- •Міністерство освіти і науки україни
- •Методичні вказівки до вступно-фонетичного курсу з німецької мови як другої іноземної
- •Видавництво гдпіім-2007 міністерство освіти і науки україни
- •Видавництво гдпіім Горлівка- 2007
- •Вступно-фонетичний курс
- •Фонетика
- •Основні особливості німецьких приголосних
- •Основні особливості німецьких голосних
- •Фонеми [α: ], [a]
- •Сильний приступ голосного (der Knacklaut)
- •Фонеми [ f ], [ s ]
- •Буквене зображення звуків [ f ] , [ s ]
- •Буквене зображення звука [ t ]
- •Фонемa [ ts ]
- •Буквене зображення звука [ ts ]
- •Правила читання
- •Правила правопису - (Die rechtschreibung)
- •Лексика - (die Lexik)
- •Граматика - (die Grammatik)
- •Відмінки відповідають на такі питання:
- •Відмінювання означеного артикля Відмінювання неозначеного артикля
- •Числівник (das Zahlwort)
- •Домашнi вправи
- •Фонема [ ∫ ]
- •Буквене зображення звука [ ∫ ]
- •Фонеми [ m ], [ n ]
- •Буквене зображення звуків [m], [n]
- •Фонема [I]
- •Буквене зображення звука [I]
- •Фонеми [u:], [υ]
- •Буквене зображення звуків [u:],[υ]
- •Голосний [ә]
- •Буквене зображення звука [ә]
- •Наголос у простих і складних словах.
- •Види складів
- •Асиміляція - ( die Assimilation )
- •Прочитайте, слідкуйте за оглушенням
- •Прочитайте власні імена:
- •Правила правопису - (die Rechtschreibung)
- •Напишіть в орфографії (на дошці):
- •Вивчіть скоромовки:
- •Лексика
- •Граматика Дієслово (das Verb). Загальні відомості.
- •Відмінювання дієслів у Präsens.
- •Просте розповідне речення.
- •Числівники від 13 до 20.
- •Прослухайте, повторіть та вивчіть кількісні числівники від 13 до 20:
- •Інтонація
- •Прослухайте. Вимовте. Дотримуйтесь різниці в вимові наголошеного та ненаголошеного складів:
- •Прослухайте та вимовте. Слідкуйте за пониженням тону на складі, який несе фразовий наголос:
- •Домашні вправи
- •Фонетика Фонеми [r], [r] і [ɐ]
- •Буквене зображення звука [r]
- •Фонема [h]
- •Буквене зображення звука [h]
- •Фонема [і:]
- •Буквене зображення звука [ і:].
- •Фонема [l]
- •Буквене зображення звука [l].
- •Фонема [ ŋ ]
- •Буквене зображення звука [ŋ].
- •Прочитайте. Слідкуйте за гемінацією приголосних:
- •Прочитайте власні імена:
- •Вивчить скоромовки та приказки:
- •Вивчить вірш напам’ять:
- •Граматика Вживання артикля
- •Наказовий спосіб (der Imperativ)
- •Утворення Imperativ
- •Відмінювання дієслова “haben” у Präsens
- •Порядок слів у розповідному реченні
- •Інтонація
- •Прочитайте. На підмет, виражений займенником, наголос звичайно не падає.
- •Прочитайте. Зверніть увагу на інтонацію завершеності в наказовому реченні.
- •Підготовте фонетично правильне читання.
- •Доповніть Imperativ:
- •Побудуйте речення:
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Перекладіть речення німецькою мовою:
- •Фонема е:
- •Буквене зображення звука е:
- •Фонеми ε, ε:
- •Фразовий наголос і фразове членування речення
- •Лексика
- •Граматика Вживання артикля
- •Артикль не вживається
- •Відмінювання дієслова „sein” в Präsens:
- •Складений іменний присудок
- •Питальне речення з питальним словом
- •Числівники
- •Словотворення
- •Побудуйте за моделлю:
- •Інтонація
- •Відпрацюйте читання фраз:
- •Запишіть тексти в транскрипції. Зверніть увагу на розподіл наголосу та пауз у реченнях. Вивчіть тексти напам’ять.
