Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
№2 ЛЕКСИКО (исп).docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
41.65 Кб
Скачать

Лексико-фразеологические особенности научного стиля речи. Опорно-двигательный аппарат.

  • Цель: прививать студентам коммуникативные умения и навыки, способствующие пониманию, восприятию и продуцированию профессиональных текстов.

  • Задачи обучения:

  • совершенствовать знания о научном стиле речи;

  • учить определять жанры и подстили научного стиля речи;

  • учить определять структуру текста, делить его на микротемы;

  • учить определять последовательность изложения информации в научных текстах;

  • развивать речь посредством употребления в ней терминов по специальности;

  • прививать умение логично и последовательно излагать мысли;

  • прививать навык постоянного самосовершенствования;

  • совершенствовать навык работы в команде.

  • Методы обучения и преподавания

1. Репродуктивный метод с применением беседы, устного и письменного опроса, упражнений;

2. Метод проблемного изложения преподавателем, синтез метода проблемного обучения с методом работы в командах, презентации;

3. Элементы эвристического метода

  • Основные вопросы темы:

Лексические особенности научного стиля речи.

    1. Термины и их применение

Специфическими чертами научного стиля речи являются:

а) точность, ясность, логичность;

б) обобщенность и безличность.

Исходя из данных качеств научного стиля отмечаются следующие языковые черты научных текстов:

1.2. Лексика:

а) преобладание слов с обобщенным, абстрактным значением (явление, применение, польза, предмет и т.д.);

б) наличие специального лексического аппарата – терминологии.

1.3. Синтаксис:

а) преобладание сложных предложений над простыми;

б) широкое употребление причастных и деепричастных оборотов;

в) широкое использование страдательных конструкций (в работе рассматривается, в монографии анализируется и т.д.).

Стандартное использование видов дефиниций:

1. Квалификационные:

а) первое упоминание термина в работе;

б) коррекция дефиниций, предложенных другими исследователями;

в) введение нового термина.

2. Ситуативные:

а) упоминание уже приведенного в работе термина;

б) упоминание общеизвестного термина, не являющегося центральным в рамках данной работы.

3. Структура дефиниции.

А. Квалификационная дефиниция имеет структуру перевернутого треугольника: идентификационные признаки приводятся по принципу «от наиболее общих, родовых, к более узким, видовым», – основанием этого треугольника является самый общий родовой признак, а вершиной – наиболее частный, характерный только для данного предмета. Например: Термин можно определить как слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание; в основе термина лежит научно построенная дефиниция.

Б. Структура ситуативной дефиниции определяется контекстом. Например: Благодаря тому, что термин обозначает научное понятие, он входит в систему понятий той науки, к которой он принадлежит. И нередко системность терминов оформляется языковыми, словообразовательными средствами. Так, в медицинской терминологии с помощью суффикса –ит обозначают воспалительные процессы в органах человека: аппендицит – воспаление аппендикса; бронхит – воспаление бронхов.

4. Процесс формирования дефиниции.

I этап. Наблюдение над особенностями определяемого предмета, выделение характерных признаков.

II этап. Классифицирование выделенных признаков по родовидовой принадлежности.

III этап. Формирование дефиниции по принципу «от родовых к видовым признакам».