- •Вопрос 1. Синтактика как часть семиотики. Связь синтактики с семиотикой и прагматикой
- •Вопрос 2. Сочетание звуков. Благозвучие речи
- •Вопрос 3. Сочетаемость морфем
- •Вопрос 4. Типы сочетаемости. Валентность и ее характеристика
- •По отношению к лингвистическим характеристикам связи:
- •По степени важности наличия
- •Тема 5. Нарушение лексической и синтаксической сочетаемости как речевая ошибка
- •1. Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка
- •II. Нарушение лексической сочетаемости
- •III. Неправильный выбор синонимов
- •IV. Неверное употребление антонимов
- •VII. Смешение паронимов
- •VIII. Немотивированное объединение стилистически несовместимых лексических средств
- •2. Нарушение синтаксической сочетаемости как речевая ошибка
- •1. Речевые ошибки простого пж
- •2. Ошибки в грамматической координации главных членов пж
- •3. Ошибки в согласовании определений и предложений
- •4. Речевые ошибки в выборе форм управления и их устранение
- •Вопрос 6. Нарушение лексической и синтаксической сочетаемости как стилистический прием
- •Вопрос 7. Предложение как модель, структурная единица. Типовая ситуация
- •Вопрос 8. Предложение и высказывание
- •Вопрос 9. Предикативность и модальность. Типы модальности и языковые средства их выражения
- •Хз зачем это надо
- •Вопрос 10. Высказывание и ситуация
- •Вопрос 11. Текст как языковая и речевая единица
- •Вопрос 12. Категории текста
- •Вопрос 13. Невербальные компоненты текста и их функции
III. Неправильный выбор синонимов
Синонимы, различающиеся оттенками в значениях, называются семантическими (от гр. semantikos - обозначающий)Их еще называют идеографическими (гр. idea - понятие, grapho - пишу), или понятийными. (молодость - юность, красный - багровый - алый).
Синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской, называются стилистическими. К ним относятся: 1) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям речи [ср.: жить (межст.) - проживать (офиц.-дел.), новобрачные (офиц.) - молодые (разг.)]; 2) синонимы, принадлежащие к одному и тому же функциональному стилю, но имеющие различные эмоциональные и экспрессивные оттенки [ср.: (разг.) толковый (с положительной окраской) - башковитый, головастый (с оттенком грубовато-фамильярным); сказанул - ляпнул - брякнул - отколол - отмочил - выдал]. Внутристилевая синонимика, особенно развитая в разговорной речи, значительно богаче и ярче, чем межстилевая.
Синонимы, которые отличаются и по смыслу, и своей стилистической окраской, называются семантико-стилистическими. Например: И я пойду, пойду опять. Пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Пол.); А я пойду шататься, - я ни за что теперь не засну (Л); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.) - все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются семантическими оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу»; в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела»; глагол шляться подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить - стилистически нейтральное слово, блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться - просторечные, причем последнее грубое.
Причины:
А) неточное выражение мысли: около палаток сновали ребята, торопя друг друга, чтобы установить палатки до дождя
Б) неточности словоупотребления: имя драматурга знакомо во многих странах
В) неоправданное нанизывание синонимов: во время сессии трудно приходится студентам, у которых много пропусков и прогулов, пробелов и недоработок
Стилистическая правка: устранение речевой избыточности
Ошибки в построении градации
IV. Неверное употребление антонимов
А) сочетание взаимоисключающих признаков предметов: Дорога шла прямая, хотя и извилистая
Б) антитеза - стилистический прием: сопоставление противоположных или контрастных понятий и образов:
В) не отражает реального противопоставления: "Большие беды малого кино"
Г) неудачные оксюмороны: "теплая метель", "жаркая мерзлота". Старый портфель отца был еще новым.
Д) неуместный антифразис - употребление вместо нужного слова его антонима: трудность нашего общения с местным населением состояла в знании языка.
V + VI. Неверное употребление многозначных слов, имеющих омонимы
А) многозначное слово, употребленное в переносном значении, воспринимается слушателем в прямом значении: наше предприятие представляло научно-техническую выставку за рубежом
Б) речевая недостаточность: наша шахматистка отстала от соперницы в развитии.
В) индивидуально-авторская омонимия: летом количество пассажиров на электропоездах увеличится из-за огородников и садистов.
Г) аббревиатуры: ВНОС - воздушное наблюление, оповещение и связь, АИСТ - автоматическая информационная станция. В этом году наш коллектив наладил творческий контакт с НИМИ.
Д) внутрисловная антонимия (антонимия значений): врач решил это лекарство оставить ("отменить" или "рекомендовать принимать"?)
Е) различные проявления омонимии:
1) омоформия: и снова простой;
2) омография: большая часть выпускников осталась в деревне;
3) омофония: недавно в театре поставили "голубой ларец" (на слух - короб или пьеса???)
Омофония:
Неверное деление текста на речевые единицы: ...шуми, шуми волнами, Рона --> волна Мирона
Перевод произведения на другой язык: Можно ли быть равнодушным ко злу? (На слух)
