- •Документы города Уфы.
- •Документы из Стерлитамакского района.
- •Документы Бирского района.
- •Бахмутинские печатки из Нуримановского района.
- •Документы села Мэскэу Учалинского района.
- •Катун гг трг : жили шзкагн : тарзас ргн шд. (Мини реферат по истории села Урген).
- •«Мини реферат по истории села Утягулово».
- •Костяное приспособление для письма из Иглинского района.
- •Документы села Науруз Учалинского района.
- •Документы села Исянгильде Оренбургской области.
- •Рунописьменные документы сел Кугарчинского района.
- •Документы Акзирата из Шишминского района.
- •Наскальная надпись Асылекуля из Давлекановского района.
- •Древнеписьменные документы сел Зилаирского района.
- •Некоторые документы сел Абзелиловского района.
- •Документы села Филиповка Оренбургской области.
- •Документы Чекмагушевского района.
- •Документы села Иткулово Первое Баймакского района.
- •Два документа из Архангельского района.
- •Этногенез башкир. 7-8 века после миляда.
Некоторые выводы по первой части настоящей работы.
Сразу же оговорюсь о том, что книгу Махмуда Кашгарского я условно разделил на две части. Это нужно было мне для того чтоб, сначала, отдельно можно было исследовать тюркские письменные памятники выполненные до написания книги Кашгарского в сравнении с данными «Диван»-а. Во второй части исследований я же поступлю наоборот, а именно буду сравнивать содержание тюркских документов, которые были выполнены после написания Кашгарским своей книги. До этого еще никто ни разу такую попытку не делал, в основном брали труд Кашгарского в качестве отправной точки при исследованиях живых тюркских языков и позднейших тюркских документов.
Первая и главная особенность арабоязычной и арабописьменной книги Кашгарского в том, что в ней нигде не встречаем цифр. Хотя цифры имеются во многих древнебашкирских документах, которые выполнены до написания Кашгарским своей книги.
Второй главной особенностью книги Кашгарского является то, что в ней кроме уйгурского письма не упоминаются другие письменности тюрков, как то, иероглифы-гетерограммы-руны, письменности брахми и нагари, хазаро-караитская письменность, арамео-сирийские письменности и.т.д. По идеи, если автор упоминает в своем труде тюркское двенадцатеричное летосчисление Мосал (в редакции 3-2 веков до миляда Гайсы) то он должен был непременно упомянуть и письменности которые были в применении после принятия этой редакции Мосала.
Третий главной особенностью книги является то, что хотя в книге и упоминается о тюркских композиторах того времени, но нигде не упоминается о нотах и нотном письме.
Четвертой главной особенностью книги является то, что хотя в книге и упоминается о звуках издаваемых предметами (вещами), но не упоминается о тюркских иероглифах и гетерограммах.
Именно эти четыре главные особенности книги и заставили меня начать исследование его труда в той последовательности, о котором я написал выше.
В книге М.Кашгарского наш башкирский народ (наряду со многими другими) упомянут как «фиа фи башгурд\\умные просвещенные башкиры». Действительно, в башкирских документах, которые исполнены хазаро-караитскими надписями зафиксированы «180» и «405» годы хиджры, в арабописьменных документах же зафиксированы «81»; «182»; «306»; «198» годы хиджры, в рунописьменных документах «177» год хиджры. В иероглифической надписи из Ново-Мордовского же могильника упоминается «162» год с сотворения мира! Кроме того в печатках из Бахмутинского могильника зафиксирован год «петуха» по тюркскому летосчислению Мосал. Все эти четко датированные документы говорят о том, что башкирский народ в указанные выше времена жил и ныне живет на собственных землях, на собственной родине и уже тогда имел письменности. Этого подтверждают язык текстов с датами, где название «год» записано в следующих транскрипциях, а именно: «жил; хил; hд; ил» и «снэ». Если первые четыре формы названия «год» относятся к различным диалектам тюркских языков (у Кашгарского они зафиксированы только в двух формах «аила» и «ил») то слово «снэ\\год» может быть отнесено и к тюркским и к иранским (фарси) языкам. Однако это еще не говорит о том, что на этой земле сначала жили носители иранских (фарси) языков. Этот факт говорит только о происхождении иранских и тюркских языков из одного праязыка, что подтверждается и самим Кашгарским на примере пословицы «Баш бурксиз булмас, тюрки татсиз булмас\\головы без шапки не бывает, тюркский язык без иранского не бывает».
Основные алфавиты же использованных нашими предками письменностей (иероглифы и гетерограммы рассматриваю только в толковом словаре) задолго до написания Кашгарским своей книги около семи, а именно руны, письмо брахми, хазаро-караитское письмо, письмо пехлеви, письмо нагари, манихейское письмо, арамео-сирийское письмо. Язык же башкирских документов (рассматриваю только документы найденные на современных территориях Башкортостана, Пермской, Челябинской и Оренбургских областей) родственен как к словам из книги Кашгарского так и современному башкирскому языку и историческим терминам этого же языка. Свое мнение оформляю в виде таблицы сравнительногое словаря письменных текстов.
Сравнительный словарь. |
|||
№ п\п |
Транслитерации и транскрипции из древнебашкирских текстов. |
Транскрипции из книги Махмуда Кашгарского |
Транскрипции слов современного башкирского языка и ее исторических терминов |
|
|
1. «крнг\\гребешок»; 2. «крнг\\петух»; 3. «крнг\\колокол»; 4. «крз\\петух». |
|
1. «кикерек\\гребешок»; 2. «кор\\тетерев»; 3. «hуйыр\\глухарь»; 4. «кынгырау\\колокол». |
|
|
«Мсл\\наименование двенадцатиречного летосчисления тюрков «Мосал»-а. |
|
1. «Мосал\\двенадцатеричное (так называемое «звериное») летосчисление башкир. |
|
|
1. «сбг\\плеть»; 2. «сбг\\посол»; 3. «сбг\\гонец». |
|
1. «сыбык\\хлыст»; 2. «сабкын\\гонец». |
|
|
1. «тбh\\печать»; 2. «тбh\\то что относится к печатной продикции»; 3. «тбh\\эпитафиальная надпись». |
|
1. «тап\\деревянные дочешки для письма и рисования»; 2. «тап\\пятно на однотонной поверхности»; 3. «тамга\\родовой геральдический знак башкир»; 4. «табак\\лист бумаги». |
|
|
1. «нмh\\книга»; 2. «то что относится к книгам». |
|
1. «нэмэ\\неизвестная вещь»; 2. «намэ\\ (старобашкирское) книга, заметки». |
|
|
«Мсл\\наименование двенадцатиречного летосчисления тюрков «Мосал»-а. |
|
1. «Мосал\\двенадцатеричное (так называемое «звериное») летосчисление башкир. |
|
|
Родовая тамга |
нет |
|
|
|
Родовая тамга |
нет |
|
|
|
1. «крнг\\гребешок»; 2. «крнг\\петух»; 3. «крнг\\колокол»; 4. «крз\\петух». |
|
1. «кикерек\\гребешок»; 2. «кор\\тетерев»; 3. «hуйыр\\глухарь»; 4. «кынгырау\\колокол». |
|
|
1. «слп\\рыба»; 2. «крп\\рыба»; 3. «блк\\рыба». |
Балик |
1. «селбэрэ\\мальки рыб»; 2. «балык\\рыба»; 3. «курпыу\\звук игры рыбы на воде». |
|
|
«дзн\\лук боевой». |
|
1.«Ян\\боевой лук»; 2. «дзинк\\подражание звуку тетивы лука». |
|
|
«стр\\хворост». |
|
1. «сытыр\\хворост»; 2. «шытырлау\\треск ломаемых сухих веток»; 3. «сыра\\лучина»; 4. «сытырлау\\треск дерева при горении». |
|
|
«Нн\\пика; острие». |
Сунги |
1. «hонго\\пика»; 2. «сэнскэк\\колючка».
