Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курс лекций_Национально-культурный этикет.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
247.36 Кб
Скачать

4. Национально-культурный этикет различных народов.

Характерные черты и особенности этикета французов

Отличительными чертами французов являются повышенная чувствительность ко всему национальному и высокоразвитое честолюбие.

Современные французы отличаются аналитическим умом, бо­гатством воображения, настойчивой пытливостью и смелостью в познании жизни. Склад ума французов находится постоянно под влиянием их подвижного темперамента: стремясь быстрее достиг­нуть цели и доверяя при этом своей интуиции, французский ум принимает решения слишком быстро - заниматься рациональной оценкой действий и ситуаций для него утомительно.

Чувствительность и легкая эмоциональная возбудимость – главные характеристики французского темперамента. Подвижный темперамент определяет склад ума, волю, моторику, проявляется во всех сферах деятельности французов. Они легче, чем другие народы, подвержены внушению идей – ведь идеи для них предпочтительнее фактов.

Сильно проявляются в характере французов контрасты психики. Они доводят храбрость до дерзости, любовь к свободе – до непови­новения. В повседневной жизни они чаще руководствуются чувст­вами, чем разумом, – логика у них всегда служанка страсти и чувст­ва, для них характерна внезапность решений. При этом во всех жи­тейских ситуациях французы остаются веселыми, остроумными, оптимистичными, общительными людьми, любящими шутку. Они язвительны, жизнерадостны, искренни, хвастливы и галантны [24, с. 216].

Французский деловой этикет во многом требует соблюдения формальностей.

Французы ценят пунктуальность, поэтому на встречу принято приходить на 5-10 минут раньше назначенного времени. Желательно не опаздывать, но если вы опоздаете на десять минут, то к этому отнесутся с пониманием.

Всякую деловую встречу принято начинать и завершать быстрым и легким рукопожатием. Французы ревностно относятся к своему языку и, желая произвести хорошее впечатление, следует запастись визитками на французском. Визитную карточку партнеру вручают при первой встрече. Как правило, она помогает подобрать верное обращение к собеседнику – французские деловые люди придают большое значение званиям и чинам.

Французский речевой этикет предполагает обращение к женщине «мадам», к мужчине – «месье». При знакомстве французы сначала называют свою фамилию, а затем имя. Лучше обращаться к французам на «Вы», пока они сами не предложат перейти на «ты», но если уж вам стали «тыкать», это значит, что вас допустили в сокровенную частную жизнь французов и что полностью Вам доверяют. Несмотря на старомодность, такое поведение всегда приветствуется, и напротив, фамильярность считается непростительной грубостью и не воспитанностью. «Ты» – это не просто грамматическая форма, а очень важный, хотя и трудноуловимый социальный знак. Во многих французских семьях супруги никогда не говорят друг другу «ты» на протяжении всей долгой совместной жизни.

О встречах следует договариваться заранее. Опоздание считается проявлением невежливости. Однако общее правило таково: чем выше статус гостя, тем больше допускается опоздание. Приглашение в гости на обед означает особое расположение к Вам.

Только после разговоров на нейтральную тему можно переходить к главному, иначе это посчитают дурным тоном, французы не любят с ходу затрагивать главный вопрос, это особенно важно учитывать при ведении деловых переговоров.

В целом, поведение французов очень разнообразно. Они изящно отстаивают свою точку зрения, свою позицию, но не склонны к торгу. Разговор начинают быстро и непринужденно, к тому же скорость речи французов одна из самых быстрых в мире.

 Французы – народ сдержанный, разумный и расчетливый. Они очень приветливы и вежливы, но никогда не скажут правды вам в лицо.

Французы, как правило, учат и знают иностранные языки, но крайне неохотно разговаривают на них с иностранцами. Большинство французов не любят английскую речь, поэтому, если вы не знаете французского языка, лучше сразу сказать, что вы русский. Французы очень чувствительны к ошибкам во французском языке.

Для французов огромное значение имеет образование, общий уровень знаний, эрудиция. Они по праву гордятся своей культурой. Хорошее знакомство с историей, философией, искусством высоко ценятся. Соответственно, и подарки, отвечающие интеллектуальным запросам или чувству прекрасного, будут хорошо восприняты (например, книги или альбомы по искусству). Хотя коробка конфет и цветы для хозяйки будут тоже уместны.

Трапеза должна обязательно сопровождаться интересной беседой. Французы за столом предпочитают говорить о культуре, искусстве и о французской кухне – национальной гордости каждого француза. У французов не принято за столом произносить пространные тосты. Не принято чокаться бокалами. Традиционно обед у французов начинается в 18.00-19.00, так что если вас пригласили на обед, знайте, что вас ожидают именно к этому времени [34].

Национальная кухня

Кулинария – особая гордость французов. Названия сотен блюд пришли к нам из французского языка: котлеты, соус, майонез, омлет, антрекот. Любовь французов к лягушачьему мясу – явное преувеличение. Лягушатина действительно присутствует в богатом спектре блюд французской кухни, но не является повседневным блюдом французов. Как и виноградные улитки с зеленью и пряностями. Характерная особенность питания французов — обилие овощей и корнеплодов. Картофель, различные сорта лука, стручковая фасоль, шпинат, капуста разных сортов, помидоры, баклажаны, сельдерей, петрушка, салаты – далеко не полный перечень овощей, из которых готовят салаты, закуски, гарниры.

У каждой местности Франции – свои фирменные блюда: печеночные паштеты, байоннские окорока, сосиски и бобы в горшочке («тулуза»), томаты по-провансальски.

Холодные блюда и закуски – огурцы фаршированные, салаты овощные, салат из сельдерея и другие.

Первые блюда – супы-пюре из лука-порея с картофелем, луковый суп, заправленный сыром, прозрачные супы на говяжьем бульоне, заправочные супы, солянки, провансальский рыбный суп, уха.

Вторые блюда – бифштекс с жаренным во фритюре картофелем и бифштекс с кровью со слегка поджаренной корочкой и почти сырой внутри. Распространено рагу из белого мяса под белым соусом, морская и пресноводная рыба, морепродукты. После второго блюда на стол подается сыр, причем сразу нескольких сортов. Запивать сыр можно только белым или красным вином, а ни в коем случае не соком или кока-колой [34].

Характерные черты и особенности этикета американцев

Для них, как и для большинства представителей других этносов, характерно трудо­любие, которое, однако, обладает своими особенностями. Амери­канцы трудолюбивы главным образом тогда, когда это им выгод­но. В этом случае они энергичны, напористы, полны неиссякаемо­го делового азарта. В иных случаях эти качества проявляются слабо. Поэтому работоспособность, усердие, целеустремленность американцев в повседневной жизни нельзя оценивать однозначно. Но там, где проявляются эти качества, они несколько усиливают­ся предприимчивостью, изобретательностью, смелостью, упорст­вом американцев.

Этническими особенностями американцев являются их делови­тость и практичность. Деловитость по-американски – это органи­зованность в труде, четкость, точный расчет, обстоятельное зна­ние дела, умение находить наиболее рациональные решения прак­тических задач. Практичность американцев – это умение из всего извлекать пользу.

Высокая техника организации труда, умение ценить время явля­ются своеобразной чертой американцев. Эта склонность к орга­низованности укрепляет у них инициативу и самостоятельность. У американцев твердый организаторский талант в отличие, напри­мер, от немцев, у которых организаторский талант заменен дисци­плиной. При этом американцы отличаются самостоятельностью, инициативностью, упорством. Их самостоятельность, стремление в любом деле полагаться только на собственные силы целенаправ­ленно формируются с детства.

Самоуверенность, пренебрежительное отношение ко всему не­американскому, преувеличенная самооценка своих сил и спо­собностей – также характерные черты этнического образа аме­риканцев. Этнологи и этносоциологи констатируют, что амери­канцы любого возраста и пола выделяются с первого взгляда именно своей самостоятельностью, самоуверенностью, громким разговором.

Страсть к совершенствованию, изобретательству является от­личительной чертой всей американской нации. Практически это выражается в том, что американцы уже с юношеского возраста имеют практические технические навыки. В обычной жизни они простодушны, бодры. Свои эмоции американцы выражают пря­мо, непосредственно. Они несколько легковерны, хорошо пони­мают юмор, умеют посмеяться над собой [24, с. 210].

Американцы люди дела, не склонные к церемониям, поэтому их этикет проще и демократичнее, чем европейский. Он допускает и крепкое рукопожатие, и дружеское «хелло!», и бесцеремонные хлопки по плечу, и употребление предельно сокращенных имен. В Соединенных Штатах принято обращаться друг к другу просто, неофициально, даже если между собеседниками большая разница в возрасте и общественном положении. Широкая улыбка – обязательный атрибут приветствия и любого общения у американцев. Рукопожатие в США характерно, скорее, для официальных случаев, чем для повседневной жизни, а также используется как приветствие при знакомстве, но не является обязательным, когда встречаются старые знакомые или сослуживцы. Женщины пожимают друг другу руки только в том случае, когда они встречаются в первый раз или во время званого приема. Если знакомятся мужчина с женщиной, то они могут подать друг другу руки, а могут этого и не делать. При рукопожатии женщина протягивает руку первой. В Америке не принято обмениваться при встрече поцелуями. Женщинам руку не целуют. Неприличным считается выяснять у женщины ее семейное положение. По отношению к женщинам не принято проявлять излишней галантности; большинство женщин предпочитают, чтобы в них видели друзей или деловых партнеров. Не принято: открывать женщине дверь, помогать что-нибудь донести, платить в ресторане за женщину – считается, что так мужчина показывает свое превосходство; а также делать комплименты по поводу внешности и т.п. – может быть истолковано как сексуальное домогательство.

