Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А. Н. Кононов. Грамматика турецкого языка.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
317.95 Кб
Скачать

§ 74. Множественное число формально не выражается в следующих случаях:

1. При имени с предшествующим ему числительным или со словами, близкими по значению к числительным („мало", „много" и т. п.); в этом случае форма единственного числа выражает „неопределенную коллективность", т. е. совокупность предметов, не поддающихся членению, на составные части.

Примеры:

üç talebe 'три студента' (индивидуально не выделенных из числа им подобных)

altı kitap 'шесть книг' (то же) çok kişi 'много людей' ( „ ).

2. При именах, обозначающих целый ряд лиц или предметов, когда понятие множественности несущественно и раскрывается из контекста (ср. русск. „ягода в этом году — хорошая"), т. е. в этом случае обращается внимание на предмет как таковой, а не на его количественное выражение.

Примеры:

Rus 'русский' || 'русские'

Türk 'турок' || 'турки'

isçi 'рабочий' || 'рабочие'

fındık 'орех' || 'орехи'.

3. При сочетании имен и причастий с аффиксами сказуемости 1-го и 2-го л. мн. ч. (§ 86, 90, 93).

Примеры:

isçi 'рабочий'

isçiyiz (isçi-y-iz) 'мы рабочие'

isçiydiniz (isçi-y-diniz) 'вы были рабочими'

talebe 'студент'

talebesiniz (talebe-siniz), 'вы студенты'

talebeydiniz (telebe-y-diniz) 'вы были студентами'.

§ 75. Сочетания типа: üç talebe, çok kitap и т. п. могут, в определенных случаях, иметь формант множественного числа: üç talebeler, çok kitaplar, где аффикс множественного числа указывает не столько на „множественность" (так как она выражена именем числительным), сколько на то, что составляющие элементы этой совокупности могут быть легко выделены. Таким образом имеется в виду, что все элементы, составляющие данное „множество", наделены определенными индивидуальными признаками: üç talebeler 'три (известных) студента', çok kitaplar 'много (известных) книг'. Ср. еще: Kırk vezirlerin hikâyetleri 'сказки сорока везирей" (kırk vezirler). On iki adalar 'о-ва Додеканез' (досл.: 'двенадцать островов'). Üç aylar 'три месяца' (мусульманского календаря — реджеб, шабан, рамазан).

§ 76. Множественное число имен типа: üzüm-üzümler, kömür-kömür1er и т. п. указывает не столько на „множественность" в обычном понимании этого слова, сколько на различие сортов, пород (ср. русс. „масла" = различные сорта масла, вина = 'разные сорта вин' и т. п.).

Пpимеры:

üzüm 'виноград' (родовое понятие) üzümler 'различные сорта винограда'

kömür 'уголь' kömürler 'разные породы угля'

tütün 'табак' tütünler 'табаки' 'различные сорта табаков'

şarap 'вино' şaraplar 'вина', 'различные сорта вин'.

§ 77. В турецком языке довольно часто встречается образование множественного числа от имен, которые в русском языке обычно не имеют формы множественного числа.

Примеры:

kan 'кровь' kanlar 'крови' = 'обилие крови'

yarasından kanlar akıyordu 'из его раны обильно текла кровь’

ne 'что' — neler, kim 'кто' — kimler

neler görmüşüz, neler geçirmişiz! 'что (чего только) мы (не) видели, что мы (не) пережили!

kimler geldiler? 'кто (такие) пришли?'

uğurlar olsun! 'желаю счастья!' (мн. ч.)

... bigünah validen yerlerde yatıyor (M. Tevfik. İstanbul'da bir sene) 'твоя невинная мать в земле (мн. ч.!) лежит'.

bası ateşlere yandı 'он попал в затруднительное положение' (досл, 'голова в „огнях" сгорела').

topraklarda yatmak 'лежать в земле' (мн. ч.!)

hastayı güneşlerde gezdirmek (ibid.) 'водить гулять больного по солнцу' (мн. ч.!).

§ 78. Имена существительные собственные в соединении с аффиксом множ. числа получают собирательное значение.

Пример: Cafer 'Джафер' Caferler 'Джафер с чадами и домочадцами'.

Множ. число при именах людей широко известных выражает сравнение, имея значение русского предлога „как", „подобно".

Пример: Namık Kemaller 'как Намык Кемаль’ (известный турецкий литератор и полит, деятель, 1840—1888).

§ 79. Когда действию, совершенному одним лицом, придается высокая социальная оценка, то при подлежащем в единственном числе сказуемое имеет форму множ. числа.

Пример: Vali geldiler 'губернатор прибыли'.

§ 80. Личное местоимение biz 'мы', siz 'вы', 1-е и 2-е лица мн. ч. спрягаемых форм глагола могут принять аффикс множ. числа, образуя pluralis honorificus — особую форму множ. числа, употребляемую для выражения особо подчеркнутой почтительности, вежливости.

