Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский язык (Методичка).doc
Скачиваний:
165
Добавлен:
22.06.2014
Размер:
989.18 Кб
Скачать

Test 3. Book 2, l. 4, 5, 6, 7

I. Open the brackets using the correct tense:

1 . After we (to discuss) the terms of payment, we found the price quite acceptable.

2. What . . .you (to do) at 3 yesterday? - We (to arrange) a visit to the manufacturing plant.

3. Where Mr. Bell (to be) now? - He (to have talks) with our new customers. He (to have talks) since 10 o'clock.

4. Mr. Green (to look through) the catalogues when I came.

5. Yesterday I (to hear) that your inspectors (to give up) the idea of visiting the plant.

6. Last week we (to discuss) a lot of business matters before we (to sign) the contract.

7. Since when . . . you (to expect) repeat orders from your partners?

8. He wanted to go to London as he never (to be) there before.

II. Give the necessary equivalents of modal verbs: have to, be to, be able to:

1. When ... the Sellers to deliver the goods?

2. ... you . . .to stay at the office after the talks?

3. We ... to go to the manufacturing plant only in May.

4. As it was arranged they … to give a 2 % discount on the price.

5. He ... to go to the airport to meet Mr. Sweet. His friend will do it.

III. Change the following sentences into indirect speech using introductory verbs:

1 . Sedov, "When are you to complete the talks? As soon as you complete them, we can sign, the contract".

2. Smirnov, "Can you show me round your new manufacturing plant? I'm interested in your equipment".

3. Mr. Gortsby, "I'd like to stress that this order is very important. I must have it next week. Will you able to deliver it on time?"

4. Mr. Burt, "Has anyone phoned me?" The secretary, "Mr. String has. Tomorrow you must clarify the terms of delivery and payment".

5. Petrov, "Don't agree to their prices until they give you a 5% discount."

IV. Translate into English:

1. Генеральный директор с сожалением сказал, что наши партнеры еще не разместили пробный заказ в нашей компании.

2. Мы заинтересованы в установлении деловых отношений с этой фирмой и с нетерпением ждем их приезда на наш завод-изготовитель.

3. Неужели вы не можете нам дать 5% скидку со стоимости контракта?

4. Вам легко организовать эту поездку на завод?

5. Вы должны открыть аккредитив в этом банке.

6. Smith & Со усовершенствовали свою последнюю модель до того, как подписали контракт с нами.

7. Мы сделаем все возможное, чтобы сделать наше сотрудничество полезным.

8. Мы можем предложить наше оборудование по цене . . . USD за единицу.

Test 4 Book 2, Lesson 8; Book 3, Lesson 1, 2

  1. Give the English equivalents:

  1. договариваться с кем-либо;

  2. ассортимент товара;

  3. сборочный цех;

  4. мощность, производительность;

  5. для различного применения;

  6. по сравнению с чем-либо;

  7. быть надежным в работе;

  8. достичь успехов;

  9. связаться с кем-либо;

  10. коммерческий директор.

  1. Put in the right prepositions, if necessary:

  1. How does the new model compare … the previous one?

  2. We receive good reports … our customers both … our country and … abroad.

  3. If you are going to have dinner … me, I can call … you … the hotel … 7.30.

  4. Will you show our delegation … the plant so that we can see the whole range … your finished products?

  5. This model in exported … many countries.

  6. … international fairs and exhibitions participants can negotiate … the sale and the purchase … different goods.

  7. We are proud … the progress made … our firm … the field … electronic industry.

  8. Mr. Green decided to go … Paris … train and ordered his ticket … the 6 o’clock train.

  9. We were impressed … the size and scope … this fair.

  10. There was no buffet-car … the train.

  1. Supply the correct forms of the verbs:

  1. A lot of models (to modify) by our company every year.

  2. Only few contracts (to look through) by our manager so far.

  3. This exhibition (to talk about) much last month.

  4. All the arrangements (to make) before Mr. Green arrived.

  5. The new model (to exhibit) at the next exhibition.

  6. After Mr.Borisov (to see) the machines in operation, he (to contact) Mr.Green.

  7. I (must, to state) your company (to make) a lot of progress in this field.

  8. We (to introduce) this model into the world market 2 months ago and it (to become) very popular since then.

  1. Translate into English:

  1. Об их сотрудничестве много говорилось.

  2. Спрос на эту модель растет изо дня в день.

  3. Начальника производства спросили, используется ли этот метод в промышленности.

  4. В этом году мы собираемся принять участие в специализированной выставке.

  5. Когда ваш представитель приедет на наш завод, чтобы посетить производственные цеха?

  6. В записке управляющего говорилось, что они уже 2 дня изучают наше предложение, и что они свяжутся с нами, как только решение будет принято.

  7. Мы нашли цену наших партнеров вполне приемлемой, т.к. их продукция была усовершенствована.

  8. Эта фирма представила свою новую модель на мировой рынок 3 месяца назад, и с тех пор она пользуется большим успехом.

  9. Начальник производства еще не вернулся из сборочного цеха, но он просил передать, что придет в 2 часа.

  10. Г-н Смирнов позвонил на завод и сказал, что они выезжают в понедельник, и попросил управляющего их встретить.