Идя в гости, можно принести цветы, вино или какой-нибудь сувенир. Этого будет достаточно. Нельзя приходить в гости к своим американским друзьям без приглашения. В Америке очень ощущается отъединенность людей друг от друга. Обычно говорят: «Не звоните мне по телефону. Если будет нужно, я вам сам позвоню». Позвонив по телефону, вам чаще всего придется разговаривать с автоответчиком, даже если хозяева дома. Будет ли ответный звонок – все зависит от потребности в вас тех, кому вы звонили.

Особенной бестактностью считаются опоздания на торжественные и официальные мероприятия. Американцы пунктуальны. Языковые изыски, скрытый смысл, ирония, которые так любят другие народы, сбивают американцев с толку: они привыкли воспринимать каждую фразу дословно и пропускать мимо ушей то, чего не понимают. Вещи они называют своими именами. Американцы – непримиримые борцы за здоровый образ жизни. Так что, если вы хотите снискать расположение американца, лучше не показывайте ему, что у вас есть та или иная пагубная привычка.

Американцы в массе своей не отличаются изысканностью манер, особенно молодежь. Они чавкают за столом, не моргнув, хватают с блюда последнюю булочку, громко разговаривают в общественных местах. Молодые американцы не только не знают, какой именно вилкой пользоваться на званом обеде, но и вообще предпочитают обходиться без вилки. Все дело, наверное, в том, что обедают они по большей части в фаст-фудах. В то же время американцы все большее внимание стали уделять рациональному питанию.

Национальная кухня

Из холодных блюд и закусок американцы предпочитают овощные и фруктовые салаты, особенно крупно нарезанные зеленые салаты. Первые блюда – супы-пюре, фруктовые супы; их подают чаще всего вечером.

Вторые блюда из говядины, телятины, нежирной свинины, кур, индеек; гарниры – тушеные бобы, стручковая фасоль, зеленый горошек, кукуруза, спаржа, цветная капуста, отварной, жареный и тушеный картофель. Соусы – соленые, сладкие, острые. Особое предпочтение отдается майонезу.

Десерт – пудинги, компоты из свежих фруктов, апельсины, взбитые сливки.

Самые типичные американские рестораны – заведения сети «Макдоналдсов». Там подают ограниченный набор очень популярных блюд, в основном гамбургеров, жареной картошки и молочных коктейлей, цены которых приемлемые, а качество строго контролируется.

Гораздо вкуснее кормят в небольших частных заведениях. Благодаря их деятельности американская кухня постоянно пополняется камбоджийскими, китайскими, японскими, сальвадорскими, эфиопскими и прочими блюдами [6].

[6, 215-217].

Характерные черты и особенности этикета китайцев

Своеобразие исторического, социально-политиче­ского, экономического и культурного развития Китая предопре­делило формирование этнической психологии его жителей. К числу основных черт характера китайцев можно отнести: трудолюбие, терпеливость, выносливость, упорство, настойчивость, хладнокровие, выдержку, спокойствие, самоотверженность. По причине сочетания этих черт в характере китайцев никакой вид деятельности их не оскорбляет, не угнетает и в каждом из них они способны добиться высоких результатов.

Сложные климатические и природные условия страны, став­шие одной из причин строительства ирригационных сооружений для защиты от стихийных бедствий, а также связанная с этим не­обходимость тяжелого, титанического труда обусловили ту ис­ключительную роль, которую в жизни китайцев играли община и коллективный труд. В результате у китайцев сформировались та­кие качества, как жесткая дисциплина, высокая степень зависимо­сти индивида от группы, специфическая сплоченность на основе четкого распределения ролей, высокая степень доверия к мнению группы, а также особый характер сочувствия и переживания, про­являющиеся в межличностных отношениях.

Образ мышления китайцев можно назвать сугубо практиче­ским, чуждым ненужным сложностям. Китаец, как правило, отда­ет предпочтение простым мыслительным конструкциям как наи­более доступным и рациональным для запоминания, жизни и дея­тельности. Он очень редко руководствуется абстрактными прин­ципами, его логика отличается высокой предметностью.

Китайцы неприхотливы. Испокон веков они довольствовались тем, что имели. Свое влияние на эту особенность китайцев оказала конфуциан­ская философия, ориентировавшая сознание людей не на прелести загробной жизни, а на довольствование житейским минимумом в условиях реальной жизни. Она учила их видеть социальный идеал не в удовлетворении широкого круга потребностей, а в ощущении счастья от того, что имеется в наличии. Следствием этого стали неприхотливость, умеренность, быстрая приспособляемость, уме­ние наслаждаться жизнью, довольствоваться малым.

Весьма своеобразными являются форма и способы общения китайцев с другими людьми. При встрече с другим человеком ки­таец обязан показать и выразить ему свое глубокое уважение. При этом он должен подчеркнуть, что считает своего собеседника раз­витым и образованным человеком, даже в том случае, если оба прекрасно понимают, что это не соответствует действительности. Во время общения с незнакомыми людьми китайцы также ведут себя специфически. Они стремятся использовать минимум мимики и жестикуляции. Китаец сохраняет неподвижным положение лица и тела, сидит прямо, выгнув спину, совсем не шевелится, а его го­лос приближен к шепоту. Очень громкий разговор для китайца считается неприемлемым. В процессе всего разговора лицо ки­тайца остается беспристрастным или выражает елейность. При­знательность для китайца – форма проявления вежливости, в его понимании. В процессе общения китайцы избегают смотреть прямо на собеседника, потому что, по их представлениям, так де­лают враги или ненавидящие друг друга люди. В связи с этим представители других этносов начинают подозревать китайцев в неискренности и невнимании к ним, принимая за эти неприятные качества всего лишь следование установившейся традиции. В це­лом же китайцам в общении присуща поразительная вежливость, которая не является простой формальностью, внешней формой поведения. Для вежливости китайца характерны предупредитель­ность, игра воображения, умение поставить себя на место другого и скромность, соединенная со стремлением уважать собеседника [24, 220].

Пища – очень значимый элемент китайской культуры. Поэтому нет ничего удивительного в том, что китайцы привыкли приветствовать друг друга спрашивая, поели ли вы или нет. Дословно перевод этого вопроса звучит так: «Вы уже поели риса?». На что обычно следует ответ: «Да, спасибо! – А Вы?». Это практически точный эквивалент английского приветствия "How are you?". И ожидаемый ответ – «Fine, thanks». Традиционные китайские поклоны в основном в современном Китае не в ходу, кроме, может быть, пожилых китайцев, да и то не везде и не всегда. Большинство китайцев успешно переняли западную привычку рукопожатия, хотя, может быть, не такого горячего как у европейцев. Обнимание и поцелуи, как способ приветствия или расставания, абсолютно не приемлем в Китае и их следует избегать. Хотя некоторые особо "продвинутые" китайцы могут удивить вас крепким объятием. Но поцелуи, даже самые невинные, китайцам непонятны.

У большинства китайцев трехсоставные имена. Однако молодые китайцы, особенно на Юге Китая, в Гонконге и на Тайване, добавляют себе английское имя. Например, Эндрю Ван Ли Дун, Юлия Хуа Мэй Шэн. Для европейцев, незнакомых с системой китайских имен, бывает довольно трудно понять как к китайцу обращаться: то ли «Мистер Ван», то ли «Мистер Дун». Во избежание этой путаницы многие китайцы, особенно – часто общающиеся с иностранцами, пишут на визитках английское имя и китайскую фамилию (Эндрю Ван). Стоит учесть также, что китайские женщины не берут себе фамилию мужа. Поэтому не удивляйтесь, если хозяин дома по фамилии Ван представит вам свою жену – госпожу Ма! С этой точки зрения – китайские женщины эмансипировались гораздо раньше европейских.

Еще одна специфическая проблема, которая может возникнуть при общении с китайцами подписывающимися традиционным китайским именем, это сложность идентификации пола при общении по переписке. В имени из трех или двух слогов, например, Ким Чен Ир – первый слог – это фамилия. Но так как фамилии в Китае в большинстве своем не имеют полового признака – узнать мужчина или женщина переписывается с вами без дополнительных знаков невозможно. Поэтому в переписке можно спросить у вашего партнера: мужчиной или женщиной он является. Некоторые китайцы стали сейчас использовать европеизированный вариант написания своих китайских имен. Например, Wang Bo Lu свое имя записывает как Во Lu, Wang – где Bo Lu - имя, а Wang – фамилия [10].