- •Попросіть ваших друзів виконати наступні дії.
- •А) Спросіть, чим займаються ваші друзі.
- •Franz – практикант Eva - Adam – аспірант Edith -
- •Домашні вправи
- •Перекладіть німецькою мовою. Зверніть увагу на вживання артикля.
- •Напишіть німецькою мовою. Зверніть увагу на структуру складеного іменного присудка.
- •Перекладіть німецькою мовою. Застосовуйте активну лексику.
- •Урок 5 Фонетика Загальна характеристика німецьких дифтонгів
- •Дифтонг [ae]
- •Буквене зображення звука [ae]
- •Дифтонг [ao]
- •Буквене зображення звука [ao]
- •Дифтонг [ø].
- •Буквене зображення звука [ø].
- •Вивчіть вірш напам'ять.
- •Правила читання
- •Граматика Відмінювання іменників
- •Сильна відміна
- •Слабка відміна
- •Жіноча відміна
- •Відмінювання іменників у множині
- •Вказівні займенники
- •Вживання артикля
- •1. Неозначений артикль вживається:
- •2. Означений артикль вживається:
- •3. Артикль опускається:
- •Рамочна конструкція
- •Числівники Назви десятків:
- •Словотворення
- •Утворіть прикметники від даних іменників. Зразок: der Däne- dänisch der Finne, der Schwede, der Deutsche, der Russe.
- •Утворіть складні слова з другим компонентом -lehrer/ -lehrerin:
- •Прочитайте, слідкуйте за злитим вимовлянням акцентних груп:
- •Відпрацюйте читання фраз:
- •Прочитайте питання і відповіді. Слідкуйте за логічним наголосом:
- •Прослухайте текст. Розмістіть паузи та інтонацію. Підготовте фонетично правильне читання.
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Попросіть своїх товаришів виконати наступні дії, вживайте всі форми імператива:
- •Передайте "відоме" та "невідоме" за допомогою артикля:
- •Скажіть, до якої відміни відносяться подані іменники і провідмінюйте їх:
- •Замініть означений артикль вказівним займенником та провідмінюйте ці слово-сполучення: Зразок: das Kind- dieses Kindes
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Зразок: der Lehrer – die Lehrerin - die Lehrerinnen
- •Напишіть німецькою мовою. Зверніть увагу на відміну іменників:
- •Фонема [ j ]
- •Буквене зображення звука [ ç ]
- •Лексика
- •Заперечення (die Verneinung) nicht, kein
- •Порядок слів у питальному реченні без питального слова
- •Скажіть, від яких іменників утворені ці слова. Перекладіть їх рідною мовою.
- •Інтонація
- •Відпрацюйте читання фраз:
- •Порядкові числівники
- •Порядкові числівники утворюються від кількісних числівників так:
- •Прочитайте короткі тексти. Поставте паузи та інтонацію. Підготовте фонетично правильне читання:
- •Утворіть із розповідних речень питальні без питального слова.
- •Запитайте, чи відбудеться певна дія; використайте у питаннях ввічливу форму звертання та сполучник auch.
- •Вставте viel або viele:
- •Спросіть свого товариша німецькою мовою:
- •Домашні вправи
- •Перекладіть німецькою мовою. Зверніть увагу на порядок слів в питальному реченні:
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Перекладіть німецькою мовою. Вживайте активну лексику:
- •Урок 7 Фонетика Фонема [о:]
- •Буквене зображення звука [ о:]
- •Фонема [ ]
- •Правила читання
- •Особливі форми утворення множини іменників
- •Множина омонімів
- •Зворотний порядок слів
- •Лексика
- •Словотворення
- •Скажіть, від яких дієслів утворені ці слова. Перекладіть їх українською мовою:
- •Інтонація
- •Відпрацюйте читання акцентних і ритмічних груп:
- •Відпрацюйте читання фраз:
- •Прочитайте текст. Поставте паузи та інтонацію. Підготовте фонетично правильне читання.
