Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
5. АРМ.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.31 Mб
Скачать

Статья 24 Ответственность за несанкционированную или неправильную обработку данных

1. Согласно правовым нормам того государства-члена, в котором расположено местонахождение Евроюст, он подлежит ответственности за любой ущерб, причиненный частным лицам его действиями по несанкционированной или неправильной обработке данных.

2. Жалобы к Евроюст в целях привлечения его к ответственности, предусмотренной в параграфе 1, подаются в суды государства-члена, где расположено местонахождение Евроюст.

3. Каждое государство-член согласно положениям его собственного национального права несет ответственность за любой ущерб, причиненный частным лицам его действиями по несанкционированной или неправильной обработке данных, которые были переданы им в Евроюст.

Статья 25 Конфиденциальность

1. Национальные члены и их помощники, предусмотренные параграфом 2 статьи 2, персонал Евроюст и национальные корреспонденты (если таковые существуют), а также уполномоченный по защите данных связаны обязанностью хранить конфиденциальность сведений. Это правило действует без ущерба параграфу 1 статьи 9.

2. Обязанность хранить конфиденциальность сведений распространяется на всякое лицо или организацию, которые были привлечены к совместной работе с Евроюст.

3. Обязанность хранить конфиденциальность сведений остается в силе и после окончания полномочий, срока службы или завершения деятельности лиц, указанных в параграфах 1 и 2.

4. Без ущерба параграфу 1 статьи 9 обязанность хранить конфиденциальность сведений действует в отношении любой информации, которую получает Евроюст.

Статья 26 Отношения с партнерами

1. Евроюст устанавливает и поддерживает тесное сотрудничество с Европолом в той мере, в какой это необходимо для выполнения им своих задач и достижения своих целей, и с учетом потребности не допускать бесполезного дублирования в работе друг друга. Основные элементы этого сотрудничества определит соглашение, подлежащее утверждению Советом. В отношении правил соглашения, которые регулируют защиту данных, Совет принимает решение после консультации с общим контрольным органом.

2. Евроюст поддерживает отношения привилегированного характера с Европейской информационной сетью в области правосудия. Они базируются на взаимном согласовании и дополнении усилий друг друга. В частности, это касается взаимосвязей между национальным членом и контактными пунктами одного и того же государства-члена, а также их отношений с национальным корреспондентом данного государства (если имеется). С целью обеспечить эффективное сотрудничество между Евроюст и Европейской информационной сетью в области правосудия предусматриваются следующие меры:

а) Евроюст приобретает доступ к информации, собранной Европейской информационной сетью в области правосудия на центральном уровне в соответствии со статьей 8 общей акции 98/428/JAI, а также к телекоммуникационной сети, созданной на основании статьи 10 вышеупомянутой общей акции;

b) в отступление от параграфа 3 статьи 9 общей акции 98/428/JAI секретариат Европейской информационной сети в области правосудия становится частью секретариата Евроюст. Внутри последнего он функционирует как отдельное и автономное подразделение. Секретариат Европейской информационной сети в области правосудия вправе использовать ресурсы Евроюст, когда это необходимо ему для выполнения задач, возложенных на информационную сеть. Правила, регулирующие деятельность персонала Евроюст, распространяют силу и на членов секретариата Европейской информационной сети в области правосудия - при условии, что указанные правила не противоречат функциональной автономии данного секретариата;

с) национальным членам Евроюст разрешается участвовать в совещаниях Европейской информационной сети в области правосудия по ее приглашению. Национальные контактные пункты сети могут быть приглашены участвовать в заседаниях Евроюст по конкретным вопросам.

3. Евроюст устанавливает и поддерживает тесное сотрудничество с OLAF. В этой связи OLAF может быть привлечен к работе Евроюст в области координации расследований и мер по уголовному преследованию, когда последние связаны с защитой финансовых интересов Сообщества. OLAF привлекается к такой работе по инициативе Евроюст либо по его собственной просьбе, при условии отсутствия возражений со стороны компетентных в данной сфере национальных органов.

4. Для реализации потребности в получении и передаче информации между Евроюст и OLAF, и без ущерба статье 9 государства-члены принимают необходимые меры с тем, чтобы в целях применения регламентов Совета N 1073/1999 (ЕС) и N 1074/1999 (Евратом) от 25 мая 1999 г. о расследованиях, осуществляемых Европейским ведомством по борьбе с мошенничеством (OLAF), национальные члены Евроюст были признаны в качестве компетентных органов своих государств-членов. Информационный обмен между OLAF и национальными членами Евроюст производится без ущерба для правил указанных регламентов, которые предусматривают передачу информации другим компетентным органам.

5. Для реализации своих целей Евроюст может устанавливать связи и производить обмен знаниями, не имеющими оперативного характера, с другими инстанциям, в том числе, с международными организациями.

6. По конкретным делам Евроюст может сотрудничать с магистратами по связи государств-членов, которые предусмотрены общей акцией Совета 96/277/JAI от 22 апреля 1996 г. о правовых основах обмена магистратами по связи в целях улучшения сотрудничества между государствами-членами Европейского Союза в области правосудия.