Для любого китайца престиж компании, в которой он работает превыше его личного успеха. В Китае из-за неблаговидного поступка одного из членов группы – семьи, трудового коллектива или общественной организации – можно потерять репутацию всей группы, поэтому в любой ситуации китаец старается вести себя достойно.

В Китае не принято спорить со старшими по возрасту, званию, рангу и положению. Это будет воспринято ни как грубейшее нарушение этикета, а национальной традиции в целом.

Если вы только собираетесь налаживать деловые отношения с китайской стороной, то лучше воспользоваться услугами посредников, которые смогут официально представить вашу компанию и выступить гарантами сделок и поручителями. Китайцы всегда стремятся удостовериться в благонадежности фирм, желающих с ними работать, поэтому хорошие рекомендации о вашей компании будут очень уместны.

В Китае деловые отношения носят формальный характер, исключающий более близкие контакты (рестораны, театры, кафе, клубы и т.д.). Это объясняется щепетильным отношением китайцев к разграничению бизнеса и личного общения. При ведении бизнеса с китайскими партнерами стоит запастись огромным терпением, так как бюрократический аппарат Китая огромен и согласование различных вопросов требует в стране много времени и сил. Кроме того, китайцы очень скрупулезные люди, не принимающие решения без досконального изучения всех аспектов дела. Поэтому в переговорах стоит задействовать высококвалифицированных специалистов, разбирающихся во всех тонкостях вопроса и хорошего переводчика, знающего специфические термины.

Пытаться завоевать симпатию китайца во время деловых переговоров путем личностного общения не стоит, так как в иностранных партнерах китайцы видят не личность, а представителей компаний. Четкое изложение сути дела даст больший результат, чем радушное, дружеское общение. Тем не менее, китайцы стремятся наладить дружественные неформальные отношения с иностранцами, интересуясь вопросами семьи и детей, делая это, как правило, искренне.

Ранг играет в деловой культуре Китая огромную роль. Поэтому на переговорах лучше присутствовать главе компании, а не его помощнику или заместителю.

Любую важную деловую встречу стоит планировать и оговаривать за несколько месяцев. После достижения договоренности можно выслать полную информацию о компании и любые документы, касающиеся предстоящих переговоров. Опоздание на встречу будет воспринято как оскорбление, так как пунктуальность в Китае считается символом добродетели. Поэтому на встречу лучше приходить немного раньше назначенного времени [10].

В Европе многие считают китайцев хитрецами и пройдохами, так как на востоке подходы к ведению бизнеса во многом отличаются от европейского по стилю, тактике, приемам изучения партнеров и рассматриваются в старой части света как неприемлемые. Нужно рассматривать эти особенности китайской культуры как национальные хитрости, воспринимать их спокойно и использовать на свое благо.

Из китайских хитростей можно отметить их наигранное безразличие к делу или к неудаче коммерческих переговоров. Эти приемы используются лишь для того, чтобы заставить партнера заволноваться и пойти на уступки, особенно в вопросах цены. Китайцы даже могут изобразить контролируемый гнев, опять-таки ради проверки нервов партнеров, готовых в случае испуга уступить в цене.

Грубая и неприкрытая лесть тоже может быть использована китайцами для достижения своих целей. Нужно стараться быть невозмутимыми и терпеливыми, торговаться, по примеру самих китайцев, но помнить о важности компромиссов для китайской стороны, традиционно видящей в них суть переговоров. Для того чтобы вас восприняли в Китае как профессионала своего дела нужно обладать: упорством, терпением, осторожностью, настойчивостью и невозмутимостью.

Китайцы крайне недоверчивы в бизнесе, поэтому найти хорошего делового партнера в этой стране достаточно сложно. Дело в том, что любое бизнес предложение от европейца воспринимается китайцем как предложение с подвохом, которое нужно вычислить и обернуть в свою пользу. Хорошим помощником в поиске партнеров по бизнесу в Китае может стать консультационные или переводческие фирмы, работающие много лет на этом рынке. Их опыт может стать проводником ваших намерений. Китайцы обычно очень рады подаркам, которые им дарят иностранцы. Обычно подарки дарят всей делегации. Они должны быть относительно недороги – 10-15 долларов США. Если вы дарите подарки одновременно нескольким людям - убедитесь в том, что это примерно равноценные вещи. И ни в коем случае не обойдите подарком кого-нибудь, особенно из тех людей, которые были вам полезны во время вашего визита [10].

Китайцы часто имеют обыкновение приглашать на заключительную церемонию подписания контракта или на торжественный прощальный ужин людей, которые не принимали непосредственного участия в переговорном процессе, но которые являются важными фигурами для ваших непосредственных партнеров: вице-президента фирмы, начальников отделов и управлений или их замов. Поэтому имейте всегда 2-3 комплекта подарков про-запас. Допускается спросить сколько будет присутствовать гостей с китайской стороны на заключительной встрече. Подарки компании могут быть несколько более дорогими и должны вручаться главе группы, восседающей за столом. Лучше избегать очень дорогих подарков, если конечно у вас не было очень крупной и очень выгодной сделки.

Если вас пригласили в гости домой, будет очень уместно принести с собой какие-то оригинальные сувениры вашей родной страны или игрушки для детей, фрукты. Для китайцев совершенно нормальным считается отказываться два-три раза от подарков (иногда – довольно решительно, чуть ли не возмущаясь) прежде чем принять их. Китаец, который принял подарок "без церемонии" рискует выглядеть жадным. Настаивайте на том, что подарки "совсем маленькие" и что вы обидитесь, если их не примут. Если подарок завернут, считается невежливым разворачивать его прямо перед вручителем, если только он или она не начнет настаивать на этом. Для упаковки подарков используйте традиционные цвета удачи – красный и. Избегайте белого и черного цветов, которые символизируют траур.

Китайцы считают, что дарить живые цветы нельзя. Это символ смерти – «они же скоро умрут». А вот искусственные – пожалуйста. «Они вечны». Цветы традиционно дарятся людям, лежащим в больнице (или выписывающимся), а так же на похороны. Однако эти традиции меняются со временем, но до сих пор остается обычай дарить людям цветы в четном количестве.

Дарить что-то связанное с числом 4 – непринято. 4 – символ смерти. В Китае даже этажи идут 1-2-3-5-6-7-9…

Единственный подарок, которого надо избегать дарить китайцам – это часы. На кантонском диалекте часы звучат также как "идти на похороны" и этот подарок может рассматриваться как пожелание смерти человеку. Так же избегайте дарить острые предметы, так как это рассматривается как угроза дружбе. Нельзя дарить китайцам спиртные напитки и сигареты [10].

Национальная кухня.

На банкетах, где иногда бывает до двенадцати смен блюд, старайтесь сдерживать себя. Хозяева ожидают, что вы попробуете с каждого блюда. Считается вежливым сначала ответить отказом на приглашение хозяина попробовать то или иное блюдо. Если вы сразу соглашаетесь – вы можете быть заподозрены в жадности.

 Основой многих блюд выступает рис. Самым известным и распространенным считается суп, который готовят более четырех часов. Суп здесь принято подавать не как у нас, перед основным блюдом, а уже в завершение трапезы. Известная Шанхайская кухня – это преимущественно сладкие блюда и морепродукты «Пекинская утка» родом именно из этой кухни.

Популярны блюда из рыбы. Особенно морской, фаршированный карп – он имеет особое значение. Съешь такого – счастье и удача будут сопутствовать тебе повсеместно. Фаршируют его самыми разнообразными продуктами – грибы, ветчина, молодой бамбук. Праздничным блюдом являются пельмени. Китайский чай подается в течение всего приема пищи. Как и в других азиатских культурах – отрыжка за столом – знак удовлетворения пищей. Не забывайте оставлять чуть-чуть недоеденными лапшу или рис (которые подаются в конце трапезы). Если вы вычистите свою чашку – это будет означать, что вы до сих пор голодны, а хозяева не потрудились накормить вас досыта. У китайцев принято чавкать в гостях, а иначе хозяева могут счесть свою стряпню невкусной. Бесшумно есть в Китае – оскорбить хозяев и повара. А заляпанная соусами скатерть после еды – подтверждение того, что вы ели с аппетитом и вам было вкусно [10].

Характерные черты и особенности этикета японцев

Вплоть до середины XIX века Япония представляла собой замкнутое деспотическое государство, основанное на дик­татуре феодальных правителей – сëгунов, по личному усмотрению решавших все вопросы жизни своих подданных. Это породило специфические особенности национальной психологии японцев – подчинение слабого сильному, преклонение перед авторитетом, конформизм, замкнутость, равнодушие к чужим страданиям, отсутствие принципиальности.

Феодальный гнет и засилье военщины, неограниченное господство сословия самураев обре­кали простой народ на каторжный труд, бесправие и страдания. Вместе с тем недостаток плодородной земли, сложные климатиче­ские условия, высокий прирост населения заставляли японцев на­пряженно трудиться, искать такие формы и средства деятельно­сти, которые могли бы обеспечить им хотя бы минимальные воз­можности и условия существования. В результате в национальном характере японцев сформировались такие черты, как трудолюбие, бережливость, упорство в достижении поставленных целей, внут­ренняя самодисциплина, стойкость к трудностям.

