Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский язык (Методичка).doc
Скачиваний:
165
Добавлен:
22.06.2014
Размер:
989.18 Кб
Скачать

III. Fill in prepositions if necessary:

1. We have received your specification ... the new model ... machine tools.

2. Please, advise us ... the delivery date ... the near future.

3. ... our part we'll carry ... the tests ... all means.

4. You should pay more attention ... the packing ... the goods ... accordance ... our agreement.

5. Mr. Brown was present ... the conference and spoke ... behalf ... the Board ... Directors.

IV. Choose the correct tense form of the predicate:

1. The Bill of Lading ... to the captain of the vessel.

a) considers to send b) is considered to send

c) is considered to be sent

2. The Insurance Policy and the Packing List ... in the Shipping documents two weeks ago.

a) were believed to be included b) are believed to include

c) are believed to have been included

3. We ... the items our firm requires.

a) are supposed to obtain b) had supposed to obtain

c) are supposed to be obtained

4. The chief accountant ... the figures concerning the Release Note for Shipment.

a) seems to know b) seems to be known

c) seems to have been known

5. There ... a rise in the price of seaproof packing in the near future.

a) seem likely to be b) seems likely to have been

c) seems likely to be

V. Choose the correct translation of the underlined verbs:

1. There are unlikely to be any objections to wrapping up the goods in polythene.

a) маловероятно, что существовали b) вряд ли будут

c) вероятно, что не существовали

2. The spare parts are certain to have been packed thoroughly.

a) несомненно, упаковали b) несомненно, будут упакованы

c) конечно, упаковываются

3. Mr. Smith was known to be carrying out tests at that time.

a) было известно, что будет проводить b) известно, что провел

c) было известно, что проводит

4. The results of the experiment are expected to be satisfactory.

a) ожидали, что будут b) ожидают, что будут

c) ожидают, что являются

5. Overseas customers seemed likely to get interested in the receipt of the shipping documents.

a) казалось вероятным, что заинтересуются b) кажется вероятным, что заинтересуются

c) вероятно, интересуются

BOOK 4

Lessons 1-2-3

I. Find English equivalents:

1) номер ( издание); 2) информировать кого-либо о чем-либо, сообщить кому-либо о чем-либо; 3) получить известие от кого-либо; 4) оценить, быть благодарным; 5) ссылаться на что-либо; 6) представить что-либо на рассмотрение; 7) твердая цена; 8) открыть коммерческий ( подтоварный) кредит; 9) на чье-либо имя; 10) в соответствии с чем-либо; 11) в подробном приложении; 12) инициировать; 13) будущий предполагаемый покупатель.

II. Complete the sentences, using the Active Vocabulary:

1) Prospective buyers are usually invited to .........

2) An offer should contain such items as ...........

3) If you wish to discuss our offer in further detail, ............

4) In accordance with your request of March 20, current year .........

5) We would appreciate if .........

III. Fill in prepositions if necessary:

1) In your reply would you please inform us ... the machine technical characteristics.

2) We look ... ... hearing ... you soon.

3) The sellers expected the buyers to pay ... a Commercial Credit established ... their favour.

4) We wish to refer ... our discussions held in March in Moscow.

5) ... addition we are ready to negotiate ... trade discounts based ... volume and special conditions.

IV. Translate into Russian and find Participle I:

1) We ask you to send us samples of other grades quoting your best prices.

2) You should send an answer thanking for the letter or telex.

3) The seller usually sends an offer stating the name of the goods, their quality and other terms.

4) We thank you for your letter of 5th April enclosing your latest leaflet of the new model.

5) We enclose our new price-list becoming valid on 13th October, current year.

V. Translate into English:

1) В его статье есть много цифр, иллюстрирующих развитие нашей промышленности.

2) Рабочие, разгружающие пароход, будут свободны через час.

3) Наша фирма установила деловые отношения с заводом, производящим это оборудование.

4) Просматривая каталоги вашей фирмы, мы пришли к выводу, что можем разместить большой заказ в вашей фирме.

5) Мы прилагаем к письму технические спецификации, показывающие все преимущества нашего оборудования.

Lesson 4

I. Find the English equivalents:

1) безотзывный аккредитив; 2) в соответствии с чем-либо; 3) составлять (документ); 4) по выбору продавца; 5) с правом продления по требованию; 6) снижение цены; 7) принимать во внимание; 8) снизить цену на 3 %; 9) трудовое соглашение; 10) дружеская и деловая атмосфера переговоров; 11) вызывать трудности; 12) быть в состоянии сделать что-либо; 13) в отношении чего-либо; 14) возросшие расходы; 15) бесплатно.

II. Put in the necessary word:

1) Rosagroexport, hereinafter ... to as the seller ..........

а) referred b) mentioned c) stated

2) The delivery ... to be effected within 15 days.

a) is b) has c) must

3) The supplier shall be responsible for any expenses incurred to ... any incorrectly delivered goods.

a) miss b) deliver c) receive

4) The buyer shall make payment by an irrevocable, confirmed and divisible Letter of Credit ... the seller.

a) on behalf of b) for the sake of c) in favour of

5) The payment for the goods is to be ... in US dollars on presentation of the necessary documents.

a) made b) done c) carried on