|
|
|
«стр нн\\звезда; бог; вечность». |
|
1. «сатиран\\всепрощающий бог (историческое)». |
|
|
«Мсл\\наименование двенадцатиречного летосчисления тюрков «Мосал»-а. |
|
1. «Мосал\\двенадцатеричное (так называемое «звериное») летосчисление башкир |
|
|
«пр\\овца; баран». |
|
1. «бэрэн\\баран». 2. hарык\\овца. |
|
|
1. «Дд \\ справедливость и осуществление ее в жизнь». 2. «дд\\конь, лошадь». |
Ат |
1. «ат\\лощадь»; 2. «дат\\справедливость и ее претворение в жизнь (историческое)». |
|
|
«Мз\\голова». |
Баш |
1. «баш\\голова». |
|
|
1. «Мз дзн\\с головой». 2. «мз дзн\\обезьяна». |
|
1. «бисин\\обезьяна». |
|
|
1. «крнг\\гребешок»; 2. «крнг\\петух»; 3. «крнг\\колокол»; 4. «крз\\петух». |
|
1. «кикерек\\гребешок»; 2. «кор\\тетерев»; 3. «hуйыр\\глухарь»; 4. «кынгырау\\колокол». |
|
|
1. «Днгр\\бог». 2. «днгр\\звезда». |
Тнгри |
1. «тэнгре\\бог». |
|
|
1. «Нч\\собака; волк». 2 «Шн\\собака; волк». |
|
1. «шынгшыу\\скуление». |
|
|
«псh\\мыш». |
|
1. «пыскылдау\\крик мышки». |
|
|
1. «тфф\\тушканчик». 2. «тфф\\кролик». 3. «тфф\\заяц». |
|
1. «тыпылдау\\звук удара лапками зайца». |
|
|
1. «крнг\\гребешок»; 2. «крнг\\петух»; 3. «крнг\\колокол»; 4. «крз\\петух». |
|
1. «кикерек\\гребешок»; 2. «кор\\тетерев»; 3. «hуйыр\\глухарь»; 4. «кынгырау\\колокол». |
|
|
«слп тнгр\\рысь; барс» |
нет |
? |
|
|
1.«hп\\поошрительная команда лошадям «гоп». 2. «hп\\плуг». |
Сабан |
1. «hабан\\плуг»; 2. «hоп\\поощрительный окрик» |
|
|
«hп кр\\корова». |
|
1. «hыйыр\\корова». |
|
|
1.«тнh\\стена». 2. «тнh\\логограмма исходно -направительного падежа имен существительных». |
|
1. «тын\\стена»; 2. «тына\\перерыв при строительстве дома». |
|
|
1. «пмз\\жук». 2. «хпр\\жук». 3. «пмз\\память». |
|
1. «кунгыз\\жук»; 2. «кыбырлау\\телодвижения похожие на шевеления жука». |
|
|
«сс\\змея». |
|
1. «ыс\\звук подражания шипению змеи. |
|
|
1. «Днгр\\бог». 2. «днгр\\звезда». |
Тнгри |
1. «тэнгре\\бог». |
|
|
«нмс\\честь». |
|
1. «намыс\\честь». |
|
|
1. «уду\\проход»; брод». 2. «эдэ\\достижение». |
|
1.«утеш\\проход»; 2. «ут\\проходи». |
|
|
«ныкэ\\ до; к». |
|
1. «-ныга\\ окончание дательно-направительного падежа имен существительных». |
|
|
1. «блт\\топор». 2. «блт\\не имеющий идолов для поклонения». |
|
1. «балта\\топор». 2. «би лэт\\не имеющий идола поклонения (историческое)». |
|
|
1. «Кнг\\династийное имя «Канг; канглы». 2. «кнг\\акинак». |
|
1. «хэнйэр\\кинжал». |
|
|
«блт кнг\\не имеющий идолов для поклонения Канг». |
|
1. «билэт Канглы\\не имеющий идола поклонения Канглы». |
|
|
Цифра «162». |
нет |
162. |
|
|
Цифра «100». |
нет |
100. |
|
|
Цифра «60». |
нет |
60. |
|
|
Цифра «2». |
нет |
2. |
|
|
1. «тфф\\тушканчик». 2. «тфф\\кролик». 3. «тфф\\заяц». |
|
1. «тыпылдау\\звук удара лапками зайца». 2. «таушкан\\тушканчик (историческое)». |
|
|
1. «тхм\\мужской половой член». 2. «тхм\\потомство; семя». |
|
1. «током\\потомство; семя». |
|
|
«тфф тхм\\ антропоним Тффтхм». |
нет |
1. «таушкан токомо\\потомство тушканчика». |
|
|
1.«тнh\\стена». 2. «тнh\\логограмма исходно -направительного падежа имен существительных». |
|
1. «тын\\стена»; 2. «тына\\перерыв при строительстве дома». |
|
|
«Тлт\\антропоним «Тлт». |
|
Сейчас этот антропоним не встречается. |
|
|
«Уду\антропоним «Вдв». |
|
Сейчас этот антропоним не встречается. |
|
|
«Тстс\антропоним «Тстс». |
|
Сейчас этот антропоним не встречается. |
|
|
«Тслттд\антропоним «Тслттд». |
нет |
Сейчас этот антропоним не встречается. |
|
|
Родовая тамга |
нет |
|
|
|
1. «пмз\\жук». 2. «хпр\\жук». 3. «пмз\\память». |
|
1. «кунгыз\\жук»; 2. «кыбырлау\\телодвижения похожие на шевеления жука». |
|
|
1. «влп\\........». 2. «влп\\.....». |
|
|
|
|
1.«Лф\\....». 2. «. «лф\\....». |
|
|
|
|
1.«Трн\\грабли». 2. «Трн\\Туран». |
|
1. «тырма\\грабли»; 2. «Туран\\Туран (историческое)». |
|
|
«пус\\пустой; грязный; неприкасаемый». |
|
1. «буш\\пустой»; 2.«бысрак\\грязный»;
|
|
|
«hг\\черта, письмо». |
Как(лган) |
1. «hука\\борона»; 2. «hызык\\черта». |
|
|
«-т\\окончание повелительного наклонения глаголов второго лица настоящего времени». |
-т |
«-т\\окончание повелительного наклонения глаголов второго лица настоящего времени». |
|
|
«-эм\\окончание глаголов первого лица прошедшего времени». |
-эм |
«-эм\\окончание глаголов первого лица прошедшего времени». |
|
|
«hгтэм\\начертил я; написал я». |
Сук(лган) |
1. «hуктым\\я напечатал (тамгу). 2. «hыззым\\я начертил» |
|
|
«гшмд\\......». |
|
|
|
|
«тмэ\\не говори». |
|
1. «тимэ\\не говори». |
|
|
1. «абдс\\люди пьющие воду одной реки». 2. «абдс\\товарищ». |
|
1. «иптэш\\товарищ». |
|
|
«амам\\однако» |
ама |
1. «эммэ\\однако». |
|
|
«кунгл\\душа». |
Кункл |
1. «кунгел\\душа». |
|
|
«бн\\местоимение «я». |
Бн |
1. «мин\\местоимение «я»; 2. «бин\\ местоимение «я» (историческое)». |
|
|
«лтбр\\феодальный титул «илтабар». |
|
1. «илтабар\\ Илтабар (историческое). |
|
|
«рунг\\принадлежащий раввину». |
|