Долгие годы японцы воспитывались на постулатах религиоз­ной мифологии, утверждавшей божественное происхождение японского народа и императорской власти, превосходство япон­цев над другими народами. Под их влиянием сформировались та­кие черты японского самосознания, как приверженность «культу предков», чувство этнической исключительности, ярый национа­лизм, вероломство по отношению к другим народам, часто про­являвшиеся в прошлом. Японцы считают всех иностранцев ниже себя. Они понимают, что иностранцы не виноваты в своем проис­хождении, но все равно думают о них как о совершенно чужих и абсолютно неравных им людях.

Многие этносоциологи и этнопсихологи отмечают в мышлении японцев единство противоположных качеств: приверженность к абстракциям, проницательность, изобретательность, рационализм соседствуют у них с медлительностью мыслительных операций, не­уверенностью в себе и своих силах, малоинициативностью.

Рядовой японец связывает свое существование с той группой, в которую он включен. Большинство видов деятельности в Японии носит групповой характер: японцы группой работают, группой путешествуют, группами учатся, группами участвуют в праздни­ках. Поведение каждого члена группы в первую очередь ориенти­ровано на то, чтобы вписаться в развитие группы и при этом быть ей наиболее полезным. Самым ценным качеством члена группы является умение ставить во главу угла интересы коллектива, же­лание и стремление быть ему полезным [24, с. 218].

Японцы – люди самобытной культуры. Для них имеет значение все, что делают другие люди. В общении с ними не следует са­диться, если вас не пригласили сесть. Нельзя смотреть по сторо­нам, так как, по их представлениям, это означает, что вы рассеян­ны и невнимательны. Каждый штрих вашей одежды и поведения повлияет на отношение к вам со стороны японцев.

Японское общество строится на основе жесткой иерархической системы «старший-младший» («сэмпай – кохай») – этим и обусловлен очень сложный этикет, идущий из глубины веков. При общении имеет значение разница в возрасте даже в один год.

Старшие и младшие определяются как возрастом, так и социальным положением, во взаимосвязи. Дело в том, что подавляющее большинство самостоятельных японских мужчин – служащие, получающие жалованье, размер которого, как и должность, зависит от выслуги лет (в Японии наиболее распространена система «пожизненного найма», то есть вплоть до пенсии).

Другая основа японского общества – корпоративный дух, подчинение личных интересов интересам группы. Не принято выделять себя в беседе или в переписке. Наоборот, японец старается на словах приуменьшить свой личный вклад, успехи или умения и похвалить успех и знания адресата или собеседника. Согласно японскому этикету не принято показывать окружающим свои эмоции [15].

Почти в любых ситуациях японцы сохраняют неизменную вежливость, даже если им что-то не нравится. У японцев существует очень тонкая система намеков, основанная на принципе, что собеседник должен понять все сам. Впрочем, при общении с иностранцами они могут и отступить от этикета.

Японцы не произносят слова «нет» – это считается грубым. Вместо этого они могут сказать уклончиво: «Я подумаю об этом». Собеседник должен воспринять это как отказ и перестать настаивать.

Одно из важнейших правил японского этикета – правильная речь. Недостаток вежливости в речи собеседника вызывает у японца неприятие, хотя он его и не показывает. Излишняя вежливость в речи тоже может вызвать не только удивление, но и выглядеть, как стремление дистанцироваться от собеседника. Если беседа идет на иностранном языке, то она подчиняется тем правилам, которые приняты в этом языке и этой культуре. Очень важно выбрать в беседе именно такой оттенок вежливого и простого стиля речи, который соответствует положению и возрасту собеседника, вашему возрасту, положению и полу, степени официальности беседы, характеру и давности ваших отношений с собеседником.

Лучше лишний раз извиниться за какую-либо даже незначительную оплошность или за то, что противоположная сторона может счесть за оплошность, чем проявить то, что могут счесть за недостаток вежливости.

Очень важно употребить ту форму извинения, которая к месту в данном случае. Слово «сумима-сэн» («извините») употребляется в случае действительного наличия у извинившегося серьезных оснований. В других обстоятельствах лучше употреблять иные конструкции. На извинения принято отвечать: «Ничего страшного!».

Следующим очень важным правилом ведения беседы является проявление интереса к словам собеседника. Японцы никогда не слушают говорящего молча, как это делают иностранцы. Слушая слова равных или младших, используют междометия, выражающие согласие, интерес, удивление и т. д. В Японии принято выражать свое внимание к собеседнику словами «да», «да, это так», «совершенно верно».

В разговоре принято называть собеседника в третьем лице по фамилии, к которой обязательно добавляют одну из вежливых частиц, переводимых как «господин» (обычно, частицу «сан», реже более уважительные — «доно» или «сама»). При общении с приятелями-мужчинами употребляется вежливая частица «кун» (тоже после фамилии) [15].

В японском учреждении или частной компании к вышестоящему лицу принято обращаться по названию его должности. К лицу, имеющему научное звание профессора или доктора, к учителю, врачу и т. д. обычно уважительно обращаются «сэнсэй» («учитель»). Невоспитанностью и грубостью считается обращение просто по фамилии, без вежливых частиц.

При встрече словесное приветствие сопровождается церемониальным поклоном, глубина которого зависит от возраста и положения обеих сторон. Поклоном также сопровождается расставание, принятие и вручение подарка. Необходимо сделать поклон и при первом знакомстве, когда вы называете свою фамилию и имя, а в официальных случаях – должность.

Во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядом. Японцы избегают смотреть прямо в глаза при любых обстоятельствах – обычно голова низко наклонена, и, таким образом, большая часть приветствий и извинений уходит в землю.

Знакомиться на улице, в городском транспорте или общественных местах у японцев не принято. С незнакомыми людьми на улице не заговаривают без особой причины (например, выяснение дороги, просьба о какой-то помощи), хотя пожилые люди могут себе это позволить.

Женщина по японскому этикету должна проявлять скромность, для нее обязательно употребление более вежливых речевых форм. «Ухаживать» за женщиной, подавать ей пальто, уступать место, открывать перед ней дверь не принято.

Необходимая часть японского церемониала – обмен подарками. Приехать в дом без подарка выглядит неуважительным. Подарки вручаются и принимаются обеими руками, с церемониальным поклоном. Не следует забывать похвалить полученный подарок.

Японцы очень любят дарить подарки, особенно в середине лета или в конце года. Летний сезон подарков называется «отю-дэн», а зимний – «осэйбо». И частные, и юридические лица в это время года ломают головы, лихорадочно соображая, кому нужно послать подарки. Рождество и прочие праздники носят более интимный характер. А вот дарение в середине лета и в конце года – общественная обязанность [15].

Существует масса критериев, которым должны удовлетворять вышеозначенные дары. Поскольку тут гораздо важнее форма, нежели содержание, подарок не должен быть слишком личным. То есть, он не должен свидетельствовать о вашем чрезмерном знании вкусов и личной жизни одариваемого. Для такого подарка прекрасно подойдут: мыло, полотенца, моющие средства, сушеные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, печенье, лапша, растительное масло, вино, пиво, бренди, а также фрукты и овощи (непременно экзотические).

Очень распространенной формой подарка у японцев являются деньги. На свадьбах, похоронах и в прочих подобных обстоятельствах дарение денег – нормальное явление. При этом неприлично выписывать чек или переводить сумму на кредитную карточку одариваемого: следует взять в банке новенькие купюры, положить их в конверт и подать в руки. Если вы хотите, чтобы все было в высшей степени пристойно, это нужно сделать тайком.

Подарки никогда не открывают в присутствии дарителя. Недопустимо также отказаться принять подарок, даже если даримая вещь вам не нужна. Благовоспитанный человек отложит сверток в сторону (разумеется, с приличествующими случаю выражениями благодарности). Открывая подарок в присутствии дарителя, человек рискует легким жестом или невольной гримасой показать, что это не самый лучший подарок в его жизни. Тогда даритель потеряет лицо, – а это совершенно недопустимо. Концепция взаимных долгов подразумевает, что японец чувствует себя обязанным за каждый подарок, а потому он всегда оценит полученную вещь несколько выше ее реальной стоимости.

В Японии принято встречаться в кафе или баре, домой приглашают реже. По дому ходят без обуви, которая оставляется у входа, задниками к порогу. В местах общего пользования есть специальные тапочки, которые стоят у входа. Выходя из этих помещений, тапочки следует снять и поставить также у входа.

Национальная кухня

Едят обычно за низенькими столиками, сидя на специальных подушечках дзабутонах. По этикету для сидения принята поза «сэйдза», когда ноги поджимаются под себя, будто человек сидит на коленях. Однако в непринужденной обстановке ноги можно скрещивать. Женщины могут сидеть, повернув ноги на бок. Вытягивать ноги вперед – неприлично.

