Признательность
(варианты для тех статей, которые подготовлены с использованием перечисленных ниже ресурсов)
Авторы выражают глубокую признательность рецензентам за детальное рассмотрение рукописи и ценные замечания. Авторы выражают (глубокую) благодарность (ФИО) за помощь и постоянный интерес к работе, а также (ФИО) за ценные советы и замечания и т.п.
Статья предоставлена Информационным центром Издательского дома «ФИНАНСЫ и КРЕДИТ» при Нижегородском государственном университете им. Н.И. Лобачевского – Национальном исследовательском университете.
Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ. Грант № 14-12-56003 а(р).
Статья выполнена в рамках государственного задания Минобрнауки России высшим учебным заведениям в части проведения НИР по теме «Индикаторно-рискологический подход в управлении территориями инновационного развития».
Автор(ы) выражает(ют) признательность правительству Ивановской области (и т.п.) и лично (губернатору ФИО, мэру ФИО, директору предприятия ФИО, фермеру ФИО, аспиранту ФИО, лаборанту ФИО, студенту ФИО, и т.д.) за оказанную помощь при (проведении данного исследования; написании настоящей статьи; и т.п.). Авторы выражают особую благодарность (ФИО) за…
(Текст статьи)
Текст статьи без абзацев, 1.5 интервал.
Современные тенденции развития экономики в условиях глобального кризиса, связанные со спадом инвестиционной активности, продолжают сохраняться. Несмотря на то, что необходимость активизации инвестиционного процесса постоянно декларируется в программных документах и законодательных актах, принимаемых на федеральном и региональном уровнях, существенных результатов в этой сфере пока нет. В последнее время проблема создания эффективной системы управления инвестиционной деятельностью на разных уровнях экономики (федеральном, региональном, муниципальном) приобрела большую актуальность.
<...>
В 2008 году показатели инвестиционной деятельности существенно ухудшились. И хотя официальная статистика еще не опубликована, согласно макроэкономическим прогнозам, региональным властям вряд ли в ближайшие годы стоит надеяться на большой приток прямых инвестиций. Проектное финансирование, позволяющее разделять риски между множеством участников инвестиционного проекта, а также позволяющее использовать государственные гарантии, в условиях финансового кризиса демонстрирует более высокую жизнеспособность, чем другие схемы привлечения финансовых ресурсов под выполнение инвестиционных проектов. В данной ситуации опыт Ростовской области в части проектного финансирования необходимо спроецировать на другие регионы ЮФО, в частности на Краснодарский край, в котором до кризиса 2008 г. инвестиционные процессы осуществлялись, в основном, через ПИИ.
Список литературы
Все источники располагаются в списке литературы в том же порядке, в котором они упоминались в тексте статьи, т.е. список литературы не надо упорядочивать по алфавиту.
1.5 интервал.
Прудникова А.А. Инвестиции в условиях открытой экономики // Проблемы прогнозирования. 2007. № 3. С. 140–146.
Илышева Н.Н., Ильменская А.В. Применение консолидированной отчетности по РПБУ для оценки результатов деятельности банковской (консолидированной) группы // Международный бухгалтерский учет. 2009. № 2. С. 37–41.
Илышева Н.Н., Крылов С.И. Анализ финансовой отчетности коммерческой организации, сформированной в соответствии с МСФО // Международный бухгалтерский учет. 2006. № 10. С. 17–26.
Литвиненко М.И. Подготовка консолидированной отчетности // Консолидированная отчетность. 2006. № 6. С. 18–21.
<...>
References
Все источники располагаются в списке литературы в том же порядке, в котором они расположены в оригинале на русском языке, т.е. в порядке упоминания в тексте.
ФИО авторов русскоязычных источников указываются НЕ НА АНГЛИЙСКОМ, а в транслите BSI, транслит онлайн: http://ru.translit.net/?account=bsi
Названия русскоязычных источников указываются в транслите BSI, а в квадратных скобках – перевод на английском.
Названия русскоязычных журналов указываются в транслите BSI и через знак равенства – перевод на английском.
Иностранные источники (ФИО и названия) указываются на языке оригинала (включая Украину).
(Без абзацев, одинарный интервал)
Prudnikova A.A. Investitsii v usloviyakh otkrytoi ekonomiki [Investment in an open economy]. Problemy prognozirovaniya = Problems of forecasting, 2007, no. 3, pp. 140–146.
Ilysheva N.N., Il’menskaya A.V. Primenenie konsolidirovannoi otchetnosti po RPBU dlya otsenki rezul’tatov deyatel’nosti bankovskoi (konsolidirovannoi) gruppy [Application of consolidated RAS to assess the results of the activities of the Bank Group (consolidated)]. Mezhdunarodnyi bukhgalterskii uchet = International accounting, 2009, no. 2, pp. 37–41.
Ilysheva N.N., Krylov S.I. Analiz finansovoi otchetnosti kommercheskoi organizatsii, sformirovannoi v sootvetstvii s MSFO [Analysis of the financial statements of a commercial organization, formed in accordance with IFRS]. Mezhdunarodnyi bukhgalterskii uchet = International accounting, 2006, no. 10, pp. 17–26.
Litvinenko M.I. Podgotovka konsolidirovannoi otchetnosti [Preparation of consolidated reporting]. Konsolidirovannaya otchetnost’ = Consolidated accounts, 2006, no. 6, pp. 18–21.
<...>
Acknowledgments (признательность)
I (we) express my (our) deep appreciation to reviewers for a detailed examination of the manuscripts and valuable comments. I (we) am (are) especially grateful to (name) for the support and continued interest in the work, and to (name) for the valuable advice and comments.
The article is supported by the Publishing house FINANCE and CREDIT’s Information center in the Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod – National Research University (UNN).
The article was supported by the Russian Humanitarian Scientific Foundation grant 14-12-56003 а(р).
The article was supported by the Ministry of education and science of the Russian Federation within the bounds of the research activities on the subject of “The indicator and risk-studying approach to innovation-development-territory management”.
I (we) am (are) grateful to the Government of the Ivanovo region and personally to (Governor (name), Mayor (name), Director of company (name), farmer (name), student (name) etc.) for the assistance with (the study; writing this article; etc.). My (our) special thanks to (name)…
<...>
Самые распространенные общепринятые сокращения:
Год – г.
Годы – гг.
Человек – чел. (с точкой)
Минута – мин. (с точкой)
Город – г. (с точкой)
Река – р. (с точкой)
Проценты - %
Миллионы, миллиарды, триллионы, тонны – млн, млрд, трлн, т – без точек!!
Образец для оформления таблиц:
Таблица 1