- •Лексико – граматичні вправи
- •Поставте подані в дужках іменники у множині.
- •Заперечте або скажіть, як в дійсності це відбувається.
- •Дайте відповіді на питання. Застосуйте зворотний порядок слів
- •Вправи до тексту
- •Домашні вправи
- •Перекладіть німецькою мовою. Застосуйте зворотний порядок слів.
- •Перекладіть німецькою мовою. Вживайте активну лексику.
- •Доповніть речення. Зверніть увагу на особливі форми утворення множини іменників.
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Урок 8 Фонетика Фонема [у:]
- •Правила переносу в німецькій мові
- •Поділіть слова на склади для переносу:
- •Граматика Присвійні займенники (die Possessivpronomen)
- •Лексика
- •Словотворення
- •Інтонація
- •Прочитайте, відпрацюйте читання фраз:
- •Прочитайте текст. Поставте паузи та інтонацію. Підготовте фонетично правильне читання
- •Лексико – граматичні вправи
- •Провідміняйте в однині іменники:
- •Провідміняйте у множині:
- •Дайте відповіді на питання, використовуючи присвійні займенники:
- •Дайте пораду, до кого можна звернутися:
- •Поставте замість крапок „zu Hause” або nach „Hause”:
- •Запитайте свого товариша, вживайте присвійні займенники:
- •Дайте відповіді на питання:
- •Вправи до тексту
- •Домашні вправи
- •Перекладіть німецькою мовою. Вживайте активну лексику.
- •Перекладіть німецькою мовою. Зверніть увагу на прийменники:
- •Буквене зображення звука [t∫]
- •Прослухайте, вимовте:
- •Прослухайте, вимовте:
- •Правила читання
- •Вивчіть вірш напам'ять
- •Граматика Модальні дієслова (die Modalverben)
- •Відмінювання модальних дієслів у Präsens
- •Словотворення
- •Поясніть, що позначають подані слова:
- •Перекладіть рідною мовою:
- •Інтонація
- •Відпрацюйте читання акцентних груп та фраз:
- •Прочитайте текст. Поставте паузи та інтонацію. Підготовте фонетично правильне читання.
- •Лексико-граматичні вправи
- •Дайте відповіді на питання, застосовуючи дієслово „wollen“ і подані словосполучення:
- •Перекладіть українською мовою:
- •Поставте дієслово „wollen“ у відповідній особі.
- •Дайте відповіді на питання, застосовуючи дієслово „können“ і подані словосполучення.
- •Дайте відповіді на питання, застосовуючи дієслово „müssen“ та подані словосполучення:
- •Прочитайте короткі тексти. Порівняйте вживання модальних дієслів „wollen“ та „mögen“.
- •Доповніть речення модальними дієсловами „müssen“ або „sollen“ та поданими словосполученнями:
- •Вставте замість крапок модальні дієслова „dürfen“ або „können“:
- •Поставте модальні дієслова у відповідній особі:
- •Використайте у реченнях замість дієслова-зв'язки „sein” зворот „es gibt”:
- •Заперечте подану у реченнях інформацію.
- •Вправи до тексту
- •Домашні вправи
- •Перекладіть німецькою мовою. Зверніть увагу на дієслово „können”.
- •Перекладіть німецькою мовою. Вживайте активну лексику:
- •Вивчіть вірш напам'ять:
- •Урок 10 Фонетика Фонема [pf]
- •Лексика
- •Порядок слів у реченнях, які містять пряму мову.
