- •Прагматика как часть семиотики. Основные подходы в разграничении семантики и прагматики. Широкая и узкая трактовки прагматики
- •Комплементаризм
- •Прагматизм
- •Семантизм
- •Два типа прагматики
- •2. Предпосылки возникновения лингвопрагматики. Объект, предмет, цель и задачи лингвопрагматики.
- •3. Связь прагматики с другими науками. Разделы прагматики.
- •4. Основные подходы к определению лингвопрагматики. Направления лингвопрагматических исследований и сферы их применения
- •5. Основные понятия прагматики
- •Локуция, иллокуция, перлокуция (входят в структуру ра)
- •6. Компоненты коммуникативно-ситуационного пространства
- •7. Перспектива говорящего и слушающего в высказывании и диалоге. Говорящий как основная составляющая контекста
- •8. Слушающий как основная составляющая контекста. Фактор адресата. Типы слушающих.
- •9. Понятие дейксиса. Виды дейксиса. Прагматика грамматической категории лица.
- •10. Условия реализации вторичных прагматических функций местоимений.
- •11. Прагматика грамматических категорий и синтаксических конструкций
- •12. Теория речевых актов. Речевой акт и его структура.
- •13. Структура иллокутивной силы высказывания
- •Коммуникативная (иллокутивная) цель ра
- •Предварительные условия
- •3. Условие искренности
- •Интенсивность иллокутивной силы
- •Социальный статус коммуникантов
- •Условие пропозиционального содержания
- •Способ достижения иллокутивной цели
- •Другие компоненты иллокутивной силы
- •14. Речевой акт. Классификации речевых актов. Гибридные и сложные речевые акты
- •2 Подхода
- •15. Признаки и свойства перформативов. Межкультурных различия в использовании перформативов
- •16. Перформативная гипотеза. Функциональные эквиваленты перформативов. «Иллокутивное самоубийство»
- •17. Условия успешного общения. Условия успешности речевых актов
- •18. Условия успешного общения. Условия успешности репрезентативов и директивов
- •19. Условия успешного общения. Условия успешности вопросов и комиссивов
- •20. Условия успешного общения. Неспецифичные условия успешности. Виды уместности
- •21. Пресуппозиция как компонент семантико-прагматической структуры высказывания. Семантическая и прагматическая трактовки пресуппозиций
- •Семантическая трактовка пресуппозиций
- •Прагматическая трактовка пресуппозиций
- •22. Виды пресуппозиций. Функционирование пресуппозиций в диалоге
- •2. Непонимание
- •3. Выражение согласия / несогласия
- •4. Выражение недоверия
- •5. Выражение эмоционального отношения адресата к полученной информации
- •23. Категория вежливости и основные подходы к ее изучению
- •24. Принцип Вежливости Дж. Лича
- •25. Негативная вежливость: прагматические функции, стратегии, критика подхода
- •26. Позитивная вежливость: прагматические функции, стратегии, критика подхода
- •27. Категория вежливости. Лингвокультурная специфика реализации категории вежливости
- •28. Косвенность как лингвопрагматическая категория. Достоинства и недостатки непрямой коммуникации
- •29. Импликатуры и их свойства. Коммуникативные реакции на импликатуры
- •30. Принцип Кооперации. Импликатуры
- •31. Косвенные речевые акты. Семантические типы косвенных речевых актов
- •32. Косвенность в разных сферах коммуникации. Косвенность в межкультурном аспекте
- •33. Феномен коммуникативного сбоя. Коммуникативные неудачи, не связанные с прагматическими факторами.
- •34. Коммуникативные неудачи, имеющие прагматическую природу
- •35. Виды уместности. Коммуникативные неудачи, связанные с неуместностью речевых действий
28. Косвенность как лингвопрагматическая категория. Достоинства и недостатки непрямой коммуникации
Косвенная (непрямая) коммуникация - содержательно осложненная коммуникация, в которой понимание высказывания включает смыслы, не содержащиеся собственно в высказывании, и требует дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата (Дементьев 2001: 5).
метафоры, гиперболы, ирония, сарказм, импликатуры, косвенные РА и др. случаи небуквального использования языка, когда то, что Г произносит Ф то, что он имеет в виду.
Зачем исследовать непрямую коммуникацию?
ШИРОКАЯ РАСПРОСТРАНЕННОСТЬ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ
«является универсальным и необходимым условием функционирования и развития языка»; «человек обращается к прямой коммуникации только в случае, если средства непрямой коммуникации оказываются менее эффективными при достижении коммуникативных целей»
НЕОБХОДИМОСТЬ ПОНИМАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ ПОСЛЕДСТВИИ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ
зная преимущества и недостатки косвенного общения, можно более эффективно его применять
необходимость учета межкультурных, гендерных, индивидуально-личностных и др. особенностей применения и восприятия косвенности коммуникантами.
