Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Б1.Б.03 ИНО МУ Кр №1 ИТСС.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
79.47 Кб
Скачать

Вариант второй

I. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to be:

а) смысловой глагол;

б) глагол-связка в составном именном сказуемом;

в) вспомогательный глагол для образования Continuous Tense;

г) вспомогательный глагол для образования Passive Voice;

д) эквивалент модального глагола для выражения долженствования.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1.This process is done when a source deck is entered into a computer for translation into the

machine language.

2. All sources models in information theory are random process models.

3. The network of post-offices rendering direct services to population is growing year after year.

4. Another technique, which is more effective, is to employ the cross-correlation function.

5. The 553-metre ferroconcrete TV tower is in the northern section of Moscow.

II. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to have:

а) смысловой глагол;

б) вспомогательный глагол для образования Perfect Tense;

в) эквивалент модального глагола для выражения долженствования.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. An ideal channel has a constant attenuation and envelope delay across its frequency band.

2. Microelectronics has spurred three major film approaches.

3. The elimination of the voice-frequency terminal has to result in great savings both in primary

cost and in maintenance.

III. Перепишите предложения. Определите функцию глагола to do:

а) смысловой глагол;

б) вспомогательный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях;

в) усилитель последующего глагола;

г) заменитель предыдущего глагола.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. Telefonica did embark on a major investment program to expand the network.

2. Did the European Commission publish its Green Paper on satellite communication? Yes, it did.

3. We did all we could to improve the image quality.

IV. Перепишите предложения. Определите функцию слов, оканчивающихся на –ing:

а) причастие в функции определения

б) причастие в функции обстоятельства;

в) причастие, входящее в состав временной группы Continuous;

г) герундий.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1. Using the Morse code or some other code messages can be sent in this way.

2. The problem of calculating how a particular amplifier will change the simple wave shape is

easy.

3. This high level of investment is also improving the quality of the network.

4. The channel is a physical line connecting the source to the user through which information is

transmitted.

V. Перепишите предложения. Определите функцию слов с суффиксом –ed: личная форма глагола в Past Indefinite или причастие прошедшего времени в функции:

а) части простого сказуемого, выраженного глаголом в страдательном залоге;

б) части определения, выраженного причастным оборотом;

в) определения, расположенного перед определяемым словом.

Переведите предложения письменно на русский язык.

1.In a satellite communication system the station of the network represents satellites, ground

stations, and these stations are interconnected by communication channels.

2. Electronic equipment, especially the active elements, valves, transistors, etc. has a limited life.

3. Optical filters consist of a core surrounded by a cladding of slightly lower refractive index.

4. For improved channel separation matrix systems used complicated electronic logic circuitry.

VI. Прочтите и устно переведите текст. Ответьте письменно на вопрос: Какие применения связи предвидят эксперты? Подготовьте письменный перевод текста к защите его на собеседовании.

Communication

One hundred years ago telephone came into being and the communication industry, first launched by telegraph, began to swing into high gear. Although the achievements in the science of telecommunication over the past 100 years have been dramatic, we may expect a continuing growth in the years ahead as the tools of telecommunications become commonplace around the world and in outer space. So new interest in all aspects of communication arose in the last ten years, and everyone realized that communication is the key continuing human progress. The great accomplishments of the past decades – satellites, transistors, computers, colour television – have fired the imagination of scientists and businessmen who can visualize tremendous potentials for further development. Here are just a few special applications of telecommunications which industry experts foresee:

  • Data and display terminals at home for education, information and to handle the needs of life and business. Small portable terminals for business use with audio coupling to any telephone.

  • Long distance dialing anywhere in the world through more satellites, submarine cables, and land transmission systems.

  • Personal radio telephones and mobile telephones in cars, trains, buses, airplanes as telephones as means of reaching the subscriber on the move.

  • Simultaneous translation of languages during conversation. Later automatic translation.

  • Digital transmission of all information, voice, data, and pictures will become possible through wide band optical transmission. The broad introduction of pulse code modulation.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]