- •Словотворення
- •Перекладіть складні слова рідною мовою. Визначте рід іменників:
- •Скажіть, як називаються мешканці наступних міст:
- •Доповніть речення:
- •Інтонація
- •Прочитайте, відпрацюйте читання речень:
- •Текст Прочитайте текст. Поставте паузи та інтонацію. Підготовте фонетично правильне читання:
- •Пояснення до тексту
- •Лексико – граматичні вправи
- •Замість іменників застосуйте особові займенники:
- •Поставте особові займенники, що подані в дужках, у потрібному відмінку.
- •Запропонуйте вашому товаришу виконати дії. Вживайте дієслово в імперативі і особовий займенник в потрібному відмінку:
- •Застосуйте особові займенники замість іменників:
- •Перекладіть подані речення українською мовою:
- •Перекладіть українською мовою:
- •Замініть підмет неозначено – особовим займенником man:
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Спросіть вашого друга:
- •Перекладіть німецькою мовою:
- •Вправи до тексту
- •Домашні вправи
- •Перекладіть німецькою мовою. Вживайте неозначено – особовий займенник man:
- •Перекладіть німецькою мовою. Зверніть увагу на пряму мову:
- •Перекладіть німецькою мовою. Зверніть увагу на особові та присвійні займенники:
- •Вивчіть баладу I.Гете "Erlkönig" напам’ять.
Міністерство освіти і науки україни
ГОРЛІВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ ІНСТИТУТ ІНОЗЕМНИХ МОВ
Методичні вказівки до вступно-фонетичного курсу з німецької мови як другої іноземної
ДЛЯ СТУДЕНТІВ II-III КУРСІВ ФАКУЛЬТЕТІВ ІНОЗЕМНИХ МОВ
Видавництво гдпіім-2007 міністерство освіти і науки україни
ГОРЛІВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ ІНСТИТУТ ІНОЗЕМНИХ МОВ
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ
ДО ВСТУПНО-ФОНЕТИЧНОГО КУРСУ З НІМЕЦЬКОЇ МОВИ
ЯК ДРУГОЇ ІНОЗЕМНОЇ
ДЛЯ СТУДЕНТІВ II-III КУРСІВ
ФАКУЛЬТЕТІВ ІНОЗЕМНИХ МОВ
Затверджено на засіданні
кафедри романо- германських мов
(протокол № від 2007)
Видавництво гдпіім Горлівка- 2007
УДК 82.07
ББК Ш 81.432.4.-2
К 60
К 60 Колеснікова Л.І. Максименко Н.А.
Методичні вказівки до вступно-фонетичного курсу з
німецької мови як другої іноземної для студентів ІІ-ІІІ
курсів факультів іноземних мов. – Горлівка: Видавництво
ГДПІІМ, 2007.-108с.
Методичні вказівки містять комплекс вправ, які орієнтовані на оволодіння звуковою будовою німецької мови, на формування у студентів навичок письма та усного мовлення. Методичні вказівки побудовані на доступному лексичному та граматичному матеріалі, який є найбільш уживаним в усному та писемному мовленні.
Рецензент: зав. кафедри другої іноземної мови, канд. пед. наук,
доцент Н.С. Форкун
Друкується за рішенням Вченої Ради Горлівського державного
педагогічного інституту іноземних мов
(протокол № від 2007)
Колеснікова Л.І., Максименко Н.А., 2007
ЗМІСТ
Вступ
Алфавіт
Вступно-фонетичний курс
УРОК 1
Фонетика: Основні особливості німецьких приголосних та голосних, фонеми [α:], [а]. Сильний приступ голосного. Приголосні [f, s, t, d, b, g, v, z], фонема [ts]. Правила правопису іменників.
Граматика: Відмінки. Відмінювання означеного та неозначеного артиклей. Числівники від 0 до 12.
УРОК 2
Фонетика: Фонеми [p, k, , m, n ]. Голосні [ i, u: , υ ]. Редукований голосний [ә]. Наголос у простих і сладних словах. Види складів. Асиміляція. Правила правопису.