1. «раввиндынг\\принадлежащий раввину. |
|
|
«тржд\\просьба; прощение». |
|
|
|
|
«тусако\\этноним «тыва саки». |
|
1. «тэу сак\\первородные саки»; 2. «тыва\\этноним «тува». |
|
|
«кофр\\неверный». |
|
1. «кафр\\неверный». |
|
|
«кк\\черта, письмо». |
Как(лган) |
1. «hызык\\черта». |
|
|
«а\\союз «и». |
|
1. «-га\\окончание дательно-направительного падежа имен существительных». |
|
|
«-ск\\уменшительное окончание имен существительных». |
|
1. «сик\\граница; край»; 2. «сикэ\\край». 2-сак\\уменьшительное окончание имен существительных». |
|
|
«ккск\\письмецо». |
|
1. «сыйык\\черта; черточка». |
|
|
1.«кмрск\\муравей». 2. «Кмр ск\\разрушенный источник». |
|
1. «кымырска\\муравей». |
|
|
«гб\\ исчезнувший». |
|
1. «гэйеб\\исчезновение; утеря». |
|
|
«кэзнгэб\\хранимое место» |
|
1. «казна ойо\\ здание казначейства». |
|
|
1.«ама\\утроба». 2. Женский детородный орган. |
Ам |
1. «ам\\утроба (историческое); 2. «ой\\дом». |
|
|
«дч\\ окончание совместности имен существительных». |
|
1. «дус\\друг»; 2. «-даш\\ окончание совместности имен существительных». |
|
|
«амадч\\единоутробные». |
|
1. «имеузэш\\вскормленные одной грудью». |
|
|
«нчб\\ потомство». |
|
1. «нэсэб\\ потомство». |
|
|
«эмнчб\\единоутробные братья и сестры». |
|
1. «амадач\\соуправитель (историческое)». |
|
|
«дкм\\потомство; порода». |
|
1. «током\\потомство; семя». |
|
|
«дкмэдэаш\\единопородные; дети одного отца». |
|
1. «токомдаш\\дети одного отца». |
|
|
«уччнчыкд\\волки и собаки». |
|
На современном языке аналогии не встречаются. |
|
|
«-ма\\окончание дательно-направительного падежа имен существительных». |
-ма |
«-ма\\окончание дательно-направительного падежа имен существительных». |
|
|
1.«тсл\\подарок». 2.»тсл\\отбросы». |
|
1. «ташлау\\бросание»; 2. «ташлама\\льгота». |
|
|
«-м\\окончание глаголов первого лица прошедшего времени». |
-м |
«-ем\\окончание глаголов первого лица прошедшего времени». |
|
|
«данч\\стан; место». |
|
1. «стан, остан\\страна». |
|
|
«абданч\\место проживания; места для селения». |
|
1. «абзан\\географическое название. |
|
|
«дбг\\печатная продукция; эпитафиальная надпись; тамга». |
|
1. «тамга\\родовой геральдический знак у башкир». 2. «табак\\лист для письма». |
|
|
«чч\\ начерти; просей; напиши». |
|
1. «сэс\\просей»; 2. «сый\\начерти»; 3.«hыз\\начерти». |
|
|
«-дм\\ окончание глаголов первого лица прошедшего времени». |
-дим |
«-ем\\окончание глаголов первого лица прошедшего времени». |
|
|
«ччдм\\я написал; я просеял; я начертил». |
|
1. «сэстем\\просеял я»; 2. «сыйзым; hыззым\\начертил я». |
|
|
1.«чу\\вода». 2. «Чу\\гидроним «Чу». |
Суф; суу; сув. |
1. «hыу\\вода». |
|
|
1.«урл\\топоним «Урал». 2. «урл\\ антропоним «Урал». |
|
1. «Урал\\географическое название «Урал»; 2. «Урал\\антропоним Урал». |
|
|
«тбк\печатная продукция; эпитафиальная надпись; тамга». |
|
1. «тамга\\родовой геральдический знак у башкир». 2. «табак\\лист для письма». |
|
|
«кдм\\антропоним «Кадим». |
|
1. «Кадим\\антропоним Кадим». |
|
|
«нч кая\\топоним «Волчья скала». |
|
1. «кая\\скала». |
|
|
Цифра «177». |
нет |
177. |
|
|
«Дк\\антропоним соответствующий историческому имени «Тэукай». |
нет |
1. «Тэукэй\\историческое первоначальное имя кагана Баламира». |
|
|
«нма\\книга; надпись». |
|
1. «нэмэ\\неизвестная вещь»; 2. «намэ\\ (старобашкирское) книга, заметки». |
|
|
«куhэл\\препятствие; ограда». |
|
1. «гожол\\страшный омут». |
|
|
«Бэакк\\от вечности; от смерти». |
|
1. «бакий\\вечный». |
|
|
Тамга родовая. |
нет |
|
|
|
«бат\\напиши; начерти». |
Бит(иг) |
1. «бетеу\\оберег»; 2. «бете\\напиши оберег». |
|
|
«дмс\\для вечности». |
|
1. «даими\\постоянный». |
|
|
«бт\\ напиши; начерти». |
Бит(иди) |
1. «бетеу\\оберег»; 2. «бете\\напиши оберег». 3. «бас\\напечатай (печать)». |
|
|
«зт\\сын; потомок». |
|
1. «зат\\потомок». |
|
|
«шмэ\\антропоним «Шими». |
нет |
Шими исторического тюркского кагана. |
|
|
«мн\\местоимение «я». |
Ман |
«мин\\местоимение «я». |
|
|
«бн\\местоимение «я». |
Бин |
«мин\\местоимение «я». |
|
|
1.«кд\\благость; изобилие». 2. «кд\\письменный указ подлежащий обязательному исполнению». |
Кут |
1. «кот\\благоденствие». |
|
|
«нгык\\ глаголное окончание первого лица множественного числа прошедшего времени». |
|
«-нек\\ глаголное окончание первого лица множественного числа прошедшего времени». |
|
|
«дбк\\ печатная продукция; эпитафиальная надпись; тамга». |
|
1. «тамга\\родовой геральдический знак у башкир». 2. «табак\\лист для письма». |
|
|
«бт\\ напиши; начерти». |
Бит(иди) |
1. «бетеу\\оберег»; 2. «бете\\напиши оберег». 3. «бас\\напечатай (печать)». |
|
|
«бтдм\\написал я; соскоблил я». |
|
1. «бетенем\\написал оберег я». |
|
|
«бтдм\\ написал я; соскоблил я». |
|
1. «бетенем\\написал оберег я». |
|
|
«бтдм\\ написал я; соскоблил я». |
|
1. «бетенем\\написал оберег я». |
|
|
«сгд\\время; эпоха; период». |
|
1. «сак\\время, эпоха». 2. «сэгэт\\часы, время». |