Перед началом трапезы нужно поблагодарить Будду и хозяина дома. Когда вы садитесь есть, нельзя сразу приступить к еде. Сначала вы должны вслух объявить о том, что намерены воспользоваться предоставленным вам гостеприимством. Для этого руки складывают «елочкой» и говорят: «Итадакимас!» (слово, призывающее к началу трапезы). Так поступают не только в тех случаях, когда вас пригласили на званый обед. То же самое говорят и хозяева дома, приготовив трапезу для гостей или домочадцев. Следует произнести это и в ресторане.

Есть в Японии принято при помощи палочек. Ни в коем случае нельзя втыкать палочки в рис. Как в Китае и Корее, это считается плохой приметой.

Современные японцы часто едят хлеб, однако, как правило, если на столе хлеб, то нет риса, и наоборот. На завтрак японцы в обязательном порядке едят тофу – бобовый сыр, состоящий в основном из соевого белка и напоминающий по виду творог. Охотно японцы включают в меню супы-пюре из цветной капусты, зеленого горошка, помидоров, бульоны.

Для приготовления супа используется мисо – полужидкая масса, приготовляемая из отварных и дробленых соевых бобов, в которую для брожения прибавляют дрожжи. В качестве приправы для супов и других блюд применяются соленые и квашеные овощи (квашеная редька, маринованный чеснок, соленые огурцы). Большинство мясных блюд приготовляют из мяса, нарезанного мелкими ломтиками, кубиками, соломкой, поджаренного на сильном огне.

В обычных ситуациях пьют черный чай, а для питья зеленого чая устраивают чайную церемонию: растирают в порошок высушенные зеленые чайные листья и заваривают особым способом. Японский чай имеет зеленоватый цвет, а по вкусу сильно отличается от европейского.

При питье алкоголя чокаются, произносят тост или просто говорят «кампай». Младший должен наливать старшему и внимательно смотреть, не опустели ли у старшего рюмка или стакан. Сакэ (рисовую водку) пьют как охлажденной, так и подогретой.

По окончании трапезы вы не можете просто встать и молча выйти из-за стола. Вы должны сказать: «Все было необыкновенно вкусно!» («Гочисосама») – даже если это вовсе не так.

В ресторанах Японии давать чаевые не принято [10].

Характерные черты и особенности этикета арабов

Многочисленные наблюдения и исследования арабов в различных регионах планеты позволяют сделать вывод, что они являются жизнерадостными и веселыми людьми, отличающимися наблюдательностью, изобретательностью, приветливостью. Вме­сте с тем, согласно этим же источникам, им очень часто недостает инициативности и предприимчивости, а недальновидность, безза­ботность и беспечность порождают немало трудностей в их жизни и деятельности.

Исторически сложившаяся иерархическая система подчинения среди арабов выработала определенные нормы взаимоотношений между низшими и высшими слоями общества, между младшими и старшими членами семьи и рода. Высокомерие, грубость, а зачас­тую и рукоприкладство являются обычной практикой высших и старших по отношению к низшим и младшим. Отношение же низшего к высшему всегда отличается подобострастием. Вместе с тем араб, привыкший покорно переносить несправедливость со стороны вышестоящего, с равными себе проявляет высокую сте­пень эмоциональной возбудимости, а часто и экспансивности, защищая свою честь и достоинство.

Труд для арабов всегда был тяжелой повинностью, и поэтому их трудолюбие имеет свою специфику. Оно не сочетается с дисци­плинированностью, педантизмом и скрупулезностью, как у дру­гих народов. В то же время исключительно тяжелые условия жиз­ни приучили арабов спокойно переносить трудности и лишения, закрепили у них такие качества характера, как неприхотливость, умеренность, быстрая приспособляемость и терпеливость. Кроме того, им свойственны необычайное жизнелюбие, незлопамят­ность, общительность, гостеприимство, чувство юмора.

Нравственная доктрина мусульманства придает нормам мора­ли Корана абсолютное значение. Они объявляются вечными и не­изменными. Нравственным идеалом ислама является вечно каю­щийся грешник, стремящийся своими молитвами и благочести­вым поведением заслужить милость Аллаха. Вот почему у арабов развились униженность, покорность, смирение, раболепие, уме­ренность. В то же время под влиянием мусульманства среди ара­бов получили широкое распространение различного рода суеве­рия и предрассудки, которые и по сей день вносят в их повседнев­ную жизнь чрезмерную настороженность, подозрительность в восприятии и осмыслении окружающего мира.

Под воздействием арабского языка, для которого характерны лексические и синтаксические повторы, гиперболы, метафоры, особое ритмико-интонационное построение речи, у арабов выра­боталась склонность к преувеличению в восприятии окружающей действительности, не столько логическое ее осмысление, сколько внимание к стилю изложения, красноречию говорящего. Арабы не любят строгой логики и объективных доказательств, а предпо­читают им афористичность, многообразие впечатлений. Им свой­ственна повышенная реактивность, бурный характер поступков, импульсивность, порывистость, несдержанность в проявлении своих чувств и эмоций.

В целом же арабы миролюбивы, любознательны, приветливы, легко идут на взаимный контакт, стремятся всемерно способствовать продолжению взаимоотношений с понравившимися людьми. Они не таят своих истинных чувств по отношению к собеседнику, если он им нравится, а общение с ним приносит удовлетворение и способствует их личному развитию [24, с. 223].

При знакомстве с арабами соблюдается определенный ритуал. Мужчина, независимо от возраста и положения, всегда представляется женщине первым. Младших по возрасту или служебному положению следует представлять старшим: юноша представляется мужчине, мужчина – шейху и т.п.

Если знакомящиеся люди равны по возрасту и положению, то холостой должен представляться женатому, а незамужняя женщина – замужней. Один человек представляется группе людей. Женщина представляется супружеской паре первой. После представления человек, которому представляют нового знакомого, должен сказать «фурса саида», что переводится как "очень приятно познакомиться" или "рад с Вами познакомиться". В дословном переводе «фурса саида» означает "счастливый случай".

При знакомстве и при встрече принято обмениваться рукопожатиями. Обычай рукопожатия имеет древнюю историю и глубокий смысл. Причем тот факт, что для рукопожатия следует подавать правую руку, не случаен. Ведь именно правая рука практически всегда сжимала рукоятку меча. Протягивая её при встрече, человек тем самым показывал, что у него благие намерения. При встрече мужчины обнимаются и прикасаются друг к другу сначала одной щекой, потом другой, при этом похлопывая по спине и плечам. Если мужчины не виделись очень давно и они знакомы достаточно близко, то обычно они приветствуют друг друга троекратным поцелуем в обе щеки, заключив друг друга в объятия. С точки зрения арабского этикета поцеловать женщину в щеку или руку, даже при знакомстве, абсолютно неприемлемо. Этикет предписывает примерной арабской женщине, здороваясь не протягивать руку, а ограничиться кивком головы [26, с. 68].

В деловых отношениях арабы не придерживаются пунктуальности. Им свойственно более спокойное, чем европейцам, отношение ко времени. Поэтому программа переговоров будет постоянно нарушаться. Однако, если, вы начнете настаивать на выполнении временного графика, то у арабского партнера может сложиться впечатление, что он имеет дело с чрезвычайно нетерпеливым человеком, причем, к тому же, не в меру требовательным.

Приехав в офис к арабскому партнеру в условленный час, вы вполне можете не застать его там. Но персонал его компании примет вас хорошо. Вам предложат кофе, подадут его в маленькой чашечке, причем подливать кофе будут до тех пор, пока вы не перевернете чашку вверх дном или не поставите ее на поднос, предварительно покачав ее большим и указательным пальцами.

Если ваш арабский партнер вышел вам навстречу к двери, то, провожая вас в свой кабинет, он, скорее всего, войдёт в него первым, вместо того, чтобы пропустить гостей вперёд, как предписывает западный обычай. Эта традиция идёт с древних времен, когда бедуин, приглашая гостя к себе в шатёр, заходил в него первым, чтобы показать, что там безопасно и нет засады.

Если вы идете куда-либо вместе с арабами, то необходимо помнить о том, что преимущество имеет тот, кто находится справа. Поэтому при входе, выходе, посадке в лифт и т.п. первым начинает движение тот, кто идет справа.

На переговорах арабы стараются установить атмосферу взаимного доверия. Оказывая радушный приём другу, деловому партнёру или просто постороннему человеку, арабы высоко ценят, когда такое же внимание проявляется по отношению к ним самим. Вступительная часть деловой встречи приветствия, расспросы, обмен дежурными фразами – длится довольного долго. В арабоязычных странах, будь то разговор по телефону, встреча в учреждении или на улице, согласно арабскому этикету принято постоянно расспрашивать своего собеседника о его успехах, здоровье, семье... Подобный "допрос" может раздражать европейца, но для арабов он очень важен. Это основа их этикета и культуры. Причем, эти дежурные вопросы ни в коей мере не предполагают развёрнутых подробных ответов. Ответы должны быть краткими, порой, чисто ритуальными.

Будучи в арабских странах или вообще на Ближнем Востоке, необходимо помнить о том, что левая рука в исламских странах считается "нечистой". То же самое, кстати, относится и к Индии. Дело в том, что левая рука используется для омовения интимных мест (омовение вместо использования туалетной бумаги вполне оправданно с точки зрения гигиены, особенно в жарком климате). Поэтому передавать документы, визитные карточки или сувениры ей запрещается, если только вы заранее не предупредите, что вы левша.

