Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие В.В. Волченкова.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.52 Mб
Скачать
      1. По местоположению

  1. Бобров ерик [Марченко, № 46 с. 7]. Бобр – пушной зверь из отряда грызунов, с бурой или темной окраской шерсти, с широким, сплюснутым чешуйчатым хвостом [Черных, т. 1 с. 97]. На ерике обитают бобры.

  2. Верхнеклетное [Марченко, №123 с. 9]. Клеть – отдельная избушка для поклажи, без печи; клетка [Даль, т. 2 с.121]. В районе данного объекта находилась клеть.

  3. Глушица [Марченко, №2 с. 6]. «Возможно, от слова «глушина» – уйма, множество. Вероятнее всего, от мест. «глухой» – труднодоступный, безлюдный» [Марченко, с. 6]. Глушица – застойная заводь, глухой рукав реки, непроточный; старица, заливаемая с одного конца, восточный ерик [Даль, т. 1 с. 359].

  4. Глушица Большая [Марченко, №10 с. 6; №457 с. 18]. Определение указывает на размеры.

  5. Глушица Запорная [Марченко, №294 с. 13]. Запирать – затворять, замыкать, не выпускать, окружать, держать взаперти [Даль, т. 1 с. 615]. В паводок вода, проходя по озеру, на выходе в Хопёр «била» против течения.

  6. Глушица Крутобережная [Марченко, №554 с. 20]. Определение указывает на качество берега.

  7. Глушица Подстепная [Марченко, №267 с. 13].Определение указывает на местоположение около надпойменной террасы.

  8. Глушица Репная [Марченко, №597 с. 21]. Определение указывает на местное название лопуха-«репей».

  9. Глушица Средняя [Марченко, №8 с. 6]. Определение указывает на положение между озер.

  10. Глушичка Малая [Марченко, №3 с. 6; №458 с. 18]. Определение указывает на размер объекта. Глушичка – уменьшительное название от лексемы Глушица.

  11. Заклетное [Марченко, №156 с. 10]. Клеть – отдельная избушка для поклажи, без печи; клетка [Даль, т. 2 с. 121]. В районе данного объекта находилась клеть.

  12. Закромцы [Марченко, №473 с. 18]. Закром – забранное досками место в житнице или хлебном амбаре, в виде неподвижного ларя [Даль, т. 1 с. 591]. Отделено от озера Серебрянка Городская перемычкой, образуя как бы закрома.

  13. Затончик [Марченко, №365 с. 15; №394 с. 16]. Затон – длинный и мелкий речной залив, отделяемый косой [Даль, т. 1 с. 646].

  14. Зимовное [Марченко, №567 с. 21]. Зимовье – изба для зимнего жительства, для приюта, пристанище в степях и лесах путников, промышленников [ Даль, т. 1 с. 682 ]. Возможно, рядом с озером стояло подобное строение.

  15. Карачан [Марченко, №39 с. 7]. Название реки, по Прохорову, тюркское: кара – чёрный, чан – яма [Прохоров, с. 56].

  16. Кордонное [Марченко, № 312 с. 14]. Расположено рядом с кордоном Перебой.

  17. Кутёхино [Марченко, №106 с. 9]. Кут – угол, закоулок, тупик; вершина или конец глухого захода, залива, заводи, мыса [Даль, т. 2 с. 227]. Озеро находится в пограничном квартале. Возможно от позвищной фамилии Кутёхин.

  18. Нижнеклетное [Марченко, №220 с. 12]. Клеть – отдельная избушка для поклажи, без печи; клетка [Даль, т. 2 с.121]. В районе данного объекта находилась клеть.

  19. Первый ерик [Марченко, № 346 с. 15]. Ерик – узкий, глубокий пролив из реки в озеро, между озёрами и ильменями [Даль, т.1 с. 521].

  20. Перевозное [Марченко, №400 с. 16]. Перевоз – переправа на реке, со всем устройством [Даль, т. 3 с. 40]. Названо по местоположению, рядом с переправой.

  21. Перекоп [Марченко, №229 с. 12]. Перекоп – канава для непропуска, защиты [Даль, т. 3 с. 55]. Озеро перегораживает дорогу.

  22. Поддужки [Марченко, №162 с. 10]. Расположено южнее оз. Дуга.

  23. Подпесочное Большое [Марченко, №335 с. 14; №348 с. 15]. Находится около надпойменной террасы рядом с песками.

  24. Стержневой ерик [Марченко, №25 с. 6]. От имени озера Стержневое. Ерик – узкий, глубокий пролив из реки в озеро, между озёрами и ильменями [Даль, т.1 с. 521].

  25. Юрмище [Марченко, №30 с. 7]. «Трактуя название горы « Юрма» на Юж. Урале, Б.В. Прохоров и М.А. Канов [Прохоров, Канов] производят его от «йур» ( башк., тат.) – ходить, «ма» – суф. отрицания; «юрма» – не ходи, а также приводят родственные по смыслу слова «йурме» – дремучий; склоны горы труднопроходимые из-за густого леса; «урема, урман» – болотистый дремучий лес» [Государственный…, c.18]. Озеро находится в труднопроходимой, заболоченной местности.