|
|
«кд\\время; год». |
|
Известны только исторические слова «хда; гт; йт» со значением «год». |
|
|
Родовая тамга. |
Нет |
|
|
|
Родовая тамга. |
Нет |
|
|
|
Родовая тамга. |
нет |
|
|
|
«б…дм\\ написал я; соскоблил я». |
|
1. «бетенем\\написал оберег я». |
|
|
Родовая тамга. |
нет |
|
|
|
«шст\\............... |
|
|
|
|
«hй\\женщина». |
|
1. «hыйлым\\уважительное обращение к жене друга». |
|
|
«лдс\\этот камень; настоящий камень». |
|
1. «ул таш\\тот камень»; 2. «был таш\\этот камень». |
|
|
«кч\\...............». |
|
|
|
|
«hдш\\...............». |
|
|
|
|
«стшрэн\\..............». |
|
|
|
|
«кэзнг\\клад; казна». |
|
1. «хазина\\клад»; 2. «казна\\казна». |
|
|
«эб\\дом; жилье». |
Эв |
1. «ой\\дом». |
|
|
«нэк\\.......». |
нет |
|
|
|
«бшрh\\относящийся к приносящему радостную весть». |
Нет |
Антропоним «Бэшир». |
|
|
«hстh\\относящийся имеющемуся». |
Нет |
Сейчас не употребляется. Исторически, одно из названий «Бог»-а. |
|
|
«шб\\молодой парень». |
Нет |
1. «шэб\\быстро»: 2. «шэпле\\здоровый, моложавый». |
|
|
«рдт\\опровержение». |
|
Сейчас не употребляется. |
|
|
«кл\\говорят якобы». |
нет |
1. «кылым\\глагол»; 2. «кылыу\\действие (?)». |
|
|
«шрт\\условие; уговор; соглашение». |
|
1. «шарт\\условие; публичный договор». |
|
|
«мэ\\с; со». |
|
1. «менэн\\с; со». |
|
|
«эдт\\адат; обычай; закон». |
|
1. «гэзэт\\обычай; закон». |
|
|
«штт\\...». |
|
|
|
|
«адамт\\человечество; мир людей». |
Адм |
1. «эзэмиэт\\человечество». |
|
|
«ал\\приставка родовой принадлежности имен существительных». |
Аул |
1. «ул\\он; тот». |
|
|
«кмк\\этноним «кумык; кимак». |
Кимак |
Этноним «Кыпсак», название родо-племенного подразделения башкир. |
|
|
«эhэмтн\\назначение; предназначение». |
|
1. «эhэмиэт\\значение». |
|
|
«мркд\\могила; место успокоения». |
|
1. «мэркэз\\столица»; 2. «Мэркэд\\могила». |
|
|
«мрк\\вечный сон». |
|
1. «мэрт\\долгий сон». |
|
|
«зhэр\\ясный». |
|
Встречается только в виде антропонима «Заhир» со значением «лучезарный, ясный». |
|
|
«сз\\окончание имен существителных используемых для образования определений». |
нет |
Сейчас не употребляется. |
|
|
«а\\один». |
нет |
Встречается только в историческом слове «ауан\\первый». |
|
|
«са\\тридцать». |
нет |
Сейчас не употребляется. |
|
|
«аса\\один-тридцать; приблизительно тридцать». |
нет |
Сейчас не употребляется. Употребляется только форма композита, например «бер-утыз\\приблизительно «тридцать». |
|
|
«мазйд\\прошедший срок; прошедшее время». |
|
1. «моззэт\\очередь; срок» |
|
|
«мазй\\прошедшее». |
|
Сейчас редко употребляемое слово. Обычно исползуется вместе с глаголами отрицания. Например: «Юк мазый\\нет, и никогда небудет наверное». |
|
|
«мыктдс\\священный; святой». |
|
1. «мукаддас\\святое». |
|
|
«мыкт\\древнее, первоначальное». |
|
1. «мукаддам\\прежний; передовой, сперва». |
|
|
«дс\\ окончание совместности имен существительных». |
|
1. «дус\\друг». 2. «-даш\\ окончание совместности имен существительных». |
|
|
«см\\потом». |
нет |
Сейчас не употребляется. |
|
|
«смдс\\последующие мне». |
нет |
Сейчас не употребляется. |
|
|
«мыкдм\\древнее; первоначальное». |
|
1. «мукаддам\\прежний; передовой, сперва». |
|
|
«садк\\правдивый, искренний, истинный». |
|
Антропоним «Садик». |
|
|
«дм\\всегда». |
|
1. «даими\\всегда; постоянно». |
|
|
дг\\молитва». |
|
1. «дога\\молитва». |
|
|
«дс\\словообразовательное окончание совместности имен существительных». |
|
1. «дус\\друг». 2. «-даш\\ окончание совместности имен существительных». |
|
|
«рдээ\\опровержение». |
|
Антропоним «Радик». |
|
|
«рд\\отвержение; отказ». |
|
Антропоним «Радик». |
|
|
«дуай\\от молящего; от призывающего». |
нет |
Сейчас не употребляется. |
|
|
«у\\союз «и». |
Вэ |
«вэ»- союз «и». |
|
|
«рз\\согласие». |
|
1. «риза\\согласие». |
|
|
«зр\\земля; нижний мир». |
Иир |
1. «ер\\земля». 2. «ерлэу\\захоронение». |
|
|
«нт\\...». |
|
|
|
|
«ччм\\...». |
|
1. «шишмэ\\источник; родник». |
|
|
«бкэ\\вечность». |
|
1. «баки\\вечный». |
|
|
«мкэлэн\\...». |
|
|
|
|
«нэ\\...». |
|
|
|
|
«газэ\\....». |
|
|
|
|
«л\\приставка родовой принадлежности имен существительных». |
|
Сейчас не употребляется. |
|
|
«hм\\союз «и». |
hм |
1. «hэм\\союз «и». |
|
|
«лтбр\\ титул «илтабар». |
|
Исторический титул «Илтабар». |
|
|
«рмл\\византиец; Византия». |
|
Историческое слово «Рамул\\Византия». |
|
|
«рйп\\антропоним соответствующий сомвременному «Ражаб». |
|
1. антропоним «Рэжэб». 2.мусульманское название месяца «рэжэб». |
|
|
«эп\\название титула манихейского епископа, соответствует кипчакскому «опат». |
|
1. «апа» уважительное обращение старшему по возрасту человеку. |
|
|
«кмр\\жизнь». |
|
1. «гумер\\жизнь». |
|
|
«кмрh\\его жизнь». |
|
1. «гумере\\его жизнь». |
|
|
«ск\\край; отрезок; конец; окончание». |
|
1. «сик\\край, граница»; 2. «-сык; -сак\\уменшительное окончание имен существительных». 3. «кисэк\\отрезок».
