- •Часть 1 Языковая родня 10
- •Часть 2 Давным-давно прошедшее 31
- •Часть 3 Война и мир 53
- •Часть 4 Всё слова, слова, слова… 76
- •Часть 1
- •Гастон Доррен Лингво. Языковой пейзаж Европы
- •Часть 1 Языковая родня Языки и их семьи
- •1 Жизнь пи Литовский
- •2 Разлученные близнецы Финно-угорские языки
- •3 Осколки разбитого кувшина Романшский
- •4 Мама дорогая Французский
- •5 Не путайте словецкий со слованским Славянские языки
- •6 Языковой приют Балканские языки
- •7 Десятая ветвь Осетинский
- •Часть 2 Давным-давно прошедшее Языки и их история
- •8 Мирный захватчик? Немецкий
- •9 Отец португальского Галисийский
- •10 Стремительный упадок Датский
- •11 Плоды поражения Островной нормандский
- •12 Языки-беженцы Караимский, ладино и идиш
- •13 Застывший во времени Исландский
- •Часть 3 Война и мир Языки и политика
- •14 Демократичный язык Норвежский
- •15 Два обращения к народу Беларуси Беларуский/Белорусский
- •16 Кляйнштайнский и его соседи Люксембургский
- •17 Языковое самоутверждение Шотландский и фризский
- •Фризский
- •Шотландский
- •18 Суета вокруг местоимений Шведский
- •19 Четыре страны – не просто клуб Каталанский
- •20 Четыре языка в отсутствие доброй воли Сербохорватский
- •Часть 4 Всё слова, слова, слова… Речь письменная и устная
- •21 Háček! – Будьте здоровы! Чешский
- •22 Щенсный, Пшкит, Коженёвски Польский
- •Познакомьтесь со Смитами (и другими кузнецами)
- •23 Открытые и закрытые твиты Шотландский гэльский
- •24 От а до я Русский
- •25 Лингвистический детектив Поиск по приметам
- •26 Пиренейский пулемет Испанский
- •27 Горы диалектов Словенский
- •28 Потайные разговоры Шелта и англо-цыганский
- •Часть 5 Основа основ Языки и их лексика
- •29 Экспортно-импортные операции Греческий
- •30 Прибытие в Порто Португальский
- •31 Знакомьтесь – снорбы Сорбский
- •32 От нашего корреспондента из Vašingtona Латышский
- •33 Эти сладкие и гадкие малышки Итальянский
- •34 Снежная буря в стакане воды Саамский
- •35 Расшифровка языка чисел Бретонский
- •Часть 6 Как по писаному Языки и их грамматики
- •36 Половые извращения Нидерландский
- •37 Падение и взлет падежей Цыганский
- •38 Долгожданный гибрид Болгарский-словацкий
- •39 Nghwm начинается на c Валлийский
- •40 Строго эргативный Баскский
- •41 Себе на заметку Украинский
- •Часть 7 Реанимация Языки на грани и за гранью
- •42 Роль личных связей в Монако Монегасский
- •43 Возвращение с того света Ирландский
- •44 Не смешно Гагаузский
- •45 Смерть языка Далматинский
- •46 Корнуолльские раскольники Корнский
- •47 Отшатнувшись от пропасти Мэнский
- •Часть 8 Созидатели и энтузиасты Лингвисты, оставившие след
- •48 Ĺudovít Štúr – герой-лингвист Словацкий
- •49 Отец албанистики Албанский
- •50 Неожиданный стандарт Германские языки
- •51 Бесперспективняк Эсперанто
- •52 Национальный герой, которого не было Македонский
- •53 Безбожный алфавит Турецкий
- •Часть 9 Всё как есть Лингвистические этюды
- •54 Как слышится – так и пишется Финский
- •55 Римляне к северу от Адрианова вала Фарерский
- •56 Многозначительное молчание Жестовые языки
- •1. «Язык жестов интернационален»
- •2. «В мире доминирует английский жестовый язык»
- •3. «Жестовые языки годятся только для передачи простых сообщений»
- •4. «Жестовые языки изображают слова обычного языка»
- •5. «Жестовые языки соответствуют звуковым»
- •6. «У жестовых языков нет грамматики»
- •7. «Жесты символичны»
- •57 Հայերեն բադակտուց Армянский
- •58 Совсем один Венгерский
- •59 Афроазиат в Европе Мальтийский
- •60 Всеобщая головная боль Английский
- •Что читать дальше
- •Благодарности
- •Фотографии
20 Четыре языка в отсутствие доброй воли Сербохорватский
Язык – это диалект с армией. В бывшей Югославии эта формулировка особенно актуальна. Большую часть XX в. Югославия была единой страной с одной армией и одним доминирующим языком: сербохорватским – родным для трех четвертей ее населения. Но в период 1991–2008 гг. Югославия распалась на семь частей, каждая со своей армией. В трех образовавшихся странах – Словении, Македонии и Косово – большинство населения говорило на словенском, македонском и албанском соответственно, и эти языки стали в этих странах государственными. Но каждая из остальных четырех стран тоже объявила о наличии у нее собственного языка: Хорватия – о хорватском, Сербия – о сербском, Черногория – о черногорском, Босния и Герцеговина – о боснийском (хотя этнические хорваты в разорванной стране говорят на хорватском, а сербы – на сербском). Тем самым сербохорватский был упразднен.
