- •Голдсмит история англии
- •(Издательство в.С. Тэйлор лимитед)
- •От переводчика на русский
- •Предисловие французского издателя
- •Монархи до завоевания
- •Монархи после завоевания
- •Бог Воуден (также Вотан, или Один)
- •Богиня Фрига, или Фрейя
- •Бог Ситер
- •Коммертарии
- •История англии глава I. Древние британцы Британия1 от завоевания Юлием Цезарем2 в 54 г. До н.Э. До ухода римлян в 447 г. Н. Э.
- •Раздел II
- •Короли британии от нашествия Цезаря до отделения от империи (указан год начала царствования):
- •Короли англии со времени отделения от империи до приглашения саксонцев Уортигерном:
- •Комментарии
- •Глава II. Саксонцы раздел I (от 447 до 832 г.)
- •Раздел II
- •Королевства саксонского семицарствия:
- •Комментарии
- •Глава III. Нашествие датчан от конца Семицарствия до вторжения Вильяма Завоевателя (832--1066 гг.) раздел I
- •Суверены того времени2
- •Выдающиеся люди
- •Раздел III
- •Суверены того времени
- •Выдающиеся люди англии:
- •Раздел IV
- •Комментарии
- •Раздел V
- •Суверены того времени
- •Выдающиеся люди англии
- •Глава IV нормандская династия вильям завоеватель
- •Суверены того времени
- •Выдающиеся люди англии:
- •Комментарии
- •Глава V. Вильям II по прозванию Руфус (Рыжий)
- •Суверены эпохи Руфуса:
- •Глава VI. Генрих I Боклер (Грамотей)
- •Суверены современники Генриха I
- •Выдающиеся люди Англии и Нормандии:
- •Глава VII. Стефен Блуа
- •Суверены — современники Стефена Блуа:
- •Выдающиеся люди Англии и Нормандии:
- •Глава VII. Династия Плантагенетов (Анжуйская)
- •Генрих II (по прозванию Курт или Шортмантл, т. Е. Короткая мантия)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Суверены — современники Генриха II
- •Выдающиеся люди эпохи Генриха II:
- •Глава IX. Ричард I Львиное Сердце (Кер де Лион)
- •Современные суверены
- •Выдающиеся персоны
- •Примечания переводчика:
- •Глава X. Джон по прозванию Сан-терр или Лэкленд (Иоанн Безземельный)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены — современники Джона Безземельного
- •Короли:
- •Выдающиеся деятели
- •Глава XI. Генрих III (по прозвищу Винчестер)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены — современники Генриха III
- •Примечание переводчика
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XII. Эдуард I (по прозванию Лонгшенкс или Длинноногий)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены, современники Эдуарда I.
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XIII. Эдуард II Кэрнаворон
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены современники Эдуарда II
- •Выдающиеся личности:
- •Глава XIV эдуард III (виндзор)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены современники Эдуарда III
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XV ричард II Бордо (по месту рождения)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены — современники ричарда II
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XVI дом ланкастеров, или алой розы Генрих IV Болинброк
- •Суверены современники генриха IV
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XVII Генрих V Монмут
- •Раздел I
- •Суверены современники генриха V
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XVIII генрих VI виндзор
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены современники генриха VI
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XIX династия йорков, или белой розы эдуард IV (граф Марч)
- •Суверены — современники эдуарда IV
- •Выдающиеся деятели:
- •Примечание переводчика:
- •Глава XX эдуард V
- •Суверены современники
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XXI ричард III по прозвищу Крукбэк (Горбун3)
- •Суверены современники ричарда III
- •Выдающиеся деятели:
- •Раздел II
- •Суверены современники генриха VII
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XXIII генрих VIII
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VI
- •Суверены современники генриха VIII
- •Выдающиеся деятели:
- •Глава XXIV эдуард VI
- •Суверены современники эдуарда VI
- •Выдающиеся деятели
- •Глава XXV мария (по прозвищу кровавая)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Суверены современники кровавой мэри
- •Выдающиеся деятели
- •Глава XXVI Елизавета (по прозванию Вирджиния, т. Е. Девственница)
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Примечание доктора Пиннока
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Суверены — современники елизаветы I
- •Выдающиеся деятели
- •Примечание переводчика
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Примечание переводчика
- •Примечание переводчика
- •Суверены современники джеймса I
- •Выдающиеся личности
- •Примечание переводчика.
