- •Ариф алиев, сергей бодров седьмой вариант
- •1. Нат. Эдзин, столица тангутского царства. Мост. Лето 1185
- •2. Нат. Монгольская степь. На двенадцать лет раньше
- •3. Нат. – инт. Стоянка дай-сечена. Юрта дай-сечена
- •4. Инт. Юрта дай-сечена
- •5. Нат. Возле юрты дай-сечена
- •6. Нат. Возле юрты дай-сечена. Ночь
- •Темуджин
- •7. Нат. Возле юрты дай-сечена. Утро
- •8. Нат. Возле юрты дай-сечена. Позднее
- •9. Нат. Тропа через горную речку – перевал. Под вечер
- •10. Нат. Степь, у колодца
- •11. Нат. Степь. На закате
- •12. Нат. Стан есугея на реке онон. Утро
- •13. Нат. На берегу реки. День. Осень
- •14. Инт. Юрта. Ночь
- •15. Нат. Стоянка семьи есугея. Утро. Осень
- •16. Нат. Берег реки. Вечер. Осень
- •17. Нат. Стоянка семьи есугея. Раннее утро. Зима
- •18. Нат. На берегу реки. Зима
- •19. Нат. Стоянка. Утро. Зима
- •20. Нат. Река. Зима
- •21. Нат. Стоянка. Зима
- •22. Нат. Река. Зима
- •23. Нат. Степь.
- •24. Инт.– нат. Юрта джамухи – возле юрты
- •25. Нат. Стоянка племени джамухи. На следующее утро. Зима
- •26. Нат. Стоянка таргутая. Лето
- •27. Нат. Стоянка таргутая. Лето
- •28. Нат. Стоянка таргутая. Лето
- •29. Нат. Степь. Лето
- •30. Нат. Стоянка дай-сечена. Лето
- •31. Нат. Степь. Лето
- •32. Стоянка таргутая. Осень, дождь
- •33. Возле стоянки таргутая, степь. Зима
- •34. Нат. Священная гора тергун
- •Затемнение титр: через несколько лет
- •39. Нат. Стоянка таргутая. Утро
- •40. …Вечер
- •41. Нат. На берегу онона. Ночь
- •42. Нат. На берегу онона. Ночь. Лето
- •43. Нат. Берег онона, перед рассветом
- •44. Нат. Возле стоянки дай-сечена. Неделю спустя
- •45. Нат. Стоянка дай-сечена
- •46. Нат. Перевал
- •47. Нат. Степь
- •48. Нат. Возле стоянки оэлун. День
- •49. Нат. Стоянка оэлун. На закате
- •50. Нат. Возле юрты
- •51. Нат. Возле юрты. Ночь
- •52. Нат. Стоянка оэлун. Под утро
- •53. Нат. У источника мертвой воды. Раннее утро
- •54. Нат. Стоянка джамухи. Лето, через два месяца
- •55. Нат. Степь. Ранняя осень
- •56. Нат. Стан меркитов
- •57. Нат. – инт. Стан меркитов – шалаш
- •58. Нат. Стан меркитов. Через час
- •59. Нат. Стан меркитов, ночь
- •60. Нат. Стан меркитов. Под утро
- •61. Нат. Степь
- •62. Инт. Юрта темуджина. Утренние сумерки. Поздняя осень
- •63. Нат. Степь
- •64. Инт. Юрта темуджина (продолжение)
- •65. Нат. Возле юрты темуджина
- •66. Инт. Юрта темуджина
- •67. Нат. Стоянка джамухи – на кургане
- •68. Нат. Степь. У реки
- •69. Нат. Степь. Зима
- •70. Нат. Тангутское царство. Рынок на границе. Весна
- •71. Нат. Эдзин, столица тангутского царства. Мост. Лето
- •72. Нат. Возле стоянки оэлун, на склоне оврага. Поздняя осень
- •Второй монгол
- •73. Нат. Эдзин, мост. Зима
- •74. Нат. Мост. Дождливый вечер. Весна
- •75. Нат. Мост. День. Прошло два года
- •76. Нат. Тангутское царство. Рынок на границе
- •77. Нат. Стоянка оэлун. Ночь. Осень
- •78. Инт. Юрта. Утро
- •79. Нат. Степь. Весна
- •80. Нат. Эдзин. Мост. Весна, дождь
- •81. Нат. Мост. Под вечер. Ранняя осень
- •82. Нат. Мост. День
- •