- •Методические указания и контрольные задания для слушателей и студентов I-II курса
- •Рязань 2010
- •Методические указания
- •Цели и задачи методических указаний по немецкому языку
- •Основные направления самостоятельной работы слушателей
- •Основные особенности немецкого произношения
- •Произношение гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Чтение отдельных букв
- •Чтение буквосочетаний
- •Ударение в слове
- •Ударение и интонация в предложении
- •Работа над лексикой
- •Суффиксы существительных
- •Суффиксы прилагательных
- •Сложные слова
- •Особенности грамматического строя немецкого языка Порядок слов
- •Временные формы глагола в современном немецком языке
- •Временные формы глагола действительного залога
- •Временные формы глагола страдательного залога
- •Работа над текстом
- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Исправление работы на основе рецензии
- •Подготовка к зачетам и экзаменам
- •Контрольная работа №1
- •I вариант
- •I. А. Выпишите из данных ниже предложений те, действие которых происходит в настоящее время, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык.
- •II. Спишите и переведите на русский язык предложения с модальными глаголами:
- •III. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения с местоимением "man":
- •IV. А. Поставьте письменно на немецком языке вопросы с вопросительными словами к выделенным членам предложения:
- •XI. Перепишите и переведите письменно на русский язык следующий текст:
- •II вариант
- •I. А. Выпишите из данных ниже предложений те, действие которых происходит в настоящее время, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык.
- •III. Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения с местоимением "man":
- •XI. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык:
- •III вариант
- •I. А. Выпишите из данных ниже предложений те, действие которых происходит в настоящее время, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык.
- •IX. Напишите прописью cледующие числительные:
- •X. Перепишите и переведите следующие сложноподчиненные предложения:
- •XI. Перепишите текст и переведите его письменно на русский язык:
- •IV вариант
- •I. А. Выпишите из данных ниже предложений те, действие которых происходит в настоящее время, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык.
- •XI. Перепишите и переведите текст письменно на русский язык
- •Контрольная работа № 2 пояснительная записка
- •Контрольная работа № 2
- •I Вариант
- •I. Выпишите предложения, сказуемые которых выражены глаголами в Passiv. Определите временную форму и переведите предложения на русский язык:
- •II. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на форму времени модальных глаголов:
- •III. Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты, переведите предложения на русский язык:
- •Контрольная работа № 2
- •II Вариант
- •I. Выпишите предложения, сказуемые которых выражены глаголами в Passiv. Определите временную форму и переведите предложения на русский язык:
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на форму времени модальных глаголов:
- •III. Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты и переведите предложения на русский язык:
- •Контрольная работа № 2
- •III Вариант
- •I. Выпишите предложения, сказуемые которых выражены глаголами в Passiv. Определите временную форму и переведите предложения на русский язык:
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на форму времени модальных глаголов:
- •III. Перепишите предложения. Подчеркните инфинитивные обороты. Переведите предложения на русский язык:
- •Контрольная работа № 2
- •IV Вариант
- •I. Выпишите предложения, сказуемые которых выражены глаголом в Passiv. Определите временную форму и переведите предложения на русский язык:
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на форму времени модальных глаголов:
- •III. Перепишите предложения, подчеркните инфинитивные обороты, переведите предложения на русский язык:
- •Контрольная работа № 3 пояснительная записка
- •Контрольная работа № 3
- •I Вариант
- •I. Прочитайте следующий текст и переведите его устно на русский язык.
- •II . Перепишите следующие вопросы к тексту и ответьте на них письменно
- •Контрольная работа № 3
- •II Вариант
- •II. Перепишите следующие вопросы к тексту и ответьте на них письменно
- •Контрольная работа № 3
- •III Вариант
- •Пояснения к тексту
- •II. Перепишите следующие вопросы к тексту и ответьте на них письменно
- •Контрольная работа №3
- •IV вариант
- •Пояснения к тексту
- •II. Перепишите следующие вопросы к тексту и ответьте письменно на них:
- •Тексты для внеаудиторного чтения
- •II курс
- •390036, Г. Рязань, ул. Сенная, 1
Ударение в слове
В немецких словах ударение падает обычно на первый слог корня. Оно условно обозначается знаком ' перед ударным слогом: ’Arbeit, 'geben, be’enden, er’geben. В словах с ударными приставками un-, ur-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor- и других ударение падает на приставку: unbekannt, Urlaub, aufstehen, mitkommen, vorlesen. В словах с ударными суффиксами, в основном иностранного происхождения: -ier, -ist, -ent, -ant, -ei, -ie, -tät, -ik, -tion, -ur, -ad и другие ударение падает на суффикс: studieren, Jurist, Dozent, Laborant, Polizei, Industrie, Universität, Politik, Nation, Kultur, Kamerad.
В сложных словах, т.е., состоящих из двух или более корней, различают ударение разной силы: главное и второстепенное. Главное ударение ‘ падает на первую часть сложного слова, а второстепенное, - на вторую: ’Fremd,sprache, ’teil,nehmen, исключения: ,Jahr’hundert, ,Jahr’zehnt.
Ударение и интонация в предложении
В немецком языке ударение падает, как правило, на знаменательные слова: существительные, прилагательные, числительные, полнозначные глаголы, вопросительные и указательные местоимения. Без ударения произносятся обычно служебные слова: артикли, предлоги, союзы, вспомогательные и связочные глаголы, а также личные и притяжательные местоимения. Неударные и менее ударные слова примыкают к ударным и образуют с ними интонационно-смысловое единство - синтагму, например: ist ge’kommen, nach der 'Arbeit, meine 'Familie.