Преимущества демонстрация вежливости преодоление социального дискомфорта (например, смягчение негативного эффекта от высказывания) снятие ответственности с говорящего дополнительные коммуникативные возможности развитие диалога усиление эффекта от высказывания: повышение убедительности, запоминаемости, облегчение понимания экономия и др. престижность и творческая самореализация эстетический аспект НК: возможность красиво, ярко, остроумно выразить свою мысль |
недостатки - усложнение понимания / риск непонимания - ошибочные действия, решения - непредсказуемость - затратность как при формулировании Г, так и при восприятии С - негативные представления о Г (ироничный Г) |
[Коммуниканты: Сэди Берк, сотрудница предвыборного штаба Джек Берден, журналист]:
Теперь она приблизилась к столу обычной своей бурной походкой и, посмотрев на меня сверху, спросила:
Можно с вами сесть? И села, не дожидаясь ответа.
Не только сесть, - учтиво ответил я. - Встать, сесть, лечь - я на все согласен.
Она критически оглядела меня глубоко посаженными чернильночерными глазами, блестевшими на рябом лице, и покачала головой.
Нет, спасибо, - сказала Сэди, - предпочитаю что- нибудь попитательнее.
Вы хотите сказать, что у меня непривлекательная наружность?
Меня не волнует наружность, - ответила она, - но и не привлекают люди, похожие на коробку макарон. Сплошные локти и сухой треск.
Ладно, - сказал я. - Снимаю свое предложение. С достоинством. Но скажите мне одну вещь, раз уж мы заговорили о питательности. Как выдумаете, ваш кандидат Вилли - питательное кушанье? Для избирателей? (Р.П.Уоррен. Вся королевская рать).
29. Импликатуры и их свойства. Коммуникативные реакции на импликатуры
Свойства коммуникативных импликатур
• выводимость
Коммуникативная импликатура должна быть выводимой.
«При выводе определенной коммуникативной импликатуры слушающий опирается на следующую информацию:
1) конвенциональное значение использованных слов и знание всех их референтов;
2) Принцип Кооперации и постулаты;
3) контекст высказывания — как лингвистический, так и любой другой;
4) прочие фоновые знания;
5) тот факт (или допущение), что вся указанная выше релевантная информация доступна для обоих участников коммуникации, и что они оба знают или предполагают, что это так»
• устранимость
в определенных ситуациях коммуникативная импликатура может подавляться (погашаться):
S эксплицитно — «путем включения в высказывание какого-либо выражения, содержащего прямое или косвенное указание на то, что говорящий уклоняется от соблюдения Принципа Кооперации»;
S контекстно — «когда высказывание, обычно порождающее импликатуру, употребляется в таком контексте, из которого явно следует, что говорящий на самом деле уклоняется от соблюдения Принципа Кооперации» (Грайс, 1986).
Фрагмент из письма в газету незадолго до того, как Маргарет Тэтчер ушла в отставку с поста премьер- министра:
For the sake of the country the PM should hold on until the summer. This is no time of year for street parties.
• неотделимость
поскольку импликатура порождается не тем, что говорится, а самим актом произнесения, или тем, как именно это говорится («putting it that way»), замена языковых выражений на другие не приводит к исчезновению импликатуры.
Гость хозяйке упитанного кота: «Какой он у тебя худенький!» >> какой жирный кот
(недокормленный, тощий, хрупкий и т.д.)
• неконвенциональность импликатуры не связаны напрямую с конвенциональным значением языковых единиц, из которых состоит высказывание, ее порождающее
.Коммуникативные реакции на импликатурыПЕРСПЕКТИВА ГОВОРЯЩЕГО имплицирует (порождает импликатуру) отказывается от импликатуры вербализует импликатуру (выражает в явном виде) или помогает понять проверяет понимание настаивает на импликатуре не оказывает содействия |
ПЕРСПЕКТИВА СЛУШАЮЩЕГО понимает / принимает импликатуру к сведению игнорирует импликатуру ' уточняет понимание вербализует импликатуру опровергает импликатуру не понимает критикует адресата |
говорящий имплицирует, слушающий уточняет понимание, говорящий опровергает версию слушающего
<...> Советую вздремнуть, потому что завтра ты начнешь раскапывать, на чем поскользнулся судья.
Раскопки будут долгие, - сказал я.
Слушай, - сказал он, - если ты не хочешь этим заниматься, тебя никто не заставляет. Я всегда могу нанять другого. Может, ты хочешь прибавки?
Нет, я не хочу прибавки, - ответил я.
Хочешь ты или нет, я прибавлю тебе сотню в месяц. - Пожертвуй ее церкви, - сказал я.
Если бы я нуждался в деньгах, я нашел бы себе заработок полегче (Р.П.Уоррен. Вся королевская рать).
Слушающий вербализует импликатуру, говорящий отказывается от нее
Такие ребята, как мы, тоже любят работать на совесть. И поэтому у
меня к тебе вопрос. Какие вещи в этой квартире для тебя самые ценные?
[хозяин объясняет, что ценного не держит]
Но о каких ты будешь особенно жалеть, если тебе их раскурочат? Ничего, что дешевка. Все-таки, это твой дом... <...> Поэтому лучше сразу скажи, какие вещи в этом доме самые для тебя дорогие. А остальное мы возьмем на себя.
Видео-плейер и телевизор. Оба дорогие, совсем недавно купил. А также коллекция виски в серванте.
