- •Документы города Уфы.
- •Документы из Стерлитамакского района.
- •Документы Бирского района.
- •Бахмутинские печатки из Нуримановского района.
- •Документы села Мэскэу Учалинского района.
- •Катун гг трг : жили шзкагн : тарзас ргн шд. (Мини реферат по истории села Урген).
- •«Мини реферат по истории села Утягулово».
- •Костяное приспособление для письма из Иглинского района.
- •Документы села Науруз Учалинского района.
- •Документы села Исянгильде Оренбургской области.
- •Рунописьменные документы сел Кугарчинского района.
- •Документы Акзирата из Шишминского района.
- •Наскальная надпись Асылекуля из Давлекановского района.
- •Древнеписьменные документы сел Зилаирского района.
- •Некоторые документы сел Абзелиловского района.
- •Документы села Филиповка Оренбургской области.
- •Документы Чекмагушевского района.
- •Документы села Иткулово Первое Баймакского района.
- •Два документа из Архангельского района.
- •Этногенез башкир. 7-8 века после миляда.
Рунописьменные документы сел Кугарчинского района.
К настоящему времени известно о наличии трех рунописьменных документов сел Кугарчинского района. Они выполнены между 306-178 годами до миляда Гайсы и в 1016-1220 годах после миляда Гайсы.
Наиболее древнейшими являются два документа села Санъяп. Один из документов особо ценен как государственный акт времен Моде кагана. Это время Моде кагана в классической истории известен как «Период Первого гуннского каганата». В башкирской же историографии этот период нашей истории известен под названием «А Мат хаммиат хин\\Эпоха защиты Моде кагана от посягательств чужих народов». Так написано на приведенной, на рисунке №1, выписке из шэжэрэ башкир юрматинцев.
Рисунок №1. |
Надпись гласит: - «В эпоху защиты кагана Моде от посягательств чужих народов находились под сильной рукой. Потом хан сделался врагом Китаю. Притязая на власть, друг друга, они начали водить меч друг на друга».
В те времена мы находились в подчинении аланам. Моде каган освободил нас от аланского пленения. Вот что пишет об этих событиях шэжэрэ башкир юрматинцев. (Смотри рисунок №2). «Как раз в то время появился беспощадный кочующий алан. Появился с юго-западной стороны. С ним воевали. Много народа у них были в рабстве. Затем этот алан бесследно исчез. Народ остался в сохранности».
Рисунок №2. |
Освободив нас от аланского пленения, Моде каган официально, на камне, грамотой, оформил наши права на эти земли. Эта каменная грамота сейчас находится на сырте Накас у села Санъяп Кугарчинского района. На рисунке №3 дана иллюстрация той грамоты. Содержание текста грамоты таково: - «Кэзнэб. Амадаш, амнчб учнчыкдма тэслм абданч. Тамга\\Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному моему народу волков и собак подарил я место проживания. Тамга». Датируется памятник, приблизительно, 187 годом до миляда Гайсы.
Рисунок №3. |
На рисунке №4 дана иллюстрация эпитафиальной надписи, которая находится рядом с грамотой Моде кагана. Где написано- «Дбг ччдм : Бтдм\\Эпитафиальную надпись соскоблил я. Оформил надгробную книгу».
Рисунок №4. |
У села Юлдыбай нашли кусок эпитафии. Этот документ сейчас хранится в Мраковском историко-краеведческом музее. (Смотри рисунок №5). Там написано – «Ал кмк\\Из рода кимаков». Однако такая расшифровка спорная, так как это единственная эпитафия, где текст начинается с указания на этнос покойного. По всей видимости, надпись испорчена, и первоначальный текст имел такое звучание: - «Айлмт\\Слезное горе». Эпитафии с таким началом текстов, «Лмт» (уйгурописьменные) или «Аиламт» (арабописьменные) в Башкортостане встречаются повсеместно.
Рисунок №5. |
Примечание: Для газеты «Истоки». Автор Зианбердин И.Б.
Документы Акзирата из Шишминского района.
К сожалению, в Шишминском районе мне лично не приходилось побывать. Однако, будучи знакомым с работами Вельяминова-Зернова, Ахмад-Заки Валиди Тогана и фотографа Прокудина-Горского осмелюсь предложить реконструкцию текста надписи эпитафии Гумер бега из мавзолея в Акзирате. Но сначала несколько слов о самом мавзолее. Современный вид, показанный на рисунке №1, мавзолей приобрел после реконструкции.
-
Рисунок№1.
Первоначальный же вид этого мавзолея запечатлен на фотографии Прокудина-Горского.
-
Рисунок№2.
Внутри мавзолея находилась эпитафия Гумер бега, которую я восстанавливаю, делая переводы из переводов текста, выполненных Вельяминовым-Зерновым и Ахмад-Заки Валиди Тоганом. Восстановленный текст эпитафии смотрите на рисунке №3. В таблице даю сам процесс перевода, графику слов и словосочетаний.
№ п\п |
Переводы содержания текста по В.-Зернову и А.-З Валиди |
Описание текста арабикой и транскрипция |
|
Графема |
Фонема |
||
1 |
«Деяния состоящие из молитв\\Шоголо дога кылыусы» |
|
«Бабы дагилаш». Испорченная калька используется как антропоним «Баба Тукляс». |
2 |
«Отважный святой\\Шжагли газиз» |
|
«Шжагли газиз». Испорченная калька используется как антропоним «Шашлы азиз». |
3 |
«Вечный руководитель государства\\Хосин баги» |
|
«Хосаин баги». Испорченная калька используется как антропоним «Хусаин бег». |
4 |
«Великий\\Аль кабир |
|
Аль Кабир. |
5 |
«Повелитель\\Аль Амир |
|
Аль Амир. |
6 |
«Родом из Тарсани\\ Эт Тарсани» |
|
Эт Тарсани. |
7 |
«Гумер бег\\Гумер бег» |
|
Гумэр бег. |
8 |
«В месяц мухаррам\\Фи шэhр мохарам» |
|
Фи шhр мхррм. |
9 |
«7-го дня\\7нчи кунндэ» |
|
7нчи кнндэ. |
10 |
«в 744 году\\744 сэнэдэ» |
|
744 сндэ. |
Рисунок№3. |
744 год хиджры соответствует 1343 году по миляду.
Из других документов Акзирата можно рассмотреть опубликованную Г.Б.Хусаиновым в журнале «Ватандаш» эпитафию (перевод Хусаинова смотрите там же), иллюстрированную на рисунке №4. Текст датирован 1100 годом хиджры, что соответствует 1689 году по миляду.
Рисунок№4. |
Вне всякого сомнения, шишминская земля должна быть богата на древние документы, тем более мы все еще не знакомы с эпитафией мавзолея Турахана. Думаю, этот недостаток будет устранен читателями газеты.