- •Глава XXVIII Чарльз I
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VI
- •Раздел VII
- •Суверены современники чарльза I
- •Выдающиеся личности
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Примечание переводчика
- •Раздел IV
- •Примечание переводчика
- •Суверены современники республики и протектората
- •Выдающиеся личности
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Суверены — современники чарльза II
- •Выдающиеся личности
- •Глава XXXI Джеймс (Яков) II
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Примечание переводчика
- •Суверены современники джеймса II
- •Выдающиеся деятели
- •Раздел II
- •Дополнение переводчика
- •Суверены современники вильяма III
- •Выдающиеся деятели
- •Глава XXXIII Анна
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Примечание переводчика.
- •Раздел IV
- •Примечание переводчика
- •Примечание переводчика
- •Раздел V
- •Суверены современники анны
- •Выдающиеся деятели
- •Глава XXXIV Ганноверская династия Джордж (Георг) I по прозванию гвельф
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Суверены современники георга I
- •Выдающиеся личности
- •Леди монтегю
- •Глава XXXV Георг II
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VI
- •Раздел VII
- •Раздел VIII
- •Раздел IX
- •Раздел X
- •Раздел XI
- •Раздел XII
- •Раздел XIII
- •Монархи современники георга II
- •Выдающиеся деятели
- •Глава XXXVI Георг III
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Раздел IV
- •Раздел V
- •Раздел VI
- •Раздел VII
- •Раздел VIII
- •Раздел IX
- •Раздел X
- •Раздел XI
- •Раздел XII
- •Раздел XIII
- •Суверены, современники георга III
- •Выдающиеся деятели, современники Георга III
- •Георг IV
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Раздел III
- •Суверены современники георга IV
- •Выдающиеся личности — современники Георга IV
- •Глава XXXVIII Вильям IV
- •Раздел I
- •Раздел II
- •Глава XXXIX Виктория
- •834 Мультиязыковой проект Ильи Франка www.Franklang.Ru
Раздел II
Бессмертно имя Рэли на века! Высок был ум его и слава высока! Весь путь свой доблестью и подвигом отметив, Без страха под конец и смерть свою он встретил.
Диббин
(1605 г.) Кэйтсби, Перси и другие заговорщики, находившиеся в Лондоне, узнав о том, что Фокс арестован, со всею скоростью, на которую были способны, поспешили в Уорикшир, где их во всеоружии поджидал сэр Эверард Дигби, надеявшийся на успех заговора. Однако вся округа была уже охвачена тревогой, и повсюду, куда бы они не устремлялись, им противостояли превосходящие силы. В этом критическом положении, обложенные подобно дичи со всех сторон, восемь заговорщиков решили не спасаться более бегством, но занять дом в Уорикшире и защищаться в нем до последнего с тем, чтобы продать свои жизни как можно дороже. Однако им не удалось насладиться даже этим ничтожным утешением: случайная искра, попавшая на кучу пороха, разложенную для просушки, произвела взрыв, изрядно покалечив многих заговорщиков. Остальные решили открыть ворота и произвести вылазку против своих преследователей. Несколько из них были тут же изрублены в куски, тогда как Кэйтсби, Перси и Уинтер, стоя спиной к спине, защищались отчаянно и долго, пока в конце концов первые два не пали, скончавшись от множества ран; Уинтер был взят в плен живым6. Те из заговорщиков, кто сумел избежать резни, подверглись пыткам, а затем и казни. Впрочем, некоторые из них были прощены королем. Иезуиты Гарнет и Олдкорн7, замешанные в заговоре, пострадали вместе с остальными. Несмотря на чудовищность их измены, партия иезуитов объявила Гарнета святым и распространяла слухи о чудесах, якобы творимых его кровью.
Проницательность, проявленная королем при раскрытии заговора, снискала ему популярность и славу мудрого человека, но безрассудство, с каким он отдал себя в руки своих фаворитов, быстро отрезвило народ. Вначале король обратил свое расположение на Роберта Карра, юношу из доброго шотландского семейства, который в возрасте 20 лет появился в Лондоне при дворе, возвратившись из длительного путешествия. Все его природные достоинства и способности ограничивались красивой внешностью и изящными манерами.
Этот юноша опередил всех в своей карьере: сначала он был посвящен в рыцари, затем получил титул виконта Рочестерского, потом был награжден орденом Подвязки, назначен советником короля и, наконец, был вознесен на высшую ступень знатности и почета, когда ему присвоили титул герцога Сомерсетского. Такая головокружительная карьера вызвала у некоторых чувство зависти, однако наиболее мудрые и проницательные наблюдали за ней с насмешкой и презрением, зная, что необоснованная привязанность никогда не бывает продолжительной. И действительно, некоторое время спустя новоиспеченный вельможа был обвинен и уличен в отравлении сэра Томаса Овербери из побуждений, еще более низменных, чем само преступление (1616 г.). После этого он утратил милость короля, был изгнан со двора и провел остаток дней, терзаясь муками совести и окруженный всеобщим презрением. Тот факт, что король все же отменил смертную казнь своему злосчастному миньону, уличенному в убийстве, обрек самого Джеймса на публичное неодобрение, недоверие и скандальные подозрения.
