- •Понятие коммуникации. Типы коммуникации. Условия возникновения и функционирования массовой коммуникации.
- •Современное понимание терминов текст и дискурс.
- •Понятие «цепь массовой коммуникации». Составные цепи массовой коммуникации (источник сообщения, смк, аудитория, эффект, ситуативные составляющие).
- •Двуступенчатый характер массовой коммуникации, лидеры мнения, влияние группы.
- •Развитие коммуникаций: традиционные и новые медиа.
- •Понятие спирали молчания. Модель привратника.
- •Понятие социальной информации, ее функции.
- •Специфика функций средств массовой коммуникации.
- •Концепция информационного общества (м. МАклюэн, э. Тоффлер, д.Белл и др.). Эффективность средств массовой коммуникации.
- •Социокультурная стратификация общества. Массовая культура и литература.
- •Язык мк и массовой литературы.
- •Язык и категории эпохи постмодерна.
- •Характеристика носителя массовой культуры.
- •Реклама и пр в структуре мк. Изменения в жанрах и форматах pr под воздействием it.
- •5. Теория установления (навязывания) повестки дня возникла на основе исследований влияния коммуникаций на политическую социализацию (э. Роджерс, Дж. Дюринг и др.).
- •6. Когнитивная (конструктивистская) теория обобщает многолетний эмпирический материал исследования массово-коммуникационной практики.
- •Два историко-концептуальных подхода к определению состава понятия «теория массовой коммуникации (мк)».
- •Становление отечественной теории мк.
- •Определения мк. Научные взгляды на мк западных ученых (н. Винер, в. Шрамм, г. Лассауэлл, п. Лазарсфельд, р. Мертон, а. Моль, ю. Хабермас и др.)
- •Результаты футурологических исследований постиндустриального (информационного) общества: концепции д. Белла, г. Кана, э. Винера. З.Бжезинский о технотронном обществе.
- •Роль сми в динамике языковых процессов: взаимовлияние коммуникативно-вещательных стилей.
- •Тональность языка сми.
- •Устойчивые медиа-стилистические и риторические средства текстовой коммуникации.
- •Стиль общения качественных сми.
- •Стиль общения в условиях мк и массовой культуры.
- •Тенденции изменения языка мк.
- •Теория г.Я. Солганика о современной языковой ситуации.
- •Распространение норм разговорного стиля в базовом корпусе медиаречи (реклама, корпоративные сми, внутренние сми, новости, информационная аналитика, комментарий).
- •Влияние фактора моды на дискурсивные параметры медиаречи. Тиражирование ошибочного речеупотребления (неправильное ударение, грамматические ошибки, неверная сочетаемость).
- •Типы норм. Важность их соблюдения журналистами.
- •Понятие диффамации. Причины ее возникновения.
- •Количественное и качественное усложнение сфер речевой коммуникации (устная публичная речь, газетно-публицистический стиль, специфика языка радио, телевидения, Интернета).
- •Разговорный стиль. Просторечие.
- •Понятие жаргона и арго.
- •Понятие публицистического стиля.
- •Публицистический стиль — функциональный стиль речи, который используется в жанрах: статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, памфлет, ораторская речь.
- •Демократизация публицистического стиля и расширение нормативных границ языка массовой коммуникации.
- •«Американизация» языка мк.
- •Мк и следование речевой моде.
- •Проблема сохранения национальных языковых и культурных традиций.
- •Общие этические проблемы языка мк.
- •Процесс демократизации языка мк. Средства речевой агрессии в мк.
- •Новые тенденции в культуре речевого общения, обусловленные либерализацией общественных отношений и демократизацией норм русского литературного языка.
- •Современный медийный дискурс: доступность, экспрессивность, оценочность, интеллектуализация. (нет про доступность)
- •Информационная и воздействующая функции мк.
- •Стратегии современных медиа: стратегии рекламы, pr и сми.
- •Расширение лексических, семантических и нормативных границ языка массовой коммуникации.
- •Активизация влияния разговорной речи (городского просторечия), актуализацией жаргонной, арготической и просторечной лексики в языке мк.
Стиль общения в условиях мк и массовой культуры.
Определенная тематическая заданность предопределяла и определенный стиль общения с аудиторией, предполагающий уменьшение дистанции между автором, текстом и потребителем. Как известно, массовой аудитории трудно воспринять произведение, автор которого старательно конструирует эстетическую дистанцию между текстом и зрителем, читателем, слушателем. Массовая культура эту дистанцию игнорирует. Она базируется на универсальных психологических, даже психофизиологических механизмах восприятия, которые активизируются независимо от образования и степени подготовленности аудитории. Текстовой дискурс СМК, обращенный главным образом к эмоциональной сфере, не предполагает ни дополнительных знаний, ни образованности.
Один из наиболее заметных приемов массовой культуры, активно использующийся в современных СМК, — обращение к «частному»: от частного лица, частный человек. В этой ситуации можно выделить несколько позиций: стилистическая, когда автор, используя специальные приемы интимизации, стремится выглядеть близким человеком, этаким «своим парнем»; и сущностная, когда интерес к частному человеку, частной жизни становится определяющей приметой времени. Этот прием можно увидеть в самых разных текстах, на первый взгляд, не предполагающих выявление «частностей».
Тенденции изменения языка мк.