Граматика: Дієслово. Загальні відомості. Особові займенники. Відмінювання дієслів у Präsens. Просте розповідне речення. Числівники від 13 до 20.
УРОК 3
Фонетика: Фонеми [r, Ŗ, ɐ].Фонема [h].Голосний [i:].Фонеми [l,η]. Гемінація.
Граматика: Вживання артикля. Наказовий спосіб. Відмінювання дієслова “haben” у Präsens. Порядок слів у розповідному реченні.
Мікротексти.
УРОК 4
Фонетика: Фонеми [ e:, ε, ε: ]. Фразовий наголос і фразове
членування речення.
Граматика: Вживання артикля. Відмінювання дієслова “sein” в Präsens. Складений іменний присудок. Питальне речення з питальним словом. Звернення. Числівники від 21 до 30.
Словотвір: Суфікс іменників - in.
Мікротексти.
УРОК 5
Фонетика: Загальна характеристика німецьких дифтонгів. Правила читання.
Граматика: Відмінювання іменників. Вказівні займенники. Вживання артикля. Рамочна конструкція. Числівники: назви десятків.
Словотвір: Суфікс іменників - er, суфікс прикметників - isch. Словоскладання.
Текст: “Die Geschwister”.
УРОК 6
Фонетика: Фонеми [ j, ς ].
Граматика: Заперечення nicht, kein. Підтвердження ja. Заперечення nein. Порядок слів у питальному реченні без питального слова. Порядкові числівники.
Словотвір: суфікс – chen.
Мікротексти.
УРОК 7
Фонетика: Фонеми [ o: , ]. Глухий приголосний [ x ]. Правила читання.
Граматика: Утворення множини іменників. Особливі форми утворення множини іменників. Множина омонімів. Зворотній порядок слів. Вживання doch у відповіді.
Словотвір: суфікс – ung.
Текст: “Thomas und Olaf sind Studenten”.
УРОК 8
Фонетика: Фонеми [ y: , y ]. Правила переносу в німецькій мові.
Граматика: Прислівні займенники.
Словотвір: словоскладання із сполучними елементами – (e)n, -s. Суфікси – ig, - lich.
Текст: “Die Prüfung in Englisch”
УРОК 9
Фонетика: Фонеми [ ø: , œ]. Африката [ t ].Правила читання.
Граматика: Модальні дієслова. Відмінювання модальних дієслів у Präsens.
Словотвір: Словоскладання. Сполучні елементи – er, - s.
Текст: “Ihre Wohnung”.
УРОК 10
Фонетика: Фонеми [ pf ]. Фонема [ ʒ ]. Голосні [ ǐ, ǔ ]. Правила читання.
Граматика: Відмінювання особових займенників. Безособовий займенник. Неозначено-особовий займенник. Порядок слів у реченнях, які містять пряму мову.
Словотвір: Словоскладання. Суфікси – er, -ier.
Текст: “Wie verbringt man seine Freizeit”.
Вступ
Німецька мова належить до великої групи індогерманських мов, а в її межах до германських мов, і споріднена з датською, норвежською та шведською, з нідерландською і фламандською, а також англійською мовами. Утворення спільної літературної мови бере свій початок з перекладу Біблії Мартіном Лютером.
Німецька мова є рідною мовою населення Німеччини і Австрії, північної та центральної (німецької) частини Швейцарії, східних провінцій Франції (Ельзаса та Лотарингії), більшої частини Люксембургу, Ліхтенштейну, а також німецьких національних меншин, які мешкають у країнах східної Європи, північної та південної Америки. Загальне число розмовляючих німецькою мовою досягає 117 млн. людей. Майже кожна десята книга, що видається у світі, написана німецькою мовою. Серед мов, з яких перекладають, німецька мова після англійської та французької займає третє місце, проте німецька є мовою, на яку найбільше перекладають.
