- •Русский язык
- •Культура речи
- •Часть I
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Лекция 1. Язык как ядерный компонент культуры
- •Лекция 2. Понятие “язык”
- •Лекция 3. Понятие “культура речи”. Критерии владения языком
- •Лекция 4. Обзор основных трудностей в области культуры речи
- •Поезжай!
- •Лекция 5. Разговорная речь
- •Лекция 6. Основные черты научного стиля и его разновидности
- •Лекция 7. Основные научные жанры
- •Лекция 8. Методы аргументации и контраргументации
- •Список литературы
- •Методические рекомендации по написанию курсовой работы
- •Раздаточный материал
- •Русский язык и культура речи
Лекция 5. Разговорная речь
Разговорная речь – разновидность устной литературной речи.
Признаки разговорной речи
1. Неязыковые:
реализуется только при непосредственном личном контакте, когда оба коммуникатора активны;
обслуживает неформальное, неофициальное непринужденное общение;
неподготовлена (вследствие этого встречаются самоперебивы, перестройка фразы на ходу, развертывание мысли не по требованиям логики, а в соответствии с ассоциативным рядом);
зависимость от конкретных условий общения (например, диалог при дегустации пищи: – Ну? – Вкусно), персональная адресность;
существует преимущественно в устной диалогической форме;
сопровождается активным использованием невербальных средств коммуникации (жесты, мимика и др.);
повышенная экспрессивность.
2. Языковые:
синтаксические:
– эллиптичность предложений (выпадение отдельных членов предложения, требуемых синтаксической конструкцией), например: “Возьми красный [фломастер, платок и др.]”;
– конструкция “именительный темы” (используется, когда человек не успевает продумать структуру высказывания), например: “Центр, выходите?”, “Эта бабка – она всем бабкам бабка!”, “Леденцы, они всегда пригодятся”;
– конструкция добавления (в высказывание на ходу добавляются реплики, которые, судя по первой части конструкции, не предполагались), например: “Саша у нас на елке будет зайчиком, я вчера доделала костюм, а Маша – белочкой”;
– конструкция с “лишним” местоимением, например: “Они сейчас очень ценятся эти монеты”;
– выстраивание в ряд глаголов, например: “Взяли зашли поздравить”;
– конструкция наложения (с двойной связью), например: “Дочитывай страницу и пойдем есть я тебе подогрела”;
– непредикативные единицы, например: “– Принесешь мне печенье? – Ну, ладно”;
– указатели, например: “Вот дом”;
лексические:
– может быть использовано любое слово русского языка;
– окказионализмы, например: «Что ты все “мам” да “мам”? Не мамкай!»;
– расширение значения слова, например: “Подхватил ветрянку, месяц провалялся весь зеленый”;
морфологические:
– вольное обращение с категориями падежа и числа, например: “Сколько время?”, “два кефира”;
– легче образуются степени сравнения, например: “очень человек”, “написать развернутее”;
– стремление к избеганию причастий и деепричастий, например: «Вечно так, придет, наестся – пошла. Ни тебе “спасибо”, ни тебе “пожалуйста”»;
фонетика разговорной речи характеризуется в основном стремлением к упрощению и редукции, например: “Иван Иванович” – [ванваныч], “хочешь” – [хочш].
Лекция 6. Основные черты научного стиля и его разновидности
***
В Европе долгое время (до конца Средневековья) языком науки была латынь.
До начала ХХ в. научный функциональный стиль во всех европейских языках не являлся самостоятельным и во многом был схож с языком художественной литературы. Н.И. Колесникова в своем пособии приводит в качестве примера такой отрывок из научной работы Вл. Вагнера “Об окраске и мимикрии у животных” (написана в 1901 г.): “И вот в течение всех лет моих наблюдений я нашел паука этого вида только однажды и нашел его совершенно случайно: глядя на ветку с другой целью и заметив быстро мелькнувшее по ветке существо тотчас же исчезнувшее из глаз; после тщательных поисков на месте исследования животного я наконец заметил паука-почку”15.
***
Качества научного текста
***
Термин – (от лат. terminus – граница, предел) слово или сочетание слов, обозначающее специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве16. Большая часть современных научных терминов происходит из латинского и древнегреческого языков.
Латинские и греческие словообразовательные элементы
Греческие |
Латинские |
||
Элемент |
Перевод |
Элемент |
Перевод |
а- авто- а а нтропо- анти- библио- био- ген- г г ипер- гипо- г д и- диа- д л ог- м ета- микро- моно- морфо- поли- прото- псевдо- фил- |
отрицательная частица сам древний относящийся к человеку против книга жизнь р земля над, сверх в писать два между, врозь р слово, учение после, за, между малый один форма много первый вымысел друг |
интра- лингв- лок- гуман- оптим- ре- экс- мин(им)- максим- супер- экстра- суб- би- интер-
пре- пост-
|
внутри язык место человеческий лучший вновь, обратно из наименьший наибольший над, сверх сверх, вне, дополнительно под два между
перед после
|
***
Типы связи предложений внутри абзаца
Тема – то, что уже известно читателю, рема – новая информация, ради сообщения которой и создается предложение.
Способ 1:
Т
ема
А Рема
А
Т
ема
Б (= Рема А) Рема
Б
Т ема В (= Рема Б) Рема В
Способ 2:
Т
ема
А Рема
А
Т
ема
А Рема
Б
Т ема А Рема В
***
Типы связи абзацев
Способ 1. Линейно-рамочная связь
…
… … … … … … … … … … … … … … …
Способ 2. Цепочечно-рамочная связь
***
П
одстили
(разновидности) научного стиля

рхи-
ео-
раф-
ис-
од
низу,
снизу, под
аз-,
не-