Примеры:

biz bizler 'Мы'

siz sizler 'Вы'

hoş geldiniz hoş geldinizler 'добро пожаловать!' (мн. ч.!).

§ 81. Согласование в числе подлежащего и сказуемого проводится не так последовательно, как, напр., в русском языке.

Подлежащее-существительное неодушевленное, как правило, со сказуемым в числе не согласовывается (§ 503).

Пример: pencereler açıktır 'окна открыты' (досл, 'окна — открыто’).

§ 82. Категория множ. числа выражается иногда путем повторного употребления имен, что является древнейшим способом образования множ. числа.

Примеры:

takım 'группа' takım takım 'группы, группами'

yer 'место' yer yer 'места', 'в различных местах'.

Примечание. Удвоенное употребление имен прилагательных выражает усиленную степень качества (§ 387). Напр.: büyük büyük 'большой-пребольшой'.

§ 83. Некоторые заимствованные слова, попавшие в турецкий язык в форме множ. числа, на турецкой почве часто осознаются как ед. число и получают формант множ. числа -1аr, -1er (ср. русск. рельс-ы, курс-ы, vice versa басмач-и, янычар-ы).

Примepы:

aza 'член' (по арабск. мн. ч.) azalar 'члены'

evlat 'дитя' „ „ „ evlâtler 'дети'

eşya 'вещь' „ „ „ eşyalar 'вещи'.

КАТЕГОРИЯ СКАЗУЕМОСТИ

§ 84. Спряжение имен и глагольных форм происходит с помощью аффиксов сказуемости.

Турецкий язык имеет: а) аффиксы сказуемости настоящего времени (§ 85), б) аффиксы сказуемости прошедшего времени (§ 88); остальные формы восполняются глаголом olmak.

АФФИКСЫ СКАЗУЕМОСТИ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ

§ 85. Аффиксы сказуемости настоящего времени выполняют функции настоящего времени русского глагола „быть", фр. „être", нем. „sein" и т. п., т. е.: 'я есмь...', 'je suis...', 'ich bin ...'

В отличие от указанных форм турецкие аффиксы сказуемости заключают в себе (в единой форме) указание на действующее лицо и на „сказуемость", напр.: аффикс 1-го л. ед. ч. -ıт — 'я есмь', 'je suis', 'ich bin', а единое турецкое слово Türküm (Türk+üm) переводится целым предложением: 'я есмь турок', 'je suis turc', 'ich bin Türke'.

(üm — фонетический вариант аффикса 1-го л. ед. ч.)

§ 86. 1-е и 2-е лица ед. и мн. ч. аффиксов сказуемости восходят к личным местоимениям (§ 201), которые исторически и употреблялись вместо современных аффиксов сказуемости, т. е. говорили: ben \\ теп Türk ben\\men 'я турок я', и т. п.

Единственное число

Аффикс 1-го л. ед. ч. -(y)im, -(y)im, -(у)ит, -(y)üm развился из личного местоимения ben ‘я’ следующим путем: начальный согласный b > v > w2 > y. Этот среднеязычный звонкий спирант (у) удерживается, когда аффикс присоединяется к гласным основам, и переходит в „нуль звука" при присоединении к согласным основам. Таким образом указанная выше схема приняла вид: ben Türk-ün, затем под влиянием исторически преобладавшей губной огласовки переднеязычный носовой сонорный n > губный носовой спирант т.

Аффикс 2-го л. ед. ч. -sın, -sin, -sun, -sün восходит к личному местоимению sen 'ты'.

Аффикс 3-го л. -dır, -dır, -dur, -dür после гласных и звонких согласных, -tır, -tir, -tur, -tür после глухих согласных восходит к форме durur 'он стоит', durmak 'стоять'.

Исторически вместо -dır... употреблялось местоимение ol: ol Türk ol.

Множественное число

Аффиксы сказуемости множ. числа содержат в себе указание на лицо, „сказуемость" и число, и потому формант множ. числа -lar, -1er не ставится (§ 74, 3).

Аффикс 1 л. мн. ч. -(y)ız, -(y)iz, -(y)uz, -(y)üz восходит к личному местоимению biz 'мы', где начальный согласный прошел те же стадии превращения, что и однородный ему согласный в местоимении ben (см. выше). При гласных основах удерживается согласный у, что и указывает на присутствие здесь согласного: b > v > w > у.

Аффикс 2-го л. мн. ч. -siniz, -siniz, -sunuz, -sünüz разлагается на sın + ız, где sın < sen — личное местоимение 'ты', ız — архаичный аффикс множественного числа (или двойственного числа); в старых текстах (в некоторых анатолийских диалектах и поныне) встречается форма siz, т. e. siz Türk siz 'вы турок вы', где siz — личное местоимение „вы".

Аффикс 3-го л. мн. ч. -dırlar, -dirler, -durlar, -dürler — после гласных и звонких согласных основ, -tırlar, -tirler, -turlar, -türler — после глухих согласных основ.

Исторически здесь было: olar türk olar 'они турки они'.