|
|
|
«дт\\справедливость и осуществление ее в жизнь». |
|
1. Историческое слово «дт\\справедливость и осуществление ее в жизнь». |
|
|
«грз\\слово». |
|
1. «гариза\\заявление»; 2. «кырсыныу\\соблюдение мести на словах».
|
|
|
«лгрз\\заявление». |
|
Сейчас вместе с приставкой не употребляется, используется в укороченном варианте в виде «гариза\\прощение; заявление». |
|
|
«ап\\вода». |
|
|
|
|
«апдс\\товарищ; люди живущие на берегах одной реки». |
|
1. «иптэш\\товарищ». |
|
|
«hсэп\\счет». |
|
1. «хисаб\\счет». |
|
|
«аср\\век; первое столетие». |
|
1. «гасыр\\век, столетие». |
|
|
«дмэ\\...». |
|
|
|
|
«бэс\\...». |
|
Историческое слово со значением «хватит; полно», сейчас сохранилось только в виде междометия удивления «бэс». |
|
|
«бэсп\\....». |
|
|
|
|
«эз\\....». |
|
|
|
|
«зрд\\кладбище». |
|
1. «зыярат\\кладбище». |
|
|
«кл\\....». |
|
|
|
|
«дткэп\\ исполнив положенное». |
|
|
|
|
«блэр\\географическое название «город Биляр». |
|
Историческое географическое название «Биляр».; 2. «Булэр»-назвыание родо-племенного подразделения башкир. |
|
|
«псh\\наместник». |
|
1. «баскак\\наместник». |
|
|
«кэгэн\\титул «каган; император». |
|
1. «каган\\император». |
|
|
«трш\\соскобление». |
|
1. «кыршыу\\соскобление». 2. историческое слово «тараш\\соскобление букв на камне»; 3. «тарау\\причесывание». |
|
|
«тршн\\соскобления». |
|
1. «тарашын\\состояние прически». |
|
|
«варит\\достиг; дошел». |
|
1. «барыб етте\\достиг; дошел». |
|
|
«сат(иран)\\прощающий». |
|
Сохранился только антропоним «Сатурин». |
|
|
«кhш\\антропоним «Кугаш». |
нет |
Гидроним «Куhэш». |
|
|
«ама\\общество». |
Ама |
1. «умма\\общество»; 2. «ума\\общественная работа». |
|
|
«дмаг\\слезное горе». |
|
1. «домогоу\\смерть врага». |
|
|
«тмк\\слезное горе». |
|
1. «домогоу\\смерть врага». |
|
|
«ама\\общество». |
|
1. «умма\\общество»; 2. «ума\\общественная работа». |
|
|
1.«яаяг\\гидроним «Яик». 2. «джаяг\\этноним «даиик». 3. «яаяг\\место летовки». |
|
1.гидроним «Яик»; 2. географическое наименование «йуйак\\место летовки». |
|
|
«аст\\антропоним «Лев». |
|
1. историческое слово «асд\\лев». 2. название месяца «асад». |
|
|
1.«тр\\природный поташ». 2. «тр\\кожа животных». |
|
1. «тире\\кожа; шкура»; 2. историческое слово «тыйра\\поташ». |
|
|
«тс\\камень». |
|
1. «таш\\камень». |
|
|
«тр тс\\ географическое название «поташный камень» |
|
Историческое слово «тыйр таш\\потпшный камень». |
|
|
«ыкрнч\\дерущиеся». |
|
1. «орош\\битва; драка». |
|
|
«кбсай\\этноним и антропоним «Кифчак». |
|
1. название родо-племенного подразделения башкир «кыпсак». |
|
|
«ач\\еда; суп». |
|
1. «аш\\еда»; 2. «ашау\\прием пищи». |
|
|
«кнайат\\вскипяти, приготовь». |
|
1. «кайнат\\вскипяти»; 2. «кайнау\\кипение». |
|
|
«даб\\верблюд». |
|
1. историческое слово «дбэ\\верблюд»; 2. «дойэ\\верблюд». |
|
|
«ыкрнч даб\\дерущиеся верблюды». |
|
1. «орошконсы дойэ\\верблюд драчун». |
|
|
«ач кнайат\\приготовь пищу». |
|
1. «аш кайнат\\вскипяти пищу». |
|
|
«цдр\\сердце». |
|
Антропоним «Сатур». |
|
|
«аошы\\антропоним Иисус». |
|
1. «Гайса\\тюркский вариант произношения имени пророка Иисуса». |
|
|
«маhр\\печать; ясное писание». |
|
1. «муhр\\печать». |
|
|
«бст\\печать». |
|
1. «мисэт\\печать». |
|
|
«вгзм\\предупрежден». |
Нет |
Антропоним «Агзам; Вэгзэм». |
|
|
«тцл\\крест; крещение». |
нет |
|
|
|
«срh\\дворцовый полицейский». |
|
|
|
|
«вhи\\откорвение». |
нет |
1. «вайым\\откровениея». |
|
|
«эт\\от». |
нет |
Сейчас не употребляется, «эт\\от». |
|
|
«сдат\\здравость». |
нет |
|
|
|
«асал\\суть». |
|
1. «асыл\\суть». |
|
|
«эл\\приставка родовой принадлежности имен существительных». |
Аль |
Сейчас не употребляется, «эл\\приставка родовой принадлежности имен существительных». |
|
|
«мл\\скот». |
|
1. «мал\\скот». |
|
|
«гбуh\\неграмотность; осталость». |
нет |
|
|
|
«асм\\греховный поступок». |
нет |
|
|
|
«бэд\\пусть будет». |
|
|
|
|
«рм\\учитель». |
нет |
Антропоним «Рэми». |
|
|
«эл\\приставка принадлежности имен существительных». |
Аль |
Сейчас не употребляется, «эл\\приставка принадлежности имен существительных». |
|
|
«м-// поясняющая определительная приставка «то, что». |
Ми |
Сейчас не употребляется, «м-// поясняющая определительная приставка «то, что». |
|
|
«нз\\умиление». |
|
1. «наз\\умиление». |
|
|
«шб\\молодой парень». |
|
1. «шэб\\быстро; споро»; 2. «шэбле\\здоровый; моложавый». |
|
|
«мкн\\суть».. |
|
1. «мэгэнэ\\суть». |
|
|
«жк\\...» |
