- •Курсовая работа
- •Задание
- •Содержание курсовой работы
- •Перечень разрабатываемых материалов:
- •Список рекомендованных источников:
- •Оглавление:
- •Транспортная система рф
- •Анализ транспортной системы перевозки металлоконструкций из города Челябинск через порт Санкт-Петербург Ригу.
- •Перевозка конструкций из металла
- •Перевозка каркасов
- •Перевозка навесов и козырьков
- •Перевозка ферм
- •II. Выбор варианта доставки металлоконструкций Челябинск – Санкт-Петербург – Рига.
- •2.1 Выбор транспорта между Челябинском и Санкт-Петербургом
- •1 Вариант: Автомобильный вид перевозки.
- •2 Вариант: Железнодорожный вид перевозки
- •Страхование негабарита для экспедиторов и перевозчиков
- •Договор поставки (биржевой контракт) № mfb/001/00000001
- •1. Предмет договора
- •2. Приемка товара по количеству и качеству
- •3. Порядок и условия поставки
- •4. Цена товара и порядок расчетов
- •5. Ответственность сторон
- •6. Арбитраж
- •7. Обстоятельства непреодолимой силы
- •8. Иные существенные условия договора
- •9. Заключительные положения
- •10. Реквизиты и подписи сторон
- •Права и обязанности сторон.
- •2.1. Исполнитель обязуется:
- •2.2. Заказчик обязуется:
- •2.3. Исполнитель вправе:
- •2.4. Заказчик вправе:
- •3. Особые условия
- •4. Стоимость услуг и порядок расчетов
- •5. Ответственность сторон
- •6. Претензии
- •7. Срок действия договора, прочие условия
- •8. Адреса, реквизиты и подписи сторон
- •Договор № ______
- •Предмет Договора
- •Права и обязанности Сторон
- •Ответственность сторон
- •Порядок расчетов
- •Особые условия
- •Срок действия Договора, порядок его расторжения и разрешения споров
- •7. Дополнительные условия
- •8. Реквизиты сторон
- •Договор страхования груза при перевозке
- •1. Предмет договора
- •2. Порядок исполнения договора
- •3. Порядок расчетов
- •4. Обязанности сторон
- •5. Особые условия договора
- •6. Срок действия договора
- •7. Прочие условия
- •Внимание/Attention! Заполнение от руки не допускается/Not in handwriting
Внимание/Attention! Заполнение от руки не допускается/Not in handwriting
Счёт-проформа заполняется в 2-х экземплярах – один на русском, другой на английском языке.
Proforma Invoice should be filled out in two languages; one copy should be in Russian language & the other in English.
СЧЕТ-ПРОФОРМА/PROFORMA INVOICE№ |
Номер счета (если необходимо )/Invoice number(if applicable)
ОТ КОГО /SENT BY |
|||||
Компания/Company Name:___________________________________________________________________________ ФИО/Отдел/Name/Department:_______________________________________________________________________ Адрес/Address:_____________________________________________________________________________________ Город/Индекс City/Postal Code:_______________________________________________________________________ Страна/Country:____________________________________________________________________________________ Тел./Факс/Tel./Fax No.: |
|||||
КОМУ/SENT TO |
НАКЛАДНАЯ №/AIRWAYBILL No. |
||||
Компания/Company Name:________________________________ ФИО /Отдел/Name/Department:____________________________ Адрес/Address:__________________________________________ Город/Индекс City/Postal Code:____________________________ Страна/Country:_________________________________________ Тел./Phone No.: |
________________________________________ Кол-во мест/Number of pieces:______________ Вес Брутто/Total Gross Weight:_____________ Вес Нетто/Total Net Weight:________________ Carrier: ____________________________ |
||||
Полное описание товара Full description of goods |
Код ТНВЭД Customs Commodity Code |
Страна производства Country of origin |
Кол-во Quantity |
Цена за ед., валюта Unit Value, Currency |
Общая стоимость, валюта Subtotal value, Currency |
|
|
|
|
|
|
Общая стоимость, валюта/Total value, currency |
|||||
Условия транспортировки (ИНКОТЕРМС)/Term of transportation (INCOTERMS) - ____________
Цель экспорта / Reason for export:______________________________________________________________________
Подтверждаю, что все вышеуказанное верно/I declare that the information mentioned above is true and correct to the best of my knowledge
Подпись/Signature:____________________ Место для печати/
ФИО/Name:__________________________ Stamp place
Дата/Date:_______
Приложение 5.2 Bill of Lading(коносамент)
TRAILER/CAR NUMBER: __________________
BILL DATE: __________________
TO |
FROM |
Consignee |
|
Shipper |
Street |
|
Street |
Destination |
|
Origin |
City/State/Zip |
|
City/State/Zip |
Route: |
|
Special Instructions: |
FOR PAYMENT, SEND BILL TO |
SHIPPER'S INSTRUCTIONS |
Name |
|
|
Company |
|
|
Street |
|
|
City/State/Zip |
|
|
NO. SHIPPING UNITS |
TIME |
DESCRIPTION OF ARTICLES SPECIAL MARKS & EXCEPTIONS |
WEIGHT |
RATE |
CHARGES |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
||||||||
REMIT C.O.D. |
C.O.D. AMOUNT: $ |
C.O.D. FEE PREPAID COLLECT |
||||||
TO:
ADDRESS:
|
If this shipment is to be delivered to the consignee without recourse on the consignor, the consignor shall sign the following statement: The carrier shall not make delivery of this shipment without payment of freight and all other lawful charges.
________________________________ (Signature of Consignor) |
TOTAL CHARGES $ |
||||||
NOTE: W here the rate is dependent on value, shippers are required to state specifically in writing the agreed or declared value of the property. The agreed or declared value of the property is hereby specifically stated by the shipper to be not exceeding $ per |
|
Freight Charges are collect unless market prepaid
CHECK BOX IF PREPAID |
||||||
RECEIVED subject to the classifications and tariffs in effect on the date of the issue of this Bill of Lading, the property described above in apparent good order, except as noted (contents and condition of packages unknown), marked consigned and destined as indicated above which said carrier (the word carrier being understood through this contract as meaning any person or corporation in possession of the property under the contract) agrees to carry to its usual place of delivery as said destination. If on its route, otherwise to deliver to another carrier on the route to said destination. It is mutually agreed as to each carrier of all or any of said property, over all or any portion of said route to destination and as to each party at any time interested in all or any said property, that every service to be performed hereunder shall be subject to all the Bill of Lading terms and conditions in the governing classification on the date of shipment. Shipper hereby certifies that he is familiar with all the Bill of Lading terms and conditions in the governing classification and the said terms and conditions. |
||||||||
Shipper |
Carrier |
|||||||
Per |
Per |
Date: |
||||||
Mark with “X” or “RQ” if appropriate to designate Hazardous Material s Substances as defined in the Department of Transportation Regulations governing the transportation of hazardous materials. The use of this column is an optional method for identifying hazardous materials on Bills of Lading 172.201(a)(1) (iii) of Title 4 9. Code of Federal Regulations. Also when shipping hazardous materials, the shipper' s certification statement prescribed in section 172.204(a) of the Federal Regulations, as indicated on the Bill of Lading does apply, unless a specific exception from the requirement is pro vided in t he Regulation for a particular material. |
||||||||
