- •Ways of rendering the lexico-grammatical meanings and functions of the english infinitive
- •Ways of translating infinitival complexes
- •Ways of traslating the for-to-infinitive constructions
- •Ways of translating the objective with the infinitive constructions
- •Ways of rendering the meaning of the subjective with the infinitive constructions
- •Ways of translating the participles and participial constructions
- •Ways of translating participial constructions
- •Ways of translating the objective with the participle constructions (opc)
- •Ways of Translating the Subjective with the Participle Constructions (spCs)
- •Ways of Translating the Nominative Absolute Participial Constructions (napc)
- •Ways of Identification of Implicit Meanings
- •In the Nominative Absolute Participial Constructions
- •Translation of the gerund
- •Ways of translating gerundial complexes
- •Ways of conveying the passive voice constructions
- •Transformation in the process of translation
- •Grammatically Predetermined Transformations
- •Stylistically Predetermined Transformations
- •Objectively required and subjectively introduced transformations of language units
- •Objectively and subjectively conditioned transformations of lexical units in the process of translation
- •Publicistic and newspaper style texts and ways of their translation
- •I. Identify the function of the underlined infinitive and translate each sentence into Ukrainian.
- •II. Identify the function of the infinitival for-phrase and translate each sentence into Ukrainian.
- •III. Translate the following sentences into English.
- •IV. Translate the following sentences into Ukrainian.
- •I. Translate the following sentences into English using the participle.
- •II. Translate the following sentences into Ukrainian.
- •I. Translate the following sentences into English using participial constructions.
- •II. Translate the following sentences into Ukrainian.
- •Translate into Ukrainian
- •Translate into English
- •V. Translate the following sentences into English using the passive voice.
Translate into English
1. Пропонуючи величезні зарплати він переконує людей, щоб залишити свою нинішню роботу і працювати на нього.
2. Після обговорення даного питання протягом години комітет відклав не досягнувши жодного рішення.
3. Я волів би заробляти собі на життя, чищенням підлоги, ніж заробляти гроші, шантажуючи людей.
4. Вислухавши умови, я вирішив не вступати в конкурс.
5. Перш ніж дати докази необхідно поклястись говорити правду.
6. Скарження Петра не робили йому нічого доброго.
7. Постійна критика призвела до її відставки від цієї напруженої роботи.
8. Перевірка балансу мого розрахункового рахунку було головною причиною для відвідування банку того ранку.
9. Знайомство з новими людьми є одним з переваг приймаючи вечірні заняття.
10. Невирішені фінансові труднощі країни підривають її економічну стабільність.
11. У нього був спосіб віднайти, кому належала жовта машина.
12. Перед оголюванням виборчої місії у Сербії містер Северин відвідає колишню югославську республіку Македонію так само як і Косово і Чорногорію.
13. Міжнародна група з захисту довкілля «Грінпіс» застерігає людей від купівлі хутра.
14. Ми закликаємо всіх вас писати і говорити правду, щоб сприяти взаємному розумінню між націями.
15. Держави-члени також домовилися про створення офісу центральної європейської поліції, щоб допомогти побороти незаконну наркоторгівлю і інші форми організованої злочинності.
6666666666666666666666666666666666666666666666666666666
Translate into Ukrainian
He insisted on coming downstairs with her and putting her into a cab.
Please forgive me for interrupting you but would you mind repeating that last sentence?
The police accused him of setting fire to the building but he denied having been in the area on the night of the fire.
I didn’t mean to offend anyone but somehow I succeeded in annoying them all.
He postponed making a decision till it was too late to do anything.
He put off making a decision till he had more information.
He was fined for exceeding the speed limit.
The argument ended up demanding a compensation.
The government ceased providing free healthcare.
The certificate requires completing two courses.
Nick resented Debbie's being there.
Translate into English
Деякі з ранніх схем економічної співпраці з Організацією країн південно-західної Азії були націлені на покращення ситуації регіону.
Цивільні жителі з нетерпінням очікують звернення глави держави щодо проголошення миру у буремному регіоні.
Жителі міста продовжували наполегливу участь у громадському житті незважаючи на офіційну заборону зі сторонни влади.
Очільник міста щиро привітав іноземну делегацію і подякував всім організаторам фестивалю за те, що вони подарували міщанам чудове свято.
Всі були здивовані таким швидким розвитком подій.
Експортерам вдалось зафрахтувати пароплав необхідного розміру
Ми наполягала на тому, щоб нам повідомили по телеграіу про прибуття судна.
Коли ви плануєте поїхати туди?
Не було жодних заперечень щодо підписання договору.
Немає жодних побоювань пошкодити товар, якщо він буде запакований таким чином
Ми перед вами у боргу за те, що ви прислали нам останні звіти про стан ринку.
Окрім того, що він розумний, він щей дуже підприємлівий
Зовнішньоторгівельна арбітражна комісія створена в РУмунії з метою вирішення спорів між румунськими торгівельними організаціями і іноземними фірмами
Він дав ці вказівки, щоб пришвидшити відгрузку товарів
В Київ прибула польська делегація для проведення торгівельних переговорів.
Ця пропозиція зроблена при умові отримання вашого підтвердження протягом 10 днів.
У випадку, якщо пароплав буде направлений в два порти загрузки, він не прибуде в порт розгрузки до 15 вересня.
Коли я прийшов у контору, завідуючий якраз збирався іти.
Переговори ще далекі від закінчення.
777777777777777777777777777777777777777777777777777777777
