- •Insulter
- •2 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
- •1 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
- •4 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
- •1 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
- •1 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
- •1 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
1 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
2 Здесь должен быть глагол « paraîtrait » (показываться, появляться). Говорят « parution » d’un livre а не «l’apparition». Parution – выход в свет, выход из печати. Apparition – появление.
3 «Votre» здесь лишне. Поэтому надо сказать: Qu’elle est votre traduction favorite ? – Какой ваш перевод вы предпочитаете?
4 На французском говорят « au sud » (au nord, à l’est, à l’ouest).
5 Глагол «apparaître» (можно также писать «apparaitre») спрягается с глаголом «être», следовательно здесь должно быть: « les premières fleurs sont apparues », так как причастие прошедшего времени согласуются с подлежащим в роде и числе, когда причастие прошедшего времени употребляется с глаголом être.
6 Здесь я как обычно исправлял слово «photo», но я только что сверился с новой орфографией. Теперь также можно писать «foto» (но сам я так не делаю!).
7 Французы не говорят, что насекомое сидит (être assis). Они сказали бы « une abeille butine » - пчела собирает мёд. butiner – собирать мёд.
8 Слово «vidéo» женского рода.
1 «Mot» слово мужского рода, поэтому перед ним должно быть «bons». Но здесь слово «хороший» не подходит, так как выражение «bon mot» в французском имеет значение «острое словцо». Здесь можно сказать « vos mots aimables », « vos mots gentils », « vos mots sympathiques », ….
2 Survenir – происходить более или менее неожиданно. «Venir» обозначает «прибыть в какое-либо место», но в некоторых выражениях может заменять «survenir - наступить» (la nuit vient – наступает ночь).
3 На эсперанто говорят «user» чтоб сказать «utiliser». Но на французском «user» прежде всего означает:
1. Подтачивать посредством трения или медленной эрозии. Les vagues usent la base de la falaise – волны подтачивают основание скалы.
2. Постепенно разрушать что-либо посредством использования. User ses chaussures au talon – сносить туфли до пяток.
3. Ослаблять, истощать.
Но иногда « user » может заменять « utiliser »: Ce radiateur use (utilise) trop d'électricité – этот радиатор использует слишком много электричества.
4 Глагол « commercer » существует, но чаше скажут: « faire du commerce ». То есть здесь лучше сказать: « …, où j’avais fait du commerce. » - где я торговал.
1 «de» здесь ошибочно и излишне.
1 Слово «vidéo» женского рода.
1 Когда причастие прошедшего времени используется с глаголом avoir, оно согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно предшествует глаголу avoir.
1 Я думаю, что здесь ты хотел написать «chics» - то есть «изящный, элегантный, изысканный (élégante). Здесь это слово не подходит. Можно сказать: «claires» (ясные), или же « excellentes» (восхитительные), «merveilleuses» (превосходные). Слово же «chique» означает:
1. Комок жевательного табака.
2. Бельгийское: леденец или жевательная конфета.
3. Недовитый кокон; омертвелый кокон; шёлк-сырец недовитых коконов.
2 «ce» здесь не подходит, здесь нужно «le».