|
|
|
|
«санага\\производство; труд». |
|
1. «сэнгэт\\производство; творчество». |
|
|
«сапабhаа\\место отдыха» |
нет |
|
|
|
«нагhага\\послушай; услышь ». |
нет |
|
|
|
«инаинаи\\антропоним «Иннай». |
нет |
Антропоним, церковное имя манихейского архиепископа «Иннай». |
|
|
«джаhата\\подчинение; подчиняющийся». |
|
1. «ижтиhад\\подчинение». |
|
|
«татhала\\одно из названий «Бог»-а |
|
Одно из исторических названий Бога, сейчас не употребляется. |
|
|
«еунана\\вечно юный». |
нет |
1. «янгы\\новый». |
|
|
«даи\\великий; величавей». |
|
1. «даhи\\великий». |
|
|
«папhа\\ титул «Папа». |
нет |
Титул главы католической церкви «Папа». |
|
|
«габаи\\.....». |
|
|
|
|
«гhаса\\антропоним «Гайса; Иисус». |
|
1. «Гайса\\тюркский вариант произношения имени пророка Иисуса». |
|
|
«даи\\великий; величавей». |
|
1. «даhи\\великий». |
|
|
«пhасага\\оценка; учет; поощрение». |
|
1. «баhа\\оценка; поощрение». |
|
|
«нау\\новый». |
Ианги |
1. «янгы\\новый». |
|
|
«тhаегhала\\одно из названий бога». |
|
1. «Тэгэллэ\\одно из названий Бога». |
|
|
«есадhа\\тело; материя». |
|
1. «есем\\тело». |
|
|
«инаинаинаи\\от Иная». |
нет |
1.Антропоним, церковное имя манихейского архиепископа «Иннай». |
|
|
«гасапhа\\документ; профессия; пайса». |
|
1. «кэсеб\\занятие». |
|
|
«кршh\\чтец Корана». |
|
1. «карый\\чтец Корана». |
|
|
«шру\\антропоним «Шариф». |
|
Антропоним «Шариф». |
|
|
«ктбм\\моя раскрытая книга; моя жизненная книга; автобиография». |
|
1. «китабым\\моя книга». |
|
|
«шмик\\географическое название «Шамик» со значением «поташный камень». |
нет |
|
|
|
«яб\\основа глагола «быть». |
|
|
|
|
«субук\\обучение; абак». |
|
1. «hабак\\обучение». |
|
|
|
нет |
|
|
|
|
нет |
|
|
|
«жил\\год». |
Ил |
1. «йыл\\год». |
|
|
|
нет |
|
|
|
Цифра 82. |
нет |
|
|
|
«жил\\год». |
Ил |
1. «йыл\\год». |
|
|
«збтм\\занес я; написал я; соскоблил я». |
|
|
|
|
«шргкт\\антропоним «Ширгат» со значением «праведный путь». |
|
1. «шэригэт\\праведный путь». |
|
|
«жил\\год». |
Ил |
1. «йыл\\год». |
|
|
«снад\\аргументированный документ». |
|
|
|
|
«\\». |
нет |
|
|
|
«Аллаh аналаh ал гми блгу ал булни ва…\\...». |
«Аллаh\\бог»; «аналлаh\\....»; «гэм\\дума»; лугат\\говор»; «ва\\союз «и». |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «аллаh\\бог»; «аналлаh\\....»; «гэм\\дума»; лугат\\говор»; «ва\\союз «и». |
|
|
«мхмд рсулалh арсла валиа ва кН Блн ва ар тагард гли…улуг…\\....». |
«Мухамад\\имя пророка Мухамада г.и.с»; «рэсул\\антропоним «Расул» со значением «посланник»; «вэли\\наместник»; «каган\\император»; «ва\\союз «и»; «тюрк\\самонозвание тюркских народов потомков «Тогарма»; «гли\\антропоним «Гали» со значением «великий»; «оло\\великий»; |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «мухамад\\имя пророка Мухамада г.и.с»; «рэсул\\антропоним «Расул» со значением «посланник»; «вэли\\наместник»; «каган\\император»; «ва\\союз «и»; «тюрк\\самонозвание тюркских народов потомков «Тогарма»; «гли\\антропоним «Гали» со значением «великий»; «оло\\великий»; «Булан\\антропоним, имя хазарского кагана первым принявший ислам в 737 году». |
|
|
«ва рслалh гад бhиа алгд hм…\\....». |
«Ва\\союз «и»; «расул\\посланник»; «аллаh\\Бог»; «гад\\эпоха правления; год» «hм\\союз «и». |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «ва\\союз «и»; «расул\\посланник»; «аллаh\\Бог»; «гад\\эпоха правления; год» «hм\\союз «и». |
|
|
«…..\\....» |
нет |
? |
|
|
. «ясрг\\трофейный» |
|
1.«ясир\\пленный». |
|
|
«злтг\\золотой». |
Алтин |
1.«алтын\\золото». |
|
|
«ва кгн трк Бкри кН ва ср…\\.....» |
«Ва\\союз «и»; «каган\\император»; «турок\\тюрк»: «бакра\\первый»; «богра\\корова»; «бэ кари\\прповедник Корана»; «хан\\император»; «сар\\историческое слово «царь». |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «ва\\союз «и»; «каган\\император»; «турок\\тюрк»: «бакра\\первый»; «богра\\корова»; «бэ кари\\прповедник Корана»; «хан\\император»; «сар\\историческое слово «царь». |
|
|
«кари гаган бз ал мслмин… |
«карый\\чтец Корана»; «каган\\император»; «без\\местоимение «мы»; «муслумин\\мусульмане». |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «карый\\чтец Корана»; «каган\\император»; «без\\местоимение «мы»; «муслумин\\мусульмане». |
|
|
«мhмд рсл тнгр\\....». |
Мхмд; Рсул. |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «карый\\чтец Корана»; «Мухамад г.и.с»; «расул\\посланник»; «тэнгри\\Бог». |
|
|
«ла алh ала алh мхмд рслалh\\.....».
