- •Оглавление
- •Введение
- •Программа
- •Общие организационно-методические указания
- •Содержание учебного процесса
- •Грамматический материал
- •§ 1. Артикль (the article).
- •§ 2. Существительное (the noun).
- •§ 3. Местоимения (pronouns). Слово 'one'
- •§ 4. Прилагательное (the adjective).
- •§ 5. Наречие (the adverb).
- •§ 6. Числительное (the numeral).
- •§ 7. Глагол (the verb)
- •7.1. Глагол to be
- •7.2. Глагол to have
- •7.3. Времена группы indefinite
- •7.4. Времена группы continuous
- •§ 8. Страдательный залог (the passive voice)
- •§ 9. Модальные глаголы и их заменители.
- •7. Ought to
- •§ 10. Оборот there is, there are.
- •§ 10. Порядок слов в английском предложении
- •§ 11. Разделительные вопросы (disjunctive questions)
- •§ 12. Постановка вопросов к отдельным членам предложения.
- •§ 13. Употребление отрицаний.
- •§ 14. Словообразование.
- •Рекомендуемая литература:
- •Test paper 1
- •Variant 1
- •Прочитайте текст
- •Ответьте письменно на вопросы к тексту:
- •III. Найдите а) русские эквиваленты и б) английские эквиваленты следующих слов и выражений:
- •IV. Вставьте нужные предлоги там, где необходимо:
- •V. Вставьте подходящие местоимения в нужной форме:
- •VI. Раскройте скобки, поставив глагол в нужном времени и правильной форме:
- •VIII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 2.
- •Прочитайте и переведите текст.
- •VIII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 3.
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VIII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX. Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 4.
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VIII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 5.
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VIII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX. Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Test paper 2
- •Variant 1
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VIII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 2
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 3
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 4
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VI. Задайте вопросы к подчеркнутым словам:
- •VII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 5
- •Прочитайте и переведите текст.
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Test paper 3
- •Variant 1
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 2
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •VII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык.
- •Variant 3
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык
- •Variant 4
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •II. Ответьте письменно на вопросы к тексту:
- •III. Найдите а) русские эквиваленты и б) английские эквиваленты следующих слов и выражений:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык
- •Variant 5
- •I. Прочитайте и переведите текст.
- •II. Ответьте письменно на вопросы к тексту:
- •III. Найдите а) русские эквиваленты и б) английские эквиваленты следующих слов и выражений:
- •IV. Напишите три формы неправильных глаголов:
- •V. Вставьте нужные предлоги:
- •VI. Раскройте скобки, поставив глагол в нужном времени и правильной форме:
- •VII. Переведите предложения с русского языка на английский, используя изученные грамматические структуры:
- •IX.Переведите текст, пользуясь словарем, письменно с английского языка на русский язык. Литература
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО РЫБОЛОВСТВУ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
“МУРМАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ”
Кафедра
иностранных языков
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ПРОГРАММА, МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
для студентов-заочников I курса всех специальностей
вечерне - заочного факультета
Мурманск
2007
Составитель – |
Ирина Владимировна Смирнова, ст. преподаватель кафедры иностранных языков Мурманского государственного технического университета, |
Методические указания рассмотрены и одобрены кафедрой 22 мая 2007 г., протокол № 9
Рецензент – |
Л.В.Филоненко, ст. преподаватель кафедры иностранных языков Мурманского государственного технологического университета |
Редактор – Г.В. Зобнина
© Мурманский государственный технический университет, 2007
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..4
ПРОГРАММА…………………………………………………………………..5
ОБЩИЕ ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ……...….6
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА…………………………………...7
ГРАММАТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ...………………………..………………9
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УЧЕБНИКИ…………………………………………..42
TEST PAPER 1 …………………………………………………………….….43
TEST PAPER 2 ………………………………………………………………..58
TEST PAPER 3 ………………………………………………………………..72
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ,………………………...87
Введение
Данные методические указания предназначены для студентов первого курса вечерне-заочного факультета. Они состоят из трех основных разделов: программы по английскому языку, которую необходимо усвоить студентам заочного факультета за время обучения, методических указаний по выполнению контрольных заданий, а также самих вариантов контрольных заданий.
Программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу студентов, определяя для них лексический и грамматический минимум по английскому языку.
Методические указания помогают правильно и эффективно организовать работу студента по изучению учебного материала.
Каждое контрольное задание имеет пять вариантов, что позволяет студенту выбрать вариант, соответствующий программе его специальности, а также проработанному самостоятельно материалу.
Программа
Развитие и совершенствование заочного высшего образования имеет большое значение в современных условиях для обеспечения страны высококвалифицированными кадрами. Практическое владение иностранным языком является неотъемлемой частью современной подготовки специалистов высшими учебными заведениями.
Основной целью обучения студентов английскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.
В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности как устная речь (говорение и аудирование) и письмо используются на протяжении всего курса обучения. Перевод (устный и письменный) на протяжении всего курса обучения используется: а) как средство обучения, б) для контроля понимания прочитанного, в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.
Рекомендуется также использовать материалы периодической печати, способствующие выполнению целей и задач обучения.
Данная программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу студентов. Поскольку лица, поступающие на заочный факультет, имеют иногда значительный перерыв в занятиях, и уровень подготовки по английскому языку различен, программа по английскому языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности вуза.
Общие организационно-методические указания
Основной целью обучения английскому языку на вечерне-заочном факультете является достижение практического владения этим языком. Под практическим владением понимается использование английского языка выпускниками вуза в их практической деятельности (деловая переписка и контакты с иностранными фирмами, создание совместных предприятий, работа в иностранной фирме по найму и т.д.).
Практическое владение английским языком предполагает наличие таких умений в различных видах речевой деятельности, которые дают возможность по окончании курса обучения:
- читать оригинальную литературу по специальности для получения необходимой информации;
- принимать участие в устном общении на английском языке в объеме материала, предусмотренного программой.
В результате обучения чтению студент должен уметь:
- выполнять различные виды работ над оригинальной литературой по специальности, заключающиеся в понимании содержания и извлечении различной информации из прочитанного оригинального источника;
- читать без словаря со скоростью 300-400 печатных знаков в минуту.
В результате обучения устной речи студент должен владеть:
- связной диалогической речью (не менее 8 реплик),
- монологической речью на уровне самостоятельно подготовленного высказывания (не менее 10 предложений).
Студент должен понимать диалогическую и монологическую речь в пределах изученного языкового материала.