Для того, чтобы правильно произносить немецкие предложения, необходимо правильно членить их на синтагмы, не допуская пауз внутри них. Паузы возможны только между синтагмами, например:
Meine ’Eltern ‘leben auf dem ’’Lande.
Wir ’kommen immer ’zeitig zum ’’Unterricht.
В предложении различают главное ударение, обозначаемое знаком ’’перед ударным слогом, и второстепенное, обозначаемое, как и словесное ударение ’. Главное ударение выделяет наиболее важное по смыслу слово. Именно на нем происходит основное изменение тона, определяющее интонацию всего предложения.
Для интонации немецкого предложения характерны два основных тона: нисходящий и восходящий. Понижение тона используется в повествовательных и повелительных, а также в вопросительных предложениях с вопросительным словом. Его обозначают стрелкой, направленной вниз:
Der ’Student ’’liest. ’’Lesen Sie! ’’Wer ’liest?
Повышение тона характерно для вопросительных предложений без вопросительного слова. Оно обозначается стрелкой, направленной вверх:
’’Liest der ‘Student? ’Liest er ’’richtig?
Работа над лексикой
Чтобы понимать читаемую литературу по специальности, необходимо овладеть определенным словарным запасом общелитературного, общенаучного языка и языка по специальности.
Работу по усвоению и закреплению новой лексики рекомендуется проводить следующим образом:
I. Для более эффективной работы со словарем выучите немецкий алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением данного словаря и с принятой в нем системой условных обозначений.
Для обозначения частей речи в немецко-русских словарях принята следующая система сокращений:
а) для имени существительного основным признаком является его написание с большой буквы и артикль, который является показателем рода, числа и падежа. В словаре артикль перед существительным не пишется. Род существительного обозначается буквами:
m - Maskulinum - мужской род Lektor m
f - Femininum - женский род Hochschule f
n - Neutrum - средний род Werk n
После каждого существительного в словаре указывается окончание родительного падежа и суффикс множественного числа. Если корневой гласный получает умлаут во множественном числе, то он обозначается так:
Studentin f (-, -en); Lehrer m (-s, -); Buch n (-es, Bücher);
б) для имени прилагательного a (Adjektiv);
в) для наречия adv (Adverb);
г) для переходного глагола vt (transitives Verb);
для непереходного глагола vi (intransitives Verb). Сильные и неправильные глаголы обозначаются знаком *, и их основные формы можно найти в таблице сильных и неправильных глаголов, которая прилагается в конце каждого словаря.
д) другие части речи также имеют свои краткие обозначения:
числительное - num (Numerale)
местоимение - pron (Pronomen)
предлог - präp (Präposition)
союз - conj (Konjunktion)
II. Все незнакомые слова следует выписывать в тетрадь и устанавливать их значение по словарю. Выписывая слова, находите исходную (словарную) форму слова, а именно:
- для имен существительных - форму именительного падежа единственного числа, указывая род, окончание родительного падежа единственного числа;
- для прилагательных и наречий - форму положительной степени;
- для глаголов - неопределенную форму (инфинитив), указывая для сильных и неправильных глаголов три основные формы (Infinitiv - неопределенная форма глагола, Indikativ Imperfekt - изъявительное наклонение, прошедшее повествовательное время, Partizip II - причастие прошедшего времени), которые даны в таблице глаголов сильного и неправильного спряжения.
III. При переводе необходимо учитывать многозначность слов, т.е. выбирать из нескольких значений подходящее по смыслу.
Так, слово das Werk может иметь в различных контекстах, помимо прочих, значения "произведение, сочинение" и "завод, фабрика":
Anselm von Freuerbach hat viele Werke auf dem Gebiet der Strafrechtstheorie. (У А. Фейербаха много сочинений в области теории уголовного права).
Dieses Werk produziert Geräte für chemische Untersuchungen. (Этот завод производит приборы для химических исследований.)
При переводе также важно учитывать многозначность предлогов. Например, предлог nach может иметь следующие значения:
1) после ( nach der Stunde - после урока);
2) значение направления (nach Deutschland - в Германию);
3) по (nach dem Plan - по плану).
IV. Значительная часть лексики немецкого языка является словами, заимствованными из латинского, греческого и других языков. Многие из этих заимствований получили широкое распространение и в других языках и стали интернациональными.
По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык. Например: die Aktion - действие, акция, открытое выступление, кампания и т.д.; die Psychologie - психология; die Person - персона, лицо, личность; die Konstanz - постоянство, константность, die Aktivität - активность, деятельность; die Intelligenz - ум, интеллект, интеллигентность.
Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и немецком языках, поэтому их часто называют "ложными друзьями" переводчика. Например: die Institution - институт, но не учебное заведение, а учреждение; Personalien (pl) - анкетные данные, но не личность и т.п.
V. Эффективным средством увеличения запаса слов в немецком языке является также знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова.
По способу словообразования все слова делятся на простые (корневые: stehen, Schule, Tag), производные (с приставками: verstehen, unweit или с суффиксами: Lehrer, Versammlung) и сложные (из двух или нескольких слов: Hochschule, Hochschulstudium).
Знание основных словообразовательных суффиксов существительных позволяет понимать существительные, если известно значение исходного слова, дает возможность легко определить их род, что очень важно при изучении языка. Приведем значения наиболее употребительных суффиксов существительных: -er, -ler, -ner - действующее лицо мужского рода; -in - действующее лицо женского рода; -ung - процесс/действие; -heit/-keit - свойство, качество, состояние; -schaft - собирательное понятие; -tum - абстрактное собирательное понятие; -tion - процесс.
