Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методические рекомендации - Правила написания и оформления НИР Данилова И.С..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
178.69 Кб
Скачать

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3

Глава 1. Вводные конструкции в английском публицистическом тексте…………………………………...……...6

1.1. Сущность вводных конструкций…………………. …………………6

1.2. Классификации вводных конструкций…….………………………10

1.2.1. Морфологическая классификация…………………………..10

1.2.2. Семантическая классификация……………………………....13

1.3. Особенности употребления вводных конструкций в текстах газетно-публицистического стиля……………………………………….16

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1………………………………………………...18

Глава 2. Специфика употребления вводных конструкций в англоязычных текстах газетно-публицистического стиля…………..……………………………..20

2.1. Анализ употребления вводных конструкций по их месту в предложении………………………………………….…………………...20

2.2. Анализ употребления вводных конструкций по морфологической классификации………………………………………………………….....25

2.3. Анализ употребления вводных конструкций по семантической

классификации ……………………………………………………………31

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2………………………………………………...36

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...38

ЛИТЕРАТУРА………………………………………………………………….40

2. Для квалификационной работы

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….4

Глава 1. Сущность политической корректности и трансформации, используемые при переводе политкорректных терминов………………………………………...8

1.1. Политкорректность как лингвистическое явление …………………8

1.1.1. Социальные предпосылки возникновения политкорректности в США………………………………………………………………………...8

1.1.2. Сущность политкорректных терминов…………………………...12

1.2. Классификация политкорректных терминов………………………21

1.3. Трансформации при переводе политкорректных терминов………27

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1………………………………………………...39

Глава 2. Специфика функционирования и перевода политкорректных терминов в современной американской печатной прессе…………..…………………….42

2.1. Особенности функционирования политически корректных терминов в текстах американской печатной прессы…………………...42

2.2. Трансформации, используемые при переводе политкорректных терминов…………………………………………………………………...61

2.2.1. Модуляция …………………………..……………………………..62

2.2.2. Калькирование……………………………………………………...68

2.2.3. Описательный перевод…………………………………………….70

2.2.4. Транскрипция и транслитерация………………………………….72

2.2.5. Смешанные случаи…………………………………………………73

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2………………………………………………...75

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...77

ЛИТЕРАТУРА………………………………………………………………….82

ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………...88

Структура работы

По структуре научно-исследовательская работа студента (как курсовая, так и квалификационная) состоит из введения, двух-трех глав, заключения, литературы и приложения (в курсовой работе – если необходимо).

Введение

По объему введение составляет не более 10% от всей работы и включает следующие пункты (которые не нумеруются):

1. Небольшой экскурс в исследуемую проблему.

2. Актуальность, в которой раскрывается необходимость исследования, какие противоречия нужно разрешить, какого рода пробелы в знаниях следует восполнить.

3. Теоретическая база исследования, в которой перечисляются области знаний и Ф.И.О. ученых, на теоретических положениях которых строится исследование.

4. Объект исследования - явление, исследуемое в работе, например: термины, фразеологизмы, пословицы и поговорки, заголовки, конструкции и т.д.

5. Предмет исследования – некие свойства объекта, исследуемые в работе, например: особенности перевода фразеологизмов, специфика перевода газетных заголовков и т.п.

6. Цель работы одна. Она представляет собой конечный результат исследования.

7. Задачи исследования конкретизируют и уточняют цель. Их количество обусловлено спецификой каждой отдельной работы (как правило, 3-5). Задачи представлены в  форме перечисления (с использованием глаголов: изучить, описать, рассмотреть, установить, выявить, вывести формулу, разработать классификацию и т.п.).

8. Новизна исследования указывает на то, что подобное исследование проводится впервые. Данный пункт введения не является обязательным!

9. Методы исследования направлены на достижение цели и показывают, каким образом, по какому механизму ведется исследование.

10. Материал исследования представляет собой тексты, статьи и т.п., из которых отбирается объект исследования.

11. Теоретическая значимость представляет, какой вклад в науку, в какие области знаний вносит исследование.

12. Практическая значимость указывает на то, как могут применяться результаты исследования на практике.

13. Структура работы, в которой перечисляется, из каких разделов состоит работа и кратко описывается содержание глав.