- •Тема 1 Bodies of law/тело права
- •Тема 2 Documents in court
- •Тема 3 a career in law
- •Тема 4 Company formation – Формирование компании
- •Тема 5 Roles in company management – Роли в управлении компании
- •Тема 6 Memorandum of association – учредительный договор
- •Тема 7 Forming a business in the uk – Формирование бизнеса в Британии
- •Тема 8 Letter of Advice – Информационное письмо
- •Тема 9 Capitalisation – Капитализация
- •Тема 10 Type of shares – Типы акций
- •Тема 11 Shareholders and supervisory boards – Акционеры и наблюдательный совет
- •Тема 12 Treasury shares – собственные акции, выкупленные
- •Тема 13 Changes in a company – Изменения в компании
- •Тема 14 Legal aspects of an acquisition – Правовые аспекты приобретения
- •Тема 15 Spin-offs – Спин оф
- •Тема 16 - Shareholder rights – права акционеров
- •Тема 17 Contract formation – заключение договора
- •Тема 18 Understanding contracts – понимание контракта
- •Тема 19 a covenant – обещание
- •Тема 20 – Negotiating – Ведение переговоров
Тема 12 Treasury shares – собственные акции, выкупленные
1) A treasury shares is type of shares which also bought back by the issuing company, reducing the amount of outstanding shares on the open market. - казначейские акции является тип акций, которые также выкупленных компанией-эмитентом, уменьшая количество размещенных акций на открытом рынке.
2) Under current company legislation, companies that have used surplus cash reserves to buy back their own shares are required to cancel those shares and not hold them in treasury to be resold at a later date. - В соответствии с действующим законодательством компании, компании, которые использовали избыточные резервы наличности для выкупа собственных акций требуется отменить эти акции, а не держать их в казну, чтобы быть перепроданы на более поздний срок.
3) On 2003, the new law will permit companies to buy back their own shares and hold them in treasury rather than having to cancel them. - В 2003 году новый закон позволит компании выкупить свои акции и держать их в казне, вместо того, чтобы их отменить.
4) This new legislation will only apply to company shares that are listed on the london Stock Exchange's official list, or a comparable European Economic Area market. and will therefore not include the shares of other public companies or private companies. - Это новое законодательство будет применяться только к акциям компании, которые перечислены в официальном списке Лондонской фондовой биржи, или сопоставимом рынке Европейской экономической зоны. и, следовательно, не включают в себя акции других публичных компаний или частных компаний.
5) Treasury shares will be held in treasury until they are either resold or transferred to an appropriate employee share scheme. - Отборочные акции будут проходить в казну, пока они не будут либо перепроданы или переданы в соответствующую схему акции работникам.
6) When shares are repurchased, they may either be canceled or held for reissue. If not canceled, such shares are referred to as treasury shares - Если акции выкуплены, они либо могут быть отменены или предназначенные для переиздания. Если не будет отменена, такие акции называются казначейскими акциями.
7) In essence, the treasury shares are the same as unissued equity capital. - В сущности, казначейские акции такие же, как невыпущенный собственный капитал.
8) They are not classified as an asset on the balance sheet, because assets should have probable future economic benefits. -. Они не классифицирован как актив на балансе, поскольку активы должны иметь вероятные будущие экономические выгоды.
Тема 13 Changes in a company – Изменения в компании
1) Sometimes owners of the companies decide to make changes. - Иногда владельцы компаний решают внести изменения.
2) Such changes can be small, for example change of the company name, or large, connected with change of structure. - Такие изменения могут быть небольшими, например, изменение названия компании или большой, связанных с изменением структуры.
3) The company can be changed by constitutional amendments, mergers, consolidations, sale of substantially all assets, acquisition of controlling shares and liquidation. - Компания может быть изменена путем внесения поправок в устав, слияния, консолидации, продажи практически всех активов, приобретении контрольного пакета акций и ликвидации.
4) A merger takes place when one company is absorbed into another company, and the first company survives. - Слияние происходит, когда одна компания поглощается другой компанией, и первая компания выживает.
5) In a consolidation, two companies disappear and appears new, with the new rights. - В консолидации, две компании исчезают, и появляется новый, с новыми правами.
6) A company may also gain control of another company by purchasing substantially all of the other company's assets. - Компания может также получить контроль над другой компанией путем приобретения практически всех активов другой компании
7) Liquidation of a company is the process by which the life of a company is brought to an end. - Ликвидация компании представляет собой процесс, посредством которого жизнь компании доводится до конца
8) Types of liquidation: Compulsory winding-up and voluntary liquidation. - Виды ликвидации: принудительная ликвидация и добровольной ликвидации.
9) The most common constitutional alterations in a company include alteration of the company's name, capital or objects. - аиболее распространенные изменения устава в компании включают изменение названия компании, капитала или объектов
10) According to English law a change of name can be made by special resolution in a general meeting. - Н. В соответствии с английским законодательством изменение названия может быть оформлено путем специальной резолюции на общем собрании
11) copy of the resolution containing the new name must then be submitted to the Registrar of Companies. - копия решения, содержащего новое наименование, должна быть представлена в Реестр компаний.