|
Мхмд; Рсул; Аллh; Ла. |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «Мухамад г.и.с»; «расул\\посланник»; «ла\\нет»; «аллаh\\Бог»; «ала\\кроме». |
|
|
«гадад галали арга ва валд глаh ла ва сди…\\....». |
|
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «бала\\ребенок, сын»; «гадат\\обычай, закон»; «саид\\святой»; «гэли\\великий». |
|
|
«ла алh ала алh мхмд рслалh\\....». |
Мхмд; Рсул; Аллh; Ла. |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «Мухамад г.и.с»; «расул\\посланник»; «ла\\нет»; «аллаh\\Бог»; «ала\\кроме». |
|
|
«асмалh гаирми амлуалh ла аслам слh ал мсар ва амсар ва мслм…\\.......». |
Асм; Аллh; Аслам; Мсар; Амсар; Ва; Мслм. |
Отдельно можно выделить следующие находящиеся в употреблении слова: «исем\\имя»; «аллаh\\Бог»; «ислам\\вера»; «мисыр\\Египет»; «амсар\\земли вне Египта»; «ва\\союз «и»; «муслим\\мусульманин». |
|
|
|
нет |
|
|
|
|
нет |
|
|
|
«банау\\антропоним «Бану». |
|
|
|
|
«збигн\\антропоним «Забиган». |
|
|
|
|
«мсг\\договор». |
|
|
|
|
«кН\\каган». |
|
1. «каган\\император». |
|
|
«рминлн\\Византийцев». |
|
|
|
|
(д)асн\\антропоним «Асень». |
|
Антропоним «Эсэн». |
|
|
«адлилд\\сведительство». |
|
1. «дэлил\\аргумент». |
|
|
«нс кя\\ волчья скала». |
|
1. «кая\\скала». |
|
|
«куми\\народа». |
|
1. «кэуем\\народ». |
|
|
«кр\\волков». |
|
1. «корт\\зверь (волк), историческое слово». |
|
|
Цифра 392. |
нет |
392. |
|
|
Цифра 6056. |
нет |
6056. |
|
|
«-нчи\\ порядковое окончание числительных». |
|
1. «-нсы\\ порядковое окончание числительных». |
|
|
«снда\\в году». |
|
«сэнэлэ\\в году». |
|
|
«ама\\общества». |
|
1.«умма\\общество»; 2. «ума\\общественная работа». |
|
|
«дамh\\слезное горе». |
|
|
|
|
«аhдр\\антропоним «Кадир». |
|
Антропоним «Кадир». |
|
|
«скн\\чекань». |
|
«сукэн\\чеканка». |
|
|
«кшгр\\географическое название «Кашгар». |
Кшгр |
Город «Кашкар». |
|
|
«алтин\\золото». |
Алтин |
1. «алтын\\золото». |
|
|
«ам\\...». |
|
|
|
|
«нази\\.....». |
|
|
|
|
«амнази\\соответствующая чистому». |
|
|
|
|
«ажр\\награда». |
|
1. «эжер\\награда». |
|
|
«асик\\монета». |
|
1. «акса\\монета». |
|
|
«ггн\\каган». |
Кгн |
1. «каган\\император». |
|
|
«трг\\тюрк». |
Трг |
1. «турок\\тюрк». |
|
|
«млг\\царь». |
|
1. «мэлик\\царь». |
|
|
«ткин\\титул «текин». |
Ткин |
1.«тэкин\\феодальный титул «тегин». |
|
|
«Кл\\антропоним «Кюль». |
|
Исторический антропоним тюркского царя Кюль текина. |
|
|
«нгил\\год дракона». |
Нг ил |
1. «нэг йылы\\год дракона». |
|
|
«млг\\царь». |
|
1. «мэлик\\царь». |
|
|
«слук\\антропоним «Сулук». |
|
Исторический антропоним тюркского императора Сулука. Антропоним происходит от имени «Селевк». |
|
|
«hтп\\антропоним «Хатип». |
|
Антропоним «Хатип». |
|
|
|
|
|
|
|
«hл\\год». |
ил |
1. «йыл\\год». |
|
|
|
|
|
|
|
«фи\\ приставка исходного падежа имен существительных». |
фи |
Сейчас не употребляется, историческая приставка исходного падежа имен существительных». |
|
|
|
|
|
|
|
«смхт\\....». |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«сф\\софист; чистый». |
|
1. «саф\\чистый; непорочный»; 2. «суфии\\софист». |
|
|
|
|
|
|
|
«лалэ\\воспитатель». |
|
Антропоним «Лэлэ». |
|
|
|
|
|
|
|
«вhм\\вображение». |
|
1. «вайым\\вображение». |
|
|
«фн\\наука». |
|
1. «фэн\\наука». |
|
|
«втк\\......». |
|
|
|
|
«йт\\год». |
нет |
1. «йыл\\год». |
|
|
«сайэ\\....». |
|
|
|
|
«экэhэ\\....». |
|
1. «экиэт\\сказка»; |
|
|
«жф\\мучения». |
|
1. «яфа\\мучение». |
|
|
«сусана\\антропоним «Сисинний». |
|
Антропоним, сейчас не употребляется, церковное имя манихейского архиепископа «Сисинния». |
|
|
«кс\\аналогия». |
|
1. «киас\\аналогия; сравнение». |
|
|
«нтк\\нравоучение; проповедь». |
|
1. «ноток\\нравоучение; проповедь». |
|
|
«нhзр\\антропоним «Нугзар». |
|
Антропоним, сейчас не употребляется, тюркское церковное имя патриарха Византийской церкви «Нестория». |
|
|
«мдh\\подарок; дарит». |
|
1. «мэдхиэ\\подарок». |
|
|
«гс\\христианский проповедник». |
|
1. «хэсис\\христианский проповедник». |
|
|
«пш\\работа; занятие; должность». |
|
1. «эш\\работа; занятие». |
|
|
«пл\\весы «пул». |
|
1. «пул\\весы «пула». |
|
|
«яhу\\антропоним «Яхве». |
|
Антропоним «Яхве», сейчас не употребляется. |
|
|
«нсср\\антропоним «Нассир». |
|
Антропоним «Насир». |
|
|
«ст\\число «сто». |
|
|
|
|
«сhh\\чеканчик монет». |
|
Историческое слово «сэки\\чеканчик монет». |
|
|
«бкг\\ушел в вечность». |
|
1. «баки\\вечный»; 2. «бакый\\приобретший вечность; умерший». |
|
|
«алрхмн\\милосердный». |
Алрхмн |
Антропоним «Рахман». |
|
|
«угли\\сын его». |
аугли |
1. «улы\\сын его». |
|
|
«ла аллаh\\нет бога». |
Ла аллh |
1. «ла иллаhи\\нет бога». |
|
|
«симмн\\антропоним «Семен». |
|
Антропоним «Сэмэн». |
|
|
«рсул аллаh\\посланник бога». |
Рсул аллh |
1. «рэсул аллаh\\посланник Бога». |
|
|
«-нчи\\порядковое окончание числительных». |
|
1. «-нсы\\порядковое окончание числительных». |
|
|
Цифра 581. |
нет |
581. |
|
|
«мрг\\...». |
|
|
|
|
«бсмаллh\\именем господа». |
Бсмаллh |
1. «бисмилла\\именем бога». |
|
|
Цифра 456. |
нет |
456. |
|
|
Родовая тамга. |
нет |
|
|
|
Цифра 467. |
нет |
467. |
|
|
«306нчи\\306-ой». |
нет |
«306нсы\\ 306-ой». |
|
|
«ла\\отрицание; нет». |
Ла |
Богослужебное слово «ла\\отрицание; нет». |
|
|
«агдр\\звезда». |
|
Антропоним «Эхтэр». |
|
|
«…\\...». |
|
|
|
|
«туд\\....». |
|
|
|
|
«гммагн\\дешевый». |
|
|
|
|
«алрхм\\милосердный». |
Алрхм |
Антропоним «Рэхим». |
|
|
«бргу\\бирка». |
|
«бирка\\бирка». |
|
|
«ла аллаh\\нет бога». |
Ла Алаh |
Богослужебное слово «ла аллаh\\нет бога». |
|
|
«грбба\\телега». |
|
1. «арба\\телега». |
|
|
«мхмд\\антропоним «Мухаммед (г.и.с). |
Мхмд |
Антропоним «Мухамад». |
|
|
«сфаддин\\антропоним «Сайфетдин». |
|
Антропоним «Сайфетдин». |
|
|
«hда\\этот». |
hда |
|
|
|
Родовая тамга. |
нет |
|
|
|
«гда\\год». |
ил |
|
|
|
«hм\\союз «и». |
hм |
1. «hэм\\союз «и». |
|
|
«хл\\год». |
ил |
1. «йыл\\год». |
|
|
«мн\\знак». |
нет |
|
|
|
«самн\\восемь». |
|
|
|
|
«гумш\\серебро». |
|
1. «кумеш\\серебро». |
|
|
Родовая тамга. |
нет |
|
|
|
«мhр\\приданое; имущество выделяемое невестке при бракосочетании». |
|
1. «мэhэр\\приданое; имущество выделяемое невестке при бракосочетании». |
|
|
«ил\\год». |
ил |
1. «ил\\год». |
|
|
«шашак\\цветок». |
|
1. «сэсэк\\цветок». |
|
|
Цифра 283. |
нет |
283. |
|
|
«глу\\великий». |
|
Антропоним «Гэли». |
|
|
«гилмн\\ антропоним «Гилман». |
|
Антропоним «Гилман». |
|
|
«гил\\год». |
ил |
1. «йыл\\год». |
|
|
«мргэид\\могила; последнее пристанище». |
|
1. географическое наименование «Мораг»; 2. «мэркэд\\последнее пристанище». |
|
|
Цифра 81. |
нет |
81. |
|
|
Цифра 184. |
нет |
184. |
|
|
«мhбд\\большой; величественный». |
|
1. «муhэбэт\\огромный». |
Выводы по первой части книги.
