киргизов сравнения со сказочными героями национального эпоса: голова умная, как у Каныкея; храбрый, как Чолпонбай, как Дуйшенкул; сильный, как Манас; голос грудной, как у Конурбая; лицо белое, как у Акмоор; рука большая, как у Бакая;
г) семантика сравнений связана со спецификой хозяйственной и культурной жизни народа: волосы длинные, как аркан; голова большая, как казан; голос приятный, как звуки комуза; лицо красивое, как Луна; нос прямой, как комуз.
Сравнение национально-специфично и в художественном тексте, где его основная роль заключается в том, что сравнение строит образ. Так, известный киргизский поэт Дж. Бокомбаев пишет: Тянь-Шань похож на спящего верблюда. А средь хребтов в горбатом их кольце Сверкает Иссык-Куль -- живое чудо -- Как родинка на девичьем лице.
У известного киргизского акына Боогачы (конец XIX -- начало XX в.) есть такое сравнение: Ты как гибкий ивовый прутик, как хмельной мед сладкая, телом белая, ты как разваренное казы, подгривное мясо. Последнее «гастрономическое» сравнение было бы неприемлемо в русской и белорусской культуре, где еда никогда не имела особой мистической функции (как, например, поедание врага в некоторых культурах).
Казахский поэт и просветитель XIX в. Абай Кунанбаев приводит такое сравнение: «Мир -- огромное озеро, время -- порывистый ветер, передние волны -- старшие братья, задние волны -- младшие братья, умирайте по очереди, пусть все идет своим чередом».
Очень русское сравнение встречаем у Ариадны Эфрон: «Весна, пасмурная и неприветливая, как старухина дочка из русской сказки» (Из письма Б. Пастернаку).
Другой пример: «Куда делись сугробы, как опухшие веки прикрывавшие окна подвального этажа» (Б. Шергин).
Итак, сравнение может выступать как способ познания мира, способ закрепления результатов этого познания в культуре.
Укажите Ваш возраст __________ пол ______________ образование ______________________