Что еще?
Кожаный пиджак. Костюм-тройка, совсем новый. Летняя куртка с рукавами на меху.
Это все?
Все. [бандиты принимаются крушить названные хозяином вещи]
Я не понял! - заорал я на Коротышку. - Вы же сказали, что не будете курочить самое ценное!
Я такого не говорил, - невозмутимо ответил тот. - Я просто поинтересовался, что у тебя в доме самое ценное. И ничего не обещал. Когда что-то курочишь, всегда начинай с самого ценного. Так положено. (Х.Мураками. Страна Чудес без тормозов и 52 Конец Света).
Говорящий помогает слушающему понять импликатуру
[Сэмми хочет предупредить босса о том, что у него пятно на рубашке]:
М-м-м, сэр...
Р.Г. раздраженно посмотрел на меня.
Просто... ну... у вас что-то на рубашке, сэр. Что-то желтое. Не белое, как остальная рубашка.
Я любезно показала на воротник. Он опустил взгляд и заметил пятно.
Молочная смесь. Понятно.
Не так уж плохо. Он даже улыбнулся. Улыбка вышла несколько натянутой, но я уже научилась довольствоваться тем, что предлагают. Я направилась к двери.
Спасибо за советы по одежде, Саманта. Я вижу, что могу многому научиться у вас.
Он многозначительно посмотрел на мои туфли. Обалдеть.
Я что-то промычала о новой моде, но он уже приветствовал учителей... (К.Гор. Сенатский гламур).
Говорящий имплицирует, слушающий его критикует
Если бы я нуждался в деньгах, я нашел бы себе заработок полегче.
Значит, ты со мной работаешь из любви ко мне, - сказал Хозяин.
Я не знаю, почему я у тебя работаю, но только не из любви к тебе. И не из-за денег.
Да, - сказал он в темноте, - ты не знаешь, почему работаешь у меня. А я знаю. - И он засмеялся.
Почему? - спросил я.
Мальчик, - ответил он, - ты работаешь у меня, потому что я - это я, а ты - это ты. Это сотрудничество, вытекающее из природы вещей.
Очень вразумительное объяснение.
(Р.П.Уоррен. Вся королевская рать)
Слушающий игнорирует импликатуру, упрекает говорящего в несоблюдении Принципа Кооперации, говоряший настаивает на импликатуре
Добро! Самое подходящее слово для его художеств. <...> Всякому плоду нужен свой климат, а ты знаешь, какой климат создает этот человек. Должен знать.
Вещь хороша сама по себе - если она хороша. Человек втрескался и
написал сонет. Станет ли хуже сонет - если он хороший, в чем я сомневаюсь, - оттого, что дама, в которую он втрескался, замужем и страсть его, как говорится, незаконна? Перестает ли роза быть розой оттого...
Это к делу не относится, - сказал он.
Ах, не относится, - сказал я и встал с кресла. - Сто лет назад, когда мы были мальчишками, и спорили целыми ночами, и я припирал тебя к стенке, ты говорил то же самое. <...> ты всегда говорил, что я отклоняюсь. Маленький Джеки никогда не отклоняется. И не ведет беспредметных разговоров. <...> Ты не можешь сказать, что я не раскрыл своих карт, своих и
Хозяина, но сейчас я убегаю <...> (Р.П.Уоррен. Вся королевская рать)
говорящий имплицирует, слушающий игнорирует
[Саманта звонит Натали согласовать расписание сенаторов Гэри и Брэмена; Натали намекает на недавнюю ошибку Саманты, когда она нечаянно отправила личное письмо широкому кругу людей]:
Мне надо проверить расписание сенатора Брэмена, - уклончиво ответила она. - Вы же понимаете, что он очень занят. У него куда больше забот, чем у Гэри. Но все же попробуем согласовать.
<...> Все сотрудники Брэмена страдают от жестокого комплекса полноценности.
Отлично, - слегка придушенно выдавила я.
Ничего, если я напишу вам попозже? - продолжала она. - Это не причинит вам неудобств?
Она намекает, что я теперь должна бояться
электронной почты? Возможно. Но даже если так, я отказываюсь выслушивать от нее подобные инсинуации.
Буду ждать! - радостно заявила я (К.Гор. Сенатский гламур).
Слушающий опровергает импликатуру
<...> Кто его сделал губернаторам? Кто подобрал его, когда он был Первым Растяпой страны, и сделал ему карьеру? Кто вел всю его игру, ход за ходом, чтобы он не проиграл?
По-видимому, вы хотите, чтобы я сказал, что это сделали вы.
Да, я, - подтвердила она, - и в награду за все этот двуличный...
Нет, - возразил я, пытаясь освободить лацканы из ее клешней, - о двуличии могла бы говорить Люси, а вам тут нужна какая-то другая арифметика. Не знаю только, умножать или делить надо в подобных случаях.
Люси! - крикнула она, кривя губы. - Если бы она могла поставить на своем, он пас бы теперь свиней в Мейзон- Сити, и он это знает. Он знает, что бы она из него
сделала. Если бы он ее слушался (Р.П.Уоррен. Вся королевская рать).