Однако, король был не настолько непредусмотрительным, чтобы, расставшись с одним фаворитом, не завести себе другого. Этим другим стал Джордж Вильерс, юноша 21 года, также из хорошего семейства и также возвратившийся в Лондон из путешествия по Европе. Недоброжелатели Сомерсета поспешили вытолкнуть Вильерса " на сцену" и представить его королю, а незаурядная красота и отменные манеры юноши сделали остальное. В течение нескольких лет он один за другим получил титулы виконта Вильерса, графа, маркиза и, наконец, герцога Бэкингемского, рыцаря Подвязки, председателя Суда Королевской Скамьи, Главного Камергера Вестминстера, Констэбля Виндзора и Верховного Лорда-Адмирала Англии. (Этот персонаж фигурирует на страницах романа А. Дюма "Три мушкетера". — Ф.С.)
Всеобщий ропот, вызванный этой глупой привязанностью, вскоре был усилен проявлением еще более глупой жестокости, которая до сих пор остается самым темным пятном на репутации первого монарха из династии Стюартов. Доблестный и высокоученый сэр Уолтер Рэли находился в заключении в Тауэре с самого начала правления Джеймса по обвинению в заговоре, которое никогда не было подкреплено доказательствами. В этой обители страданий и отверженности он создал ряд литературных произведений и научных трудов, до сих пор сохранивших высочайшую научную и художественную ценность. Лишения, которые он перенес и его гениальные творения обратили волну общественного мнения в его пользу. И даже те, кто когда-то ненавидел его за вражду к Эссексу, не могли теперь не выразить сожаления и протеста по поводу столь длительного заключения этого солдата-философа. Он и сам боролся за свою свободу и составил отчет о золотой жиле, которую он якобы открыл в Гвиане и которая может обогатить не только ее разработчиков, но и всю нацию. Король, то ли поверив этому утверждению, то ли желая обречь Рэли на позор и, тем самым, уменьшить его популярность, дал ему возможность и полномочия попытать счастья в поисках золотых россыпей, но при этом оставил первоначальный приговор как бы отложенным на время в зависимости от поведения Рэли.
Сборы в экспедицию были недолгими и, судя по сангвинической манере, с которой Рэли взялся за ее организацию, многие считали, что он и сам верил в то, что написал. Как бы то ни было, он быстро достиг берегов Гвианы и, оставшись с пятью самыми крупными кораблями в устье реки Ориноко, отправил вверх по ее течению остальные пять под командованием своего сына и полностью преданного его интересам капитана Кеммиса. Однако, вместо золотых россыпей, которые эти авантюристы рассчитывали встретить, они наткнулись на отряд вооруженных испанцев, предупрежденных об их появлении и готовых к отпору. Рэли-сын, желая приободрить своих людей вскричал: "Вот она наша золотая жила! — имея в виду город Сан-Томас. — И никто, кроме дураков, не будет искать иной!" Но в этот момент он был сражен пулей и тут же скончался. Вслед за этим последовало новое разочарование, ибо когда англичане овладели городом, они не нашли там ничего ценного.
В этой отчаянной ситуации Рэли понял, что с его надеждами покончено. Когда же к нему приблизились те, которыми он взялся командовать, он увидел, что дела его обстоят еще хуже, ибо они арестовали его, объявив, что он должен быть доставлен в Лондон, предстать перед королем и ответить за свой обман. Его обвиняли в том, что он с помощью всяческих уловок заставил своих солдат атаковать испанские поселения в мирное время, а после провала этой затеи пытался бежать во Францию и потому задержан. Он был предан суду короля и вместе с остальными участниками похода был подвергнут строгому допросу в Тайном Совете. Граф Гондемар, испанский посол выдвинул против этой экспедиции тяжелые обвинения, и король объявил, что Рэли имел строгий наказ избегать столкновений с испанцами и не проявлять по отношению к ним никакой враждебности. Поэтому, а также с целью явить испанскому двору пример дружеского отношения он подписал смертный приговор Рэли не только за последние прегрешения, но и за его недоказанное участие в заговоре.
Великий человек встретил смерть с тем же бесстрашием, с каким прожил всю свою жизнь. На эшафоте он попробовал пальцем острие топора и заметил, что "это сильное 8, но верное средство против всех болезней". Его предсмертная речь была красноречивой, но спокойной. Произнеся ее, он положил голову на плаху с величайшим безразличием.