Если вас пригласят есть плов руками, используйте для этого только правую руку. Представление о связи левой руки с неудачей, неблагополучием, несчастьем, а правой – со счастьем и удачей, нашло свое отражение и в Коране [26, с. 69].

Национальная кухня

Арабская кухня  – феномен, присущий всему огромному “арабскому континенту” от Марокко до Залива, обусловленный общей культурой и религией.

Ислам определяет пищевые запреты (прежде всего: свинина, кровь, алкоголь). Хотя в арабских ресторанах не принято принимать алкоголь, в каком-нибудь ливанском заведении, возможно, все-таки удастся обнаружить арак – арабскую анисовую водку. К араку подаются обложенные льдом стаканчики.

Оказывает влияние на режим питания священный месяц Рамадан (прием пищи регламентирован). Существуют кулинарные традиции по поводу рождения ребенка, его обрезания и других важных событий, а также обычай есть руками, который завещал пророк. Однако в каждой стране имеются свои особенности, обусловленные наличием или отсутствием тех или иных продуктов, посторонними влияниями и другими причинами.

Несмотря на отдельные различия, кухни народов арабских стран (Египта, Алжира, Сирии, Ирака, Саудовской Аравии, Ливана, Ливии) имеют много общих черт, начиная с продуктов, которые они используют, и кончая, способами приготовления отдельных блюд. Вот почему мы можем говорить о единой арабской национальной кулинарии, характерной особенностью которой является широкое использование таких продуктов, как баранина, козлятина, телятина, птица, бобовые, рис, овощи, свежие и консервированные фрукты. Значительное место занимают блюда из рыбы, яиц, молочнокислых продуктов, особенно сыра, напоминающего брынзу.

Другая отличительная черта арабской кухни – широкое применение в больших количествах различных пряностей: лука, чеснока, оливок, перца черного и красного, корицы, ароматических трав и т. д. Для приготовления пищи используется растительное масло, главным образом оливковое.

Режим питания многих народов арабских стран двухразовый: очень плотный завтрак и не менее плотный обед до или после захода солнца.

Большинство супов арабской кухни готовится на мясном бульоне. Наиболее популярны у арабов супы с фасолью и рисом, горохом и вермишелью, горохом и картофелем, стручковой фасолью, каперсами и т. д. Особенность технологии их приготовления заключается в том, что вначале мясо обжаривают крупным куском без жира, затем заливают.

Из вторых блюд – мясо тушеное и жареное, куры тушеные в томате, пловы. Распространенным блюдом у многих арабских народов является пшеничная или кукурузная каша - бургуль. В Саудовской Аравии бургуль обычно поливают кислым молоком. В торжественных случаях ее выкладывают в виде пирамиды и заправляют жиром или покрывают маленькими кусочками мяса. Популярна также каша из муки, смешанная с оливковым маслом и стручковым перцем. Большое распространение у жителей Саудовской Аравии получили всевозможные фрукты, особенно финики, которые имеют не меньшее значение, чем зерновые. Обычно из них делают пасту, которую можно хранить круглый год. Эту пасту иногда смешивают с ячменной или другой мукой. Очень популярны сушеные и вяленые финики.

Традиционный напиток арабов – кофе. Процесс его приготовления и питье представляют собой сложную процедуру, как правило, связанную с приемом гостей. Сначала обжаривают зерна, помешивая их маленькой металлической палочкой. Зерна кофе измельчают в особой ступке с соблюдением определенного ритма. Варят кофе в медных и латунных сосудах трех размеров, похожих на чайники. Готовый напиток подают в чашечках в порядке старшинства. Почетным гостям кофе подают трижды, после чего приличие требует поблагодарить и отказаться. Как правило, кофе пьют без сахара, но с добавлением пряностей – гвоздики и кардамона.

Особой популярностью пользуется блюдо из молодого барашка, начиненного рисом, изюмом, миндалем и пряностями. Праздничный обед начинается арбузом или дыней. Затем следует бинтас-сахн - сладкое тесто, залитое растопленным маслом и медом.

В Сирии и Ливане традиционными являются такие мясные блюда, как кубба –  жареные или вареные шарики из мяса, рыбы, различных приправ, баранина жареная на вертеле, овощи, фаршированные мясом, яхни - тушеное мясо с овощами. Самый распространенный из молочных продуктов –  лябан хамид –  варенец. Из него готовят творог, сухой сыр, прохладительный напиток хунейна. В качестве закуски (мазза) употребляются различные свежие и маринованные овощи: маслины, помидоры, перец и др., орехи, арбузные семена, дичь, кубба и др.

Любимыми национальными блюдами жителей Ирака являются плов из баранины и риса, в который обычно добавляют изюм, инжир и миндаль. Айэш – пшеничные лепешки, замешанные на кислом молоке; сладкие блюда: халва, цукаты [26, с. 70].

 

Характерные черты и особенности этикета финнов

Характер финнов выковывался столетиями. Сложные условия жизни: суровый климат, леса и болота, скудная земля – все способствовало быть сильным и трудолюбивым, упорным и выносливым. Надо было один раз, но делать тщательно, потому что вся плохо сделанная работа – это повторение тех титанических усилий, которые проделывал человек. И тщательно выкорчевывался лес, обрабатывалась почва, чтобы также основательно построить жилище и засеять землю. Охота и рыбалка, основное занятие финнов, воспитывали ту же выносливость, терпение и тщательность. Все условия жизни приводили к практичности и замкнутости – не до разговоров было, когда живешь в отдалении друг от друга, да и дни зимние коротки – много работы надо сделать до темноты. Так и жили, надеясь только на себя, на свои руки, на надежный в работе собственный характер. Неторопливость и степенность пришли от северной природы, такой же спокойной и неброской, на первый взгляд. Красота же северной природы выработала у финнов и вкус.

Финны, живя в городском доме среди деревьев, как в лесу, все равно имеют дачный дом в более глухом месте, куда уезжают на выходные, чтобы почувствовать себя еще ближе к природе, посетить там сауну и после нее молча сидеть у озера, созерцая окружающую и такую им близкую красоту [35].

Добросовестность, верность данному слову, честность, сильно развитое чувство собственного достоинства и ответственности – таковы национальные своеобразные качества, сформировавшиеся и укоренившиеся в психологии финского народа По своему характеру финны деловиты и энергичны, стремятся довести любое дело до конца, вникнуть в самую суть любого вопроса. Работают финны без суеты и не спеша, однако выполняют свою работу только в рамках необходимого. Никогда не перерабатывают, не проявляют инициативы, действуют строго в соответствии с инструкциями. Исполнители при этом не стремятся брать на себя излишней ответственности. Все домашние работы финны стараются выполнить в будние дни, оставляя воскресенье свободным для отдыха.

Другими важнейшими национально-психологическими особенностями финнов являются: бережливость, экономность (но не жадность); независимость с присущим им индивидуализмом; твердость в исполнении своих обязанностей; слабая степень эмоциональности, сдержанность, замкнутость и осторожность в поведении. Особо выделяется самостоятельность финнов. Они считают, что мужчина должен сам справляться с трудностями, жаловаться – недопустимо. С другой стороны, для них характерен ярко выраженный индивидуализм, стремление лично решать различные проблемы. Беспокоить соседей избегают до такой степени, что всякое сотрудничество и взаимопомощь практически сведены на нет. Крестьянин может годами копить деньги для приобретения техники, хотя гораздо дешевле было бы ее арендовать. И это не столько стремление к владению частной собственностью и конкуренция, сколько желание быть независимым от других. Финн может помочь соседу, но только чтобы это было не в ущерб ему самому. Индивидуализм проявляется даже в том, что наливают вино себе, не заботясь о госте [35].

В Финляндии большое внимание уделяется семье. Крепкая семья здесь – залог успешной деятельности и карьеры. Взаимоотношения в семье строятся на демократических началах: муж и жена достаточно независимы, в первую очередь в экономическом плане, имеют раздельные банковские счета. В семье внешне соблюдаются основные требования морали и приличий: семью стремятся сохранить, но в то же время мужчины свободно идут на установление внебрачных интимных связей. Финны очень любят своих детей, которых в семье бывает не меньше двух, носят с собой фотографии семьи.

В денежных вопросах финны уклоняются от любых рискованных предложений, не вкладывают деньги в сомнительные предприятия. Страсть к наживе для них нехарактерна. В то же время для всех них свойственно стремление откладывать деньги «на черный день», делать отчисления в банк. В связи с этим они стремятся максимально сокращать расходы, например, связанные с приемом гостей. Принимая их у себя в доме, стол финны накрывают скромный, без изобилия блюд. По этой же причине они дарят и чисто символические подарки, практически никогда не дарят дорогостоящие вещи.

