Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
осетинский язык_языки народов_хэнд1_без лит.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
386.56 Кб
Скачать

III.8. Морфологическая переходность

История возникновения:

прошедшее время - причастие прошедшего времени + личные формы глагола *dd ‘to put’ (Cheung 2002: 140–141);

контрафактив - причастие прошедшего времени + формы оптатива от глагола уӕвын ‘быть’ (показатель переходности возникает благодаря ассимиляции dw (-d окончание причастие, w- начало вспомогательного глагола) в dd (Абаев 1949: 565).

В других иранских языках нет специального морфологического показателя переходности. Однако нередко переходные и непереходные глаголы различаются морфологически (так же как в осетинском, только в прошедшем и/или перфекте)

Ср. хотаносакский (средний, восточноиранский) - разные парадигмы в перфекте для tr и intr:

Paradigm Perfect Transitive Emmerick 1968: 222

Singular

Plural

Masculine

Feminine

1

-t-aimä

-tāmä

-t-āndä mä

2

-t-ai

*4-t-ätä

-t-āndä sta / -t-ānda

3

-t-e

-tātä

-t-āndä

Paradigm Perfect Intransitive

Singular

Plural

Masculine

Feminine

Masculine

Feminine

1

-t-ämä

*-t-amä

*-t-andä mä

2

-t-ī

-t-a sta

-t-e sta

3

-t-ä

-t-a

-t-a

-t-e

-t­­- is Perfect Past Participle ending, - (in 1sg), -ī (in 2sg) and -sta (in 2pl) are the enclitic forms of the verb ‘to be’ (Emmerick 1968: 220).

Интересная система в курдском

Сорани (Сулиманийе, Ирак) [McCarus 1958]:

1. непереходные глаголы: лично-числовые суффиксы; переходные: энклитики, присоединяющиеся к компоненту, следующему за субъектом.

2. PRES PERF: переходные используют связку -а, которая присоединяется к личным показателям

hāt-ū-n (come.pst.stem-suf-3pl.past.intr) ‘They have come’;

xwārd-ū-yān-a (eat.pst.stem-suf-3pl.pst.tr-cop.3sg) ‘they have eaten’.

III.9. Будущее время

Специализированный показатель будущего -дзын- /-дзӕн-/-дзы-

Происхождение [Бенвенист 1965, 88–89 (Benveniste 1959)]: иранск *čana (в авестийском čana(h)- / činah ‘жаждущий’, ‘желающий’). Тривиальная стратегия грамматикализации.

Степень грамматикализации в осетинском по сравнению с другими иранскими уникальна.

Древнеиранские - не было будущего

Среднеиранские - согдийский (восточноиранский), хорезмийский (восточноиранский): частица k/ km (Old Iranian *kā ‘to want’) присоединялась к финитной форме глагола.

Новоиранские:

i. нет категории будущего (белуджский, памирские)

ii. аналитическое будущее (перс. глагол xāstan ‘хотеть’), частицы будущего (например, зазаки, курдские, пушту)

Категория будущего в осетинском следует общей системе осетинского языка, в которой отсутствуют аналитические времена или наклонения.

III.10. Превербы

Восемь продуктивных превербов: а-, æр-, æрба-, ба-, ны-, ра-, с-, фæ-

Семантика: аспект, направление, дейксис

Преверб

Значение

Положение наблюдателя

a-цыд

‘вышел’

наблюдатель находится внутри

рa-цыд

наблюдатель находится снаружи

бa-цыд

‘вошел’

наблюдатель находится снаружи

æрба-цыд

наблюдатель находится внутри

æр-цыд

‘сошел, пришел сверху’

наблюдатель находится внизу

ны-ццыд

наблюдатель находится наверху

фӕ-цыд

фæ-

‘ушел, уехал’

‘движение в любом направлении от говорящего’

 

с-цыд

с-

‘поднялся вверх’, ‘взошел’

‘движение вверх’

 

Table 9. Ossetic vs. Georgian preverb meanings

Meaning/Language Ossetic Georgian

‘(s)he went out’ a-sǝd-(iš) ga-vid-a

‘(s)he came out’ ra-sǝd-(iš) gamo-vid-a

‘(s)he went in’ ba-sǝd-(iš) še-vid-a

‘(s)he came in’ ærba-sǝd-(iš) šemo-vid-a

‘(s)he went across’ - gada-vid-a

‘(s)he came across’ - gadmo-vid-a

‘(s)he went down’ ny-ssǝd-(iš) č’a-vid-a

‘(s)he came down’ ær-sǝd-(iš) čamo-vid-a

Совмещение дейктической, локативной и аспектуальной функции в осетинском уникально для иранских языков

Другие иранские

Пушту:

ra-, dar-, war- (направление к 1, 2, 3 лицу)

ra-tlǝl ‘приходить, приезжать’

ra-kawǝl ‘давать нам, мне’

dar-tlǝl ‘идти, ехать к вам, к тебе’

dar-kawǝl ‘давать, выдавать вам, тебе’

war-tlǝl ‘идти, ехать к нему, им’

war-kawǝl ‘давать, отдавать ему, им’

Хотаносакский - directional particles:

vā - motion towards

hā - motion away from the speaker

ttā - towards the addresse

Основная аспектуальная функция осетинских превербов — «перфективация». Ср. предельный процесс vs. событие (достижение финала):

  1. Уыдон-æй дæр иу цалдæр а-мард-т-ой, ай дæр сæ

они-abl foc один несколько pref-убивать-tr-pst.3pl этот foc 3pl.encl.gen

йæ-хæдæг дæр мард-т-а

poss.3sg-refl foc убивать-tr-pst.3sg

‘Они тоже несколько [человек] убили, он тоже сам их убивал (Устный текст. Башня, 1.5)’.

Ингрессив (начало состояния):

  1. ам ба-уарзт-а аив литературӕ

здесь pref-любить-tr.pst.3sg художественный литература

‘Здесь он полюбил художественную литературу’ [Tomelleri 2009, 252]5.

1 Формы имперсонала. Имперсонал будет рассмотрен ниже.

2 Осетинский национальный корпус www.corpus.ossetic-studies.org

3 Глоссы и перевод примера мои — А.В.

4 The sign * in case of Khotanese means that the form is not attested.

5 Перевод и глоссы мои — А.В.

15