IV. Несобственно-прямая речь (нпр)
НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ – это способ передачи ЧР, отличающийся невыделенностью ее в составе авторской речи, включенностью в авторское повествование. |
|
Сходство с ПР: Сохраняет лексико-фразеологические, стилистические особенности речи говорящего. |
Сходство с КР: Выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глаголов. |
Отличие от ПР: Не вводится специальными словами. |
Отличие от КР: Не оформляется как придаточная часть. |
Собственная специфика НПР – невыделенность в составе авторской речи. НПР не имеет типизированной лексической формы. Она непосредственно включается в авторское повествование, сливается с ним, не отграничивается от него. НПР является стилистической фигурой экспрессивного синтаксиса и служит для сближения речевых планов автора и персонажа. |
|
РАЗНОВИДНОСТИ |
|
|
|
Сквозь формально авторскую речь проступает речь персонажа |
Сквозь речь персонажа проступает собственно авторская речь |
Костя остался один. Не помня себя, он стукнулся лбом о шершавый гранит. Что он сделал? Юру, единственного друга… Но он же не мог иначе! Или мог? Или должен был? (И. Грекова) |
Старик, увлекаясь своим рассказом, думал: как просто вдруг стать счастливым и принести счастье другому! Вот так бы и жить всегда. Но жизнь не так устроена — рядом со счастьем постоянно подстерегает, вламывается в душу, в жизнь несчастье, неотлучно следующее за тобой, извечное, неотступное. (Ч. Айтматов) |
|
|
Лексико-фразеологическая |
Синтаксическая |
В авторское повествование включаются лишь отдельные слова и выражения героя без выделения их кавычками. Это приводит к своеобразному смещению речевых планов автора и героя. |
В авторское повествование включается целое высказывание героя – предложение, текст (или наоборот, в речь героя включается высказывание автора) |
Быть жадиной-говядиной очень стыдно; Сережа молча слез с велосипеда и отошел. (В. Панова) |
Тут вошла маленькая кудрявая женщина, ростом немного повыше Кости, улыбнулась голубыми зубками и картаво сказала: «Здравствуйте». Это она его на «вы»? Чудно! (И. Грекова) |
V
Цитация
ЦИТАТА (от лат. cito – вызываю, привожу) – это дословная выдержка из текста, чьи-то слова, в точности приводимые для подтверждения или пояснения мысли. |
||||
Как ПР |
ЦИТАТЫ оформляются |
Как КР |
||
А. С. Пушкин писал: «Любви все возрасты покорны». «Любви все возрасты покорны», - писал А. С. Пушкин. «Любви, - писал А. С. Пушкин, - все возрасты покорны». |
А. С. Пушкин писал, что «любви все возрасты покорны». |
|||
При помощи вводных слов: |
||||
По словам А.С. Пушкина, «любви все возрасты покорны». Как писал А.С. Пушкин, «любви все возрасты покорны». «Любви, – по мнению А.С. Пушкина, – все возрасты покорны». «Любви все возрасты покорны», – как утверждал А.С. Пушкин. |
||||
Оформление строф: |
||||
Великий русский поэт А.С. Пушкин писал: Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, - Мой друг, Отчизне посвятим Души прекрасные порывы! |
Великий русский поэт А.С. Пушкин писал: «Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, - Мой друг, Отчизне посвятим Души прекрасные порывы!» или Великий русский поэт А.С. Пушкин писал: «Пока свободою горим, / Пока сердца для чести живы, - / Мой друг, Отчизне посвятим / Души прекрасные порывы!» |
|||
Частичное цитирование: |
||||
В. Гумбольдт обращал внимание на возможность звуков выражать определенный смысл: «... звук... своим индивидуальным качеством указывает на качества обозначаемого предмета». |
||||