Внешне финны – выдержанные, терпеливые люди, старающиеся не проявлять своих эмоций. При возникновении конфликтных ситуаций решают их в узком кругу. Посторонних не посвящают в возникающие осложнения как в личной, так и в служебной жизни. Уклоняются от того, чтобы давать характеристики своим знакомым или какому-либо третьему лицу. Обиду они держат в себе, хотя злопамятности как таковой нет. Финна очень трудно вывести из себя, и если такое случается, то это напоминает скорее всего ярость, особенно в случаях, когда финн чувствует свою правоту.

В общении финны доступные и приятные люди. Они быстро переходят за рамки фамильярности и независимо от возраста и занимаемого положения обращаются друг к другу в основном на «ты» и по имени. Практики произносить отчество в Финляндии нет. Так же не имеют широкого хождения и различные титулы. Их редко кто вставляет при обращении, их редко кто произносит при знакомстве.

Что касается дружбы с финном, то ее заслужить довольно сложно. Но если Вашим другом стал финн, то это навсегда. Оказавшись у них в гостях, не ждите шикарного приема и дорогого обеда: здесь не принято стараться в ущерб себе и тратить силы и деньги на других людей.

Финны демократичны. Демократизм проявляется и в том, что финн считает возможным высказаться о чем угодно, демонстрируя при этом свободу действий и взглядов [35].

В общении они ценят аккуратность и точность. По их мнению, важнейшими достоинствами человека являются простота, спокойствие, дружелюбие, сдержанность и чувство юмора.

Финны обладают повышенным чувством национальной гордости, однако для них нехарактерно внешнее выражение своего национального превосходства по отношению к представителям других этнических общностей. Разве что им свойственно некоторое недоверие к представителям сверхдержав – американцам и русским. Иногда встречается в их среде настороженное отношение к немцам и шведам, что является следствием исторического опыта. Вместе с тем финны с воодушевлением воспринимают людей, проявляющих искренний интерес к финской культуре, знающих финский язык. Завоевать благосклонность настоящего финна можно, сделав комплимент его стране, народным традициям или финскому языку. Так проявляется патриотизм финнов и их любовь к Родине.

Часто финнов считают несколько консервативными, даже старомодными. Они бережно хранят и передают от отца к сыну старые традиции и обычаи.

Финская культура – это культура спокойных людей. Особенность финнов – медлительность разговорной речи – неторопливое произнесение слов, затягивание гласных. У финнов – это всего лишь дань уважаемой традиции. Дело в том, что аристократизм проявляется не только в умении держать спину прямо, но и в умении промолчать. По финским обычаям, громкая речь, смех без удержу разрешались только простолюдину. Финский аристократ – это молчаливый, степенный господин. Он никуда не торопится – поэтому и говорит медленно и взвешенно.

Финны являются деловитыми и энергичными людьми, стремящимися вникнуть в самую суть любого вопроса. К национально своеобразным качествам, сформировавшимся и укоренившимся в психологии финского народа, относят добросовестность, верность данному слову, честность, сильно развитое чувство собственного достоинства и ответственности. Другая финская черта – точность. Опаздывать в Финляндии неприлично, а за опоздание принято виновато извиняться и оправдываться.

Финны любят обмениваться рукопожатиями. Они пожимают руки, знакомясь, причем все – мужчина с мужчиной, женщина с мужчиной, женщина с женщиной.

В процессе делового общения финны нуждаются в свободном пространстве вокруг себя. При общении с посторонними они соблюдают дистанцию и стараются держаться примерно в метре от собеседника, так как на таком расстоянии чувствуют себя комфортно. Более близкое расстояние расценивается как посягательство, в силу чего финны стараются отодвинуться.

Для финского делового общения характерны такие доминантные особенности, как неконфликтная ориентация общения (стараются тщательно избегать высказываний, вызывающих несогласие, спор или конфликт); паузы и молчание (думают и говорят неодновременно и всегда говорят то, что думают; предпочитают молчать, но время от времени высказываются), немногословность (оценивают компетентность человека не по словам, а по делам); корректность (четко ставят цель, определяют задачи, несут полную ответственность за свои действия); уважение собеседника (наблюдают за ситуацией молча, не переспрашивают); спокойный ровный тон общения (до сих пор финны настороженно относятся к тем, кто говорит слишком громко, или слишком быстро. Более того, повышение голоса они считают проявлением грубости). Прерывать другого – проявление невежливости.

Представителей данной этнической общности отличает немногословность (при отсутствии достойной темы для беседы они предпочитают глубокомысленное молчание); сдержанность (стараются не проявлять излишних эмоций); надежность (никогда не обещают того, что не смогут сделать, напротив, предварительно тщательно взвешивают дела); независимость (добиваются своего благосостояния упорной работой и не ищут поддержки), дисциплинированность (умеют хорошо организовать собственную деятельность и работу группы людей). Такие сочетания качеств, как немногословность и надежность в совокупности образуют еще одно отличительное свойство национального характера финнов – прямолинейность или ясность [35].

Финны глубоко осознают свою культурную идентичность, поэтому настороженно относятся к представителям других культур и заботятся о сохранении имиджа в глазах иностранцев. В общении с другими людьми доброжелательны, приветливы, с большим чувством достоинства. Хорошее расположение и дружбу финнов надо заслужить, и если это удается, они будут надежными деловыми партнерами и друзьями, поэтому установление деловых отношений с ними надо ценить и оправдывать. Бизнесмены из других стран оценивают финнов как лучших партнеров.

Финн представляет собой тип свободного человека, который высоко ценит себя и свою жизнь, понимает, в чем состоят его права, и верит в возможность их защиты. Будучи сдержанными в проявлении эмоций, они ждут от иностранного собеседника восхищения своей страной. Завоевать симпатии финнов можно, похвалив сауну, не сравнивая ее ни с какой другой и не оспаривая, что впервые её изобрели в Финляндии.

Дружба с финнами достигается со временем, но если вы подружились – это надолго. Финны не стремятся к неформальному общению, очень ценят знание этикета, в том числе застольного, вежливое и предупредительное обхождение. Руку можно при первом знакомстве не протягивать, только поприветствовать (если это не официальное знакомство). Похлопать по плечу или сделать еще какой-либо обычный дружественный жест будет считаться бестактностью и, может быть, истолковано неправильно. Финн наблюдает за ситуацией молча, не переспрашивает, таким образом, проявляя уважение к говорящему. Он уважает мнение своего собеседника. Право выслушать собеседника – одно из основных правил финского коммуникативного поведения. Промолчать – это также один из способов избежать коммуникативной неудачи. Споры финны предпочитают решать за столом переговоров. Так же если во время разговора Вы отводите глаза, смотрите по сторонам – то для финна это будет явным признаком Вашего лукавства. По сравнению с нациями с более ярко выраженной эмоциональностью, финны кажутся малоэмоциональными, что и подтверждает существующие стереотипы, известные также финнам. Однако в собственной культуре присутствуют такие ситуации, в которых финны ведут себя свободно и проявляют яркие эмоции.

Одной интересной традицией Финляндии является особое отношение к приходу гостей. Это долгий процесс, который может затянуться до двух недель, в течение которых финны готовят стол, программу встречи и подарки. В качестве подарков, финны предпочитают финские же товары [35].

Национальная кухня

Финны любят блюда из рыбы, тушеное мясо, фарши, пирожки с мясом, рыбный паштет, каши из злаков, сладкие блюда.

В Финляндии из рыбы делают традиционные «калекукко» – пироги с рыбой. В октябре по всей стране проводятся рыбные ярмарки, на которых «королевой» является салака, особенно копченая. Зато на Рождество здесь подают запеченный окорок, а также брюквенную, морковную и картофельную запеканку. Так как Финляндия – страна ягод и грибов, здесь замечательные черничные пироги, а также много вкусных блюд с добавлением грибов.

Финны не очень любят сливочное масло в чистом виде – поэтому они смешивают его с очень мелко нарубленными луком, укропом и небольшим количеством чеснока. Намазанные таким маслом ломтики хлеба называются войлепэпеютэ; подаются они в качестве закуски и бывают обычно очень разнообразно и ярко оформлены.

Традиционно почти все супы в финской кухне (за исключением самых простых, крупяных) относятся к разряду блюд, занимающих центральное место в праздничном меню, являющихся парадными блюдами, то есть такими, которые приготавливаются на национальные, народные, семейные праздники или даже еще реже – к особым юбилеям.

Для ежедневной финской кухни, характерен так называемый холодный стол ("бутербродный" или "сморгосбурдет"), включающий хлеб, масло, отварную или соленую рыбу, сало, молоко. Горячая пища, и особенно супы, готовят редко, в большие праздники и только для узкого круга семьи (но не для званых гостей).

Финны употребляют не только икру рыб, но и молоки. Свежую икру и молоки обязательно кладут в рыбные супы. Финская уха тем и отличается от русской, что она включает не только саму рыбу, а иногда ее готовят вообще из икры и молок, которые считаются самыми лакомыми кусочками в рыбе. Крепко посоленная икра свежей салаки, густо намазанная на кусок черного хлеба с маслом – обязательное кушанье жителей побережья [16].

Характерные черты и особенности этикета русских

Россия гигантский поликультурный исторический феномен – из разных стран, рас, республик, тер­риторий, автономных областей, философий, религий и веро­исповеданий, которые образовали конгломерат, оформленный в самый огромный политический союз в мире. Русский характер складывался под влиянием климатических, географических, политических и др. факторов.