Нужно признать, что сербохорватский всегда был несколько искусственным образованием. В середине XIX в. небольшая группа интеллектуалов решила составить единый нормативный язык из разнообразных южнославянских говоров, которыми пользовались до этого. В отсутствие армии этот гибрид оставался в основном литературным языком. И только после образования в 1918 г. Югославии мечта реформаторов воплотилась в жизнь.
Носителям английского такое внедрение новоизобретенного языка может показаться странным. Однако именно так и появилось на свет большинство европейских языков. В Средние века английский тоже состоял из множества региональных говоров. Начиная с XVI в. при поддержке издателей и образованных людей постепенно начал вырабатываться нормативный письменный язык, на котором, однако, никто не говорил. Нормативная устная речь возникла намного позже – потребовалось несколько столетий для распространения грамотности и упражнения в чтении. Так что английский и сербохорватский прошли сходный путь, только английский сделал это на сотни лет раньше, да и двигался намного медленнее. И это понятно, потому что ему нужно было преодолеть большее расстояние: носители англо-корнского и жители Тайнсайда гораздо хуже понимали друг друга, чем носители разных диалектов, объединенных в сербохорватский.
С распадом Югославии государственный язык должен был распасться на те же составляющие, верно?
Неверно. Старые диалекты продолжают жить, но никак – даже приблизительно – не соответствуют новым языкам. На основном диалекте бывшей Югославии – штокавском – говорят в Хорватии, Сербии, Черногории и Боснии и Герцеговине, а два других основных диалекта используются только в Хорватии. Так что языковое разнообразие региона представлено в основном в Хорватии, а Сербия, Черногория и Босния относительно однородны.
Но люди часто стремятся подчеркнуть свое отличие от соседей, а в этой части мира различиям придают особое значение. Например, для националистически настроенных сербов использование кириллицы является важным отличием их культуры от хорватской, которая крепко держится за латинский алфавит. (А вот черногорцы и боснийцы довольно гибко подходят к этому вопросу.) В борьбе индивидуальностей все идет в ход: и произношение, и словарный запас, и грамматика. Если хорваты говорят Europa, то сербы – Европа. (В этом нет ничего особенно удивительного: например, в Нидерландах – стране, которая меньше и Сербии и Хорватии, – первые две буквы в слове Europe могут произноситься тремя разными способами, ни один из которых не совпадает с английским вариантом.) Девочку или девушку боснийцы назовут djevojka, некоторые хорваты – divojka, некоторые сербы – девојка, а черногорцы – đevojka (следите за различиями!). Слово girl тоже по-разному произносится англичанами, американцами и шотландцами – в духе guhl, grrl и gurril соответственно, – но эти вариации замаскированы единым орфографическим стандартом. Сербы называют помидор парадајз (рай), а хорваты – rajčica, однокоренного со словом raj – тот же рай. Раньше все четыре группы предпочитали конструкцию он начал, что он пел формулировке он начал петь, но теперь хорваты пытаются избавиться от этой привычки, потому что она пришла с Балкан, а для хорватов Балканы – это прежде всего Босния.
После войны сам язык превратился в минное поле.
Minefield: NH53/flickr.
Если отказаться от националистически окрашенного подхода, то суть всех этих манипуляций очевидна: это политические игры, не более того. Точно так же, как при наличии доброй воли способны понять друг друга все носители английского, поняли бы друг друга и сербы, черногорцы, боснийцы и хорваты. Но откуда взяться доброй воле, если армия соседей уничтожила всех твоих родных?
Язык – действительно диалект с армией, с одной армией. Было время, когда сербохорватский подходил под это описание. Теперь же это диалект с четырьмя армиями – в итоге получилось четыре языка.
Слово cravat (галстук) произошло от сербохорватского обозначения хорвата, но в английский проникло через немецкий и французский. Единица измерения tesla (тесла) названа по имени сербского изобретателя Николы Теслы.
Merak – удовольствие, получаемое от какого-то простого времяпровождения, например общения с друзьями.