Исследования обещают быть интересными и интригующими. Однако хотелось бы заострит внимание читателя на следующих возможностях, которых предоставляет нам настоящая книга, а именно: Настоящая книга дает нам возможность по новому взглянуть на историю нашего народа, в частности на историю населенных пунктов Башкортостана. Вот некоторые образцы таких историй.
Документы города Уфы.
Город Уфа, зафиксированная еще в средневековой карте Махмуда Кашгарского под названием «Бшгирд», а в картах Аль Идриси под названием «Башгурд ал hарига», а также в Портулане братьев Пацигани под названием «Пацкарти», я думаю, существовала еще в 5000-3000 годах до миляда Гайсы. Об этом свидетельствует иероглифописьменный поясной крючок из уфимских могильников. Иероглифы читаются сверху вниз. Иероглифы текста поясного крючка родственны иероглифам и Бирского Тамгаташа и иероглифам печаток из Мохенджо Даро и Хараппы. Смотри рисунок №1. На поясном крючке написано так: - «Тффтхм мрднh\\(Женщине по имени) Тффтхм от Мардана». «Марднh»-это имя кагана из династии Канглов. Эта династия известна, в соответствии с иероглифической эпитафиальной, четко датированной, надписи с 52 века до миляда Гайсы «Елабужской» эпитафии. Период этой династии закончилась в 206 годах до миляда Гайсы, когда к власти пришли Тыуман, а затем и его сын Моде ван.
Рисунок №1 |
Следующими по древности документами города Уфы являются сельхозинвентарь из уфимских погребений с гетерографическими надписями. Гетерограммы читаются справа налево. Смотри рисунок №2. Надписи выполнены раньше надписей Аркаима, поэтому думаю, они должны датироваться 3000-2000 годами до миляда Гайсы. На этих вещах содержится информация об их изготовителях и тексты (надписи перечислены слева направо) гласят: - «длд\\антропоним Далад»; «сдс\\антропоним Садас»; «ссдд\\антропоним Сасадад»; «сдлтдд\\антропоним Садалтадад». (Примечание: гласная фонема «а» поставлена при чтении произвольно).
Рисунок №2 |
Далее следуют уфимские документы выполненные используя рунические письменности и нотное письмо «Донгри миhасул лясин» найденные в уфимском городище. Все эти надписи читаются справа налево и относятся к временному промежутку начиная с 600 годов до миляда Гайсы по 639 годы после миляда Гайсы. На рисунке №3 показана древнейшая, рунописьменная, небесная карта. Где написано – «Гк жгру\\Небесная география» (В научных кругах это граффити более известен под именем «лунница»).
Рисунок №3 |
На рисунке №4 показаны рунописьменные костяные кольца, найденные в Уфе. На одном из колец имеется рунописьменная надпись, которая гласит: - «Лтбр\\Илтабар, титул ненаследственных тюркских принцев крови».
Рисунок №4 |
На пятом рисунке показана найденная в Уфе золотая византийская монета «киява\\зятя» тюрков Юстиниана.
Рисунок №5 |
На рисунке №6 показана башкирская нотная книга, выполненная в 350-639 годах после миляда Гайсы, в периоды государства Кангюй и Тюркского каганата.
Рисунок №5 |
Документы города Уфы только этими не исчерпываются. Далее следуют арабописьменные документы и источники, которые с 16 века после миляда Гайсы начинают вытесняться русскоязычными, в основном, документами и источниками.
Документы из Стерлитамакского района.
Рассказ о документах Стерлитамакского района начну с описания четырех монет из стерлитамакских курганов. Монеты уйгурописьменные и арабописьменные. Золотые монеты принадлежат хазарскому кагану Булану, Бакра Кара вагыйз (Огуз) хану, и хазрати Али, а серебряная монета Омеядам.
На рисунке №1показана серебряная монета Омеядов.
Рисунок №1. |
На рисунке №2 показана уйгурописьменная и арабописьменная золотая монета Бакра Кари Вагыйз хана (другие имена «Богра Карахан»; «Вагыйз (Огуз) хан»). Там имеются такие строки:
\\
…..вэ кгн трк
збт Бкри кн вэ ср…\\..и каган о тюрках
заботящийся Бакри хан и царь…
Рисунок №2. |
На
рисунке №3 дана арабописьменная монета
Булан кагана, который был вынужден
принять ислам в 737 году после похода
Марвана. Там имеются следующие строки:
«
\\
Мхмд рсулалh
арслэвалиэ вэ кн Блан вэ ар тгрд
гли…улуг…\\ Мухамад посланник бога.
Наместник посланника и каган Булан
потомок Тогарма величайший…великий…»
Рисунок №3. |
На рисунке №4 дана
золотая монета хазрата Али. Там имеются
следующие строки:
\\ гадад галами арга вэ вэлэдилаh
ла вэсид Гли \\ Осуществляющий правосудие
божье и сын его, и нет царя над Али…
Рисунок №4. |
Представляют интерес также и серебряные кубки из стерлитамакских курганов с надписями. (Смотри рисунок №5). Текст гласит: - «Злтг\\Принадлежит З(у)лт (у)». (Гласный поставлен произвольно).
Рисунок №5. |