Многострадальные русские крестьяне, которым не повезло с географическими условиями и которые были лишены возмож­ности нормального общения друг с другом (из-за огромных рас­стояний и труднопроходимой местности), становились легкой добычей людей с притязаниями на власть. Небольшими группа­ми необразованных людей, лишенных средств к существованию и отрезанных от своих возможных союзников, было легко манипули­ровать. Православная церковь, цари и Советы эксплуатировали сотни тысяч этих несчастных отсталых крестьян. Крестьян, безза­щитных перед различными формами "оболванивания", всячески запугивали, обманывали, облагали жестокими налогами, забирали в армию (в XVI в. срок службы в армии доходил до 25 лет).

Авторитарный режим политический гнет, тоталь­ная власть, тяжелый, изнурительный труд, сформировали у русских такие отрицательные черты характера как чрезмерный коллективизм, по­корность, апатия, подозритель­ность по отношению к иностранцам, пессимизм, мелкое жуль­ничество, работа урывками, уход в себя.

Несмотря на то, что русские, чтобы вы­жить, идут на крайности, в основном это очень теплые, душев­ные, заботливые люди, отзывающиеся на добро и любовь, они склонны самопожертвованию и терпению [13, с. 321].

На стиль деловой культуры русских наложила отпечаток командная экономика, которая и определила их подход к дело­вым встречам.

Русские на переговорах не только проявляют традиционно прису­щую крестьянам осторожность, упорство и скрытность, но и демонстрируют свой глубокий опыт, порожденный тщательной подготовкой и изобретательной организацией, также тем, что часто их команды состоят из вете­ранов и экспертов. Они ведут переговоры так, будто играют в шахматы, т. е. пла­нируют на несколько ходов вперед.

Русские часто представляют не самих себя, а какую-то часть своего правительства на определенном уровне. Неожиданные изменения в переговорах или новые идеи дос­тавляют им неудобства, так как они должны получить соот­ветствующее разрешение у вышестоящих руководителей. На переговорах обсуждаемый вопрос часто связывается с другими интересующими их вопросами.

Русские считают готовность идти на компромисс признаком слабости. Если переговоры зашли в тупик, их излюбленная тактика — проявить терпение и "пересидеть". Они отказываются от этой тактики только в том случае, если другая сторона проявляет решительную твердость. Общая тенденция их поведения состоит в том, что они энер­гично наступают, когда им кажется, что партнер пятится, и отступают, когда встречают жесткое сопротивление. Они часто высказывают свои соображения театрально и эмоционально, стараясь ясно выразить свои намерения и требования, говорят жестко, если считают свою позицию сильной.

Во время встречи они сохраняют дисциплину и говорят по одному. Русские часто представляют начальный план, в котором в общих чертах обрисованы все их цели. Это всего лишь их "стартовая" позиция, и она далека от того, чего они надеют­ся добиться. Они могут отказаться от некоторых пунктов, но только в обмен на уступки с другой стороны или предлагают мелкие уступки в обмен на более крупные.

Они обычно просят другую сторону начать первой, чтобы можно было отреагировать на предложенную позицию.

Русские чувствительны и заботятся о своем статусе, поэтому с ними нужно обращаться на равных и не говорить свысока. Их подход к переговорам носит концептуальный и всеобъем­лющий характер. Принятие их концептуального подхода часто создает труд­ности при выработке последующих деталей и последующей реализации договоренностей.

Для русских контракт не имеет такой обязательной силы, как для западных бизнесменов. Они, как и представители Вос­тока, считают контракт обязывающим к чему-либо только в том случае, если он остается взаимно выгодным [13, с. 323].

Они больше ориентированы на людей, чем на дело. Важно им понравиться. Русские не любят жесткие инст­рукции, они могут подговаривать вас "обма­нуть систему".

Личные отношения между сторонами нередко вершат чудеса в ситуациях, кажущихся безвыходными. Они любят выпивать между встречами, это, по их мнению, один из самых легких способов "навести мосты". Они предпочитают выпивать сидя и часто произносят тосты и короткие речи. Они любят похвалу, особенно если это связано с достиже­ниями России в технологии, а также с крупными успехами русского искусства. Они чувствительно относятся к разговорам о войне, считая, что Россия вела большинство войн, обороняясь от агрессивных соседей.

Они любят своих детей больше, чем многие из нас; обме­няться с ними фотографиями детей – прекрасный способ установить контакт. Они уважают стариков. Покажите себя с человеческой стороны – свои чувства, на­дежды, устремления и т. п. Их намного больше интересуют ваши личные цели, чем коммерческие. Во время делового обсуждения они отдают приоритет в та­ком порядке: личные взаимоотношения, форма, внешние проявления, возможность для заработка [13, с. 324-325].

Русские по своей сущности консервативны и нелегко при­нимают изменения. Инакомыслие в целом не пользуется у них популярностью, так как исторически безопасным для них было групповое, конформное поведение. Решение о том, что правильно и что неправильно, по пред­ставлению многих россиян, определяется чувствами боль­шинства, а не законом.

У русских очень сильно развито чувство ностальгии – на­стоящее не имеет власти над их мышлением. Они любят поговорить, обожают поговорить по душам. То, чего они добились в своей стране, достигнуто главным образом с помощью сложной сети личных отношений: ты – мне, я – тебе. Они не ждут никакой помощи от чиновников. Приходят на встречу без улыбки, их можно "растопить" проявлением взаимопонима­ния и искренности.

Российские ценности глубоко человечны, русские универ­сально аутентичны, их внешние проявления и символы полны артистизма и эстетики. Для того чтобы преуспеть в отношениях с россиянами, нужно четко держать в своем сознании эти каче­ства, вместо того чтобы уделять слишком много внимания зага­дочным и парадоксальным аспектам их поведения и их совре­менным установкам [13, с. 326].

Национальная кухня

Русская кухня традиционно основывалась на обычаях, а не искусстве, её кушанья были просты и неразнообразны. Из-за обычая соблюдать посты стол делился на скоромный и постный. Основу питания большинства населения составляли зерновые и овощи, из которых готовились соленья, супы, каши и хлебобулочные изделия, кисели.

Хлеб употреблялся преимущественно ржаной. Из пшеничной муки приготовлялось лакомство – калачи. Готовили и пироги. Начинка пирогов была мясная, рыбная, творожная, ягодная. В начинку добавляли кашу, лапшу, яйца, грибы. Пекли также сдобный хлеб – каравай. Другие печные изделия: курник, оладьи, блины, хворост, тестяные шишки, орешки.

Традиционным являлось разнообразие супов, среди которых наиболее известными являются щи, борщ, рассольник, солянка,  уха, ботвинья и окрошка. 

Традиционной русской приправой и молочным продуктом является сметана, которой заправляют супы и салаты. Другим русским молочным продуктом является творог, из которого готовятся сырники.

Большое влияние на кухню оказала церковь, так как более половины дней в году были постными, когда определённые категории продуктов были запрещены. Именно поэтому в русской национальной кухне преобладают грибные и рыбные блюда, кушанья из зерна, овощей, лесных ягод и трав.

Разнообразие каш базировалось на многообразии зерновых культур, растущих в России. Причём из каждого вида зерна делалось несколько сортов круп  –  от целых до дроблёных различными способами.

Рыбу готовили на пару, варили, жарили, тушили, запекали, фаршировали её различными начинками (например, из каши или грибов). Делали из неё тельное и заливное, ели её солёной, вяленой, сушёной, квашеной. Подавалась рыба и в первых блюдах: рассольниках, ухе, солянках, (селянках). Рыбу ели печёную. Икра всегда считалась особым лакомством, особенно свежая зернистая из осетра и белорыбицы. Икру употребляли не только просоленную, но и варенную в уксусе и маковом (миндальном) молоке.

Мясо делилось на дичину (добытое на охоте) и убоину (мясо домашнего скота и птицы). В русской кухне используются различные виды мяса — свинина, говядина, баранина, домашняя птица и все виды дичи (кабанятина, лосятина, дикая утка, заяц и др.). Мясо на Руси ели варёным или печёным. Варёное мясо подавалось в первых блюдах: щах, в ухе, рассолах или под взварами (соусами). Мясо запекали в печи. Принято было употреблять баранину, говядину и птицу (кур, уток, гусей).

Широко распространены в русской кухне блюда из измельченного мяса – различные разновидности котлет, биточков, колбас. Например, пожарские котлеты, говядина по-строгановски, телятина «Орлов». Наиболее распространенное мясное блюдо – буженина, кусок свинины, целиком запеченный в духовке.

Из десертов известны сладкие мучные изделия: калачи, пряники, также варенья и мёд. Традиционным десертом русской кухни являются печёные яблоки и другие печёные фрукты и ягоды.

Историческими национальными напитками можно назвать сбитень, квасы, меда, морсы. Распространены были напитки слабой крепости, а готовились они обычно на основные праздники. Известны такие алкоголесодержащие напитки, как пиво, мед (медовуха), брага, квас [37].