Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Posobie_Dyachkova_2015.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.58 Mб
Скачать

VII. Translate the following sentences from Russian into English:

1. В ходе строительства была реализована только театральная часть задуманного комплекса.

2.Здание должно было стать театром техники и реальной атмосферы.

3.Планировалось устройство подвижного транспортера-галереи вокруг сцены и под амфитеатром.

4.Железобетонный купол Новосибирского театра был для того времени выдающейся конструкцией.

5.В 1935 году началась реконструкция здания под обычный театр.

6.В результате многочисленных переделок, здание театра имеет такое большое количество лишних помещений, что в них можно было бы разместить еще несколько зрительных залов.

7.Проблема обеспечения акустики в главном зале до сих пор не решена.

8.Здание было названо самым большим и самым несчастным детищем конструктивизма.

VIII. Retell the text.

Соседние файлы в предмете Английский язык