Меняется и коммуникация, ее условия, что в свою очередь влияет на язык. Приведу простейший пример: в сегодняшнем письменном языке, прежде всего, в Интернете, в SMS, появилось много сокращений. Это обусловлено тем, что, во-первых, просто ограничен объем знаков для SMS, во-вторых, скорость набирания на телефоне или клавиатуре компьютера медленнее, чем речь. Чтобы компенсировать этот недостаток письменной речи, производится больше сокращений. Это очень простой пример того, как условия коммуникации влияют на язык.
В истории человечества есть две формы существования языка и соответствующие им две формы коммуникации. Это устная и письменная коммуникация. Письменная вторична по отношению к устной и появилась позже. С помощью письма можно передавать информацию через пространство и время. Устная речь мгновенна, потому плохо сохранна (по крайней мере, до изобретения записывающих устройств) и не передается на далекие расстояния. А такая нужда постоянно возникает.
Сегодня, с появлением Интернета, появлением огромной новой сферы коммуникации, можно утверждать, что появился некий промежуточный тип коммуникации, который в каком-то смысле является письменным (визуальным), а в каком-то – устным. По способу восприятия – это, безусловно, визуальная речь, то есть воспринимается глазами. Так же и по некоторым другим характеристикам. Например, мы можем делать длительные паузы во время разговора, что недопустимо во время устной беседы. Диалог нас подхлестывает к мгновенным репликам. Итак, технически это письменная речь. А вот с точки зрения структуры используемого языка - безусловно, устная.
Если большая часть коммуникации переходит в область письма, неизбежно встает вопрос обогащения этой речи. Мы начинаем общаться в режиме, близком к режиму устной речи. В «реальном времени». Неизбежно должно происходить обогащение письменной речи, чтобы мы могли передать то, что нельзя передать стандартной письменной речью. Самый просто пример – это смайлики. Сначала возникли очень простые, состоящие из скобки и двоеточия: «):» и «(:». Чему соответствует такие смайлики? Например, они демонстрируют иронию. Как будто в скобках написано «шутка». В принципе, они могут выполнять разные функции. Могут передавать настроение. Это, кстати, не обязательно содержится в устной речи. В разговоре по телефону нам довольно трудно передать настроение. А в обычном разговоре мы передаем его с помощью мимики. С момента появления смайликов они развиваются. Сейчас мы имеем целые наборы рожиц, среди которых мы выбираем подходящую и автоматически вставляем в текст.
Таким образом происходит развитие формальных средств. Резкое обогащение формального языка. Правда, при очень сильном обогащении средства, как ни странно, перестают работать. Форм не должно быть слишком много, иначе их трудно и использовать, и интерпретировать. Вот пример из личного опыта. Я в одной таблице смайликов увидел зеленую рожу, которая еще и меняет цвет. В подписи написано, что это зависть. Рожа мне настолько понравилась, что я ее немедленно вставил в текст. Мой собеседник, конечно, не понял, что я имел в виду. Догадаться по такой рожице, что это чувство зависти, нормальный человек не может. Он должен для этого изучить язык смайликов, запомнить всю таблицу. Понимание же скобок и двоеточий было элементарным. Лингвисты в этом случае говорят об иконических знаках, когда по форме видно, что имеется в виду. Сегодня смайлики слишком разнообразны, чтобы их использовать. Тем не менее, все равно процесс идет. Смайлики в разных видах уже так или иначе обогатили письменный язык..
Теперь еще одна вещь. В русском языке еще в советское время существовало множество аббревиатур. Но, как я уже сказал, в Интернет-языке и языке SMS образование аббревиатур получило новый толчок и стимул. Стали возникать другие аббревиатуры. Среди самых известных можно назвать «IMHO», что означает «In my humble opinion» - по моему скромному мнению. Оно существует и в русском варианте и записывается как «ИМХО». Это просто транслитерация. Есть и другие английские аббревиатуры, которые часто используются в русских текстах. Я бы назвал «LOL», что значит «очень смешно». И еще «aka» - «also known as». Она тоже записывается русскими буквами, что свидетельствует о ее адаптации. Я нашел выражение «Анка АКА пулеметчица», то есть «Анка, называемая пулеметчицей». Это явление существовало и до Интернета. Достаточно вспомнить английскую аббревиатуру ASAP – As soon as possible. Но в русском подобного рода аббревиатуры были не приняты. Посмотрим на стандартные русские аббревиатуры: СССР, ТАСС, колхоз, вуз. Это имена, то есть группы существительных. А рассмотренные английские аббревиатуры составляют целые выражения. И в русском Интернете происходит сейчас зарождение именно таких аббревиатур. Приведу несколько менее известных примеров: ЕВПОЧЯ, ЕМНИП. Первая – «Если вы понимаете, о чем я», вторая – «Если мне не изменяет память». Или СЗОТ – «Сорри за офф-топ». Мне больше всего нравится ТТТ – «Тьфу-тьфу-тьфу». Заметьте, что основная масса слов связана с репликой-реакцией. Это оценка некоторого текста или поста. Гораздо более популярны матерные аббревиатуры: ХЗ, КГ/АМ. Не буду их расшифровывать, кто знает, тот знает. Тоже оценочные. В русском языке аналогов почти не было. Мне удалось найти только один. Это знаменитая аббревиатура ЕБЖ – аббревиатура Льва Толстого – «Если будем (буду) жив (ы)». Толстой часто заканчивал этим письма. Мы видим, что это такое явление для узкого круга. Как, кстати, и сейчас. Все эти слова зарождаются в очень узком кругу. И только потом части из них удается прорваться в более широкие сферы. Так, Lytdybr вышел за пределы блогосферы, и встречается, например, в СМИ.