Німецька мова є офіційною мовою в семи країнах. В Німеччині, Австрії та Ліхтенштейні вона є єдиною офіційною мовою. В таких країнах як Швейцарія та Люксембург німецька мова є рівноправною з іншими державними мовами. В Бельгії та Італії вона є регіональною.
В Австрії та Німеччині німецька мова існує в трьох формах: літературна мова – розмовна мова – діалект. Але мова, якою розмовляють в Австрії, дуже відрізняється від літературної німецької мови. Існує багато австріацизмів – слів, які використовують тільки в Австрії і розуміють їх тільки там.
Для Швейцарії характерна опозиція: діалект – літературна мова. Однорідні за своїм походженням верхньоалеманські діалекти Швейцарії утворюють мову повсякденного спілкування (Schwyzertütsch). Швейцарський варіант має цілий ряд орфоепічних та орфографічних, граматичних та лексико-семантичних особливостей, які відрізняються від німецької літературної норми.
Літературна німецька мова визначається терміном "Нochdeutsch" (верхньонімецький). Цей термін служить для позначення місцевих діалектів південної, більш підвищеної частини Німеччини в протилежність діалектам північнонімецької низовини, які об’єднуються під назвою "Niederdeutsch" (нижньонімецький). Границя між верхньонімецькими та нижньонімецькими діалектами проходить по лінії Дюссельдорф (на Рейні) – Магдебург (на Ельбі) – Франкфурт (на Одері).
За діалектом і вимовою у більшості німців можна визначити, з якої місцевості вони походять. Якщо, наприклад, фриз або мекленбуржець і баварець будуть розмовляти на своєму чистому діалекті, то вони мали б великі труднощі зрозуміти один одного.
У 1898 році спеціальна комісія німецьких фонетистів і театральних діячів виробила кодекс правил сценічної вимови (так званий Bühnendeutsch або Bühnenaussprache), що сприяло становленню та поширенню норм літературної вимови.
Нижньонімецька мова залишається в розмовному вжитку народних мас. В літературних творах вона використовується переважно для характеристики персонажів низького походження або комічного амплуа. У кінці ХVІІ ст. її починають звати Plattdeutsch ("мова німецької низини") і водночас "низька мова, мова простолюду", на відміну від "Hochdeutsch" – "високої мови, мови освічених людей". Наряду з літературною нормою німецька мова існує в трьох формах: звичайна мова – напівдіалекти – діалекти.
Слово "німецький" з’явилось у VІІІ ст. і спочатку означало лише мову, якою розмовляли у східній частині імперії франків, а потім перейшло на її носіїв. Слово "Deutsch" походить від прикметника "diutisk" – „народний”, від давньоверхньонімецького "diot" – народ. Вперше воно зустрілося в латинській формі як "theodiscus" в 778 році в значенні "народна мова" в протилежність латинській мові.
1 серпня 1998 року вступили в силу нові правила правопису. Перехід до цих правил здійснюється з 1 січня 2005 року, старі правила вважаються помилковими.
Das Deutsche Alphabet
A a [ ’a: ] N n [ ’εn] B b [ be:] O o [ ’o:] C c [ tse:] P p [ pe:] D d [ de:] Q q [ ku:] E e [ ’e:] R r [ ’εr] F f [ ’εf] S s [ ’εs] G g [ ge:] T t [ te:] H h [ ha:] U u [ ’u:] I i [ ’i:] V v [ fao] J j [ jt] W w [ ve:] K k [ ka:] X x [ ’iks] L l [ ’εl] Y y [ ’ypsiln] M m [ ’εm] Z z [ tsεt]
Ä ä [ ε:] [ a – Umlaut ] Ö ö [ ø:] [ o – Umlaut ] Ü ü [ y: ] [ u – Umlaut ]
Diphtonge
1. ei, ai [ ае ] mein, Mai 2. au [ ао ] Haus, Baum 3. eu, äu [ ø ] Deutsch, läuft |
