Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
TRANSLATION_exam.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
92.39 Кб
Скачать

7.4. Stylistic transformations

Stylistic transformations are used in the process of translation to neutralize or lay stylistic emphasis on some element by underlining connotative shades of its meaning. Stylistic transformations include neutralization, expressivation, modernization, and archaization.

1) Neutralization is a way of translation by means of substituting the emotive and expressive or marked ethnic item of the source language for the stylistically neutral equivalent in the target language which puts certain limitations on the aesthetic effect of the original text: maiden (poet.) or chick (sl.) – дівчина; bucks – долари; tomahawk – сокира; to give a sack – звільнити з роботи.

2) Expressivation is a stylistic transformation aimed at substituting the stylistically neutral word in the source text for the stylistically marked equivalent that contributes to its emotive and expressive colouring: to go – чимчикувати, woman – газдиня, house – хата, coat – кожух.

3) Modernization is used when translating historical words and archaisms with the help of modern equivalents which make the aesthetic features of the original text less expressive: churl (hist.) – простолюдин (а не кріпосний), yeoman (hist.) - фермер.

4) Archaization is a way or translating modern common lexis with the help of historical and archaic words and phrases to signify historical realia and make the target text more expressive: the clothes - шати, lady - бояриня.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]