Министерство образования и науки Российской Федерации
федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Северный (Арктический) федеральный университет имени м.В. Ломоносова»
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
(наименование кафедры) |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
(фамилия, имя, отчество студента) |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Институт |
|
курс |
|
группа |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
КУРСОВАЯ РАБОТА |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
По дисциплине |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
На тему |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
(наименование темы) |
|
||||||||||||||||||
|
________________________________________________________________________________________________________________________________________ |
|
|||||||||||||||||||
|
Работа допущена к защите |
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
(подпись руководителя) |
|
(дата) |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
Признать, что работа |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
выполнена и защищена с оценкой |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
Руководитель |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
(должность) |
|
(подпись) |
|
(инициалы, фамилия) |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
(дата) |
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Архангельск 20____ |
|
|||||||||||||||||||
ЛИСТ ДЛЯ ЗАМЕЧАНИЙ
ОГЛАВЛЕНИ
КУРСОВАЯ РАБОТА 1
ВВЕДЕНИЕ 4
1 ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 6
2 ПРИЕМЫ И СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 14
ВВЕДЕНИЕ 4
1 ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 6
1.1 Понятие перевода художественного текста………………………………………..6
1.2 1.3 Проблемы перевода художественного текста…………………………………7
1.3 Особенности перевода художественного текста………………………..10
1.4 Средства оформления информации в художественном тексте………..12
2 ПРИЕМЫ И СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 14
2.1 Трансформации в художественном переводе…………………………………….14
2.2 Приёмы создания контекстуальных замен при переводе………………………..22
2.3 Художественный перевод на примере перевода топикальных цепочек Стефана Цвейга…………………………………………………………………………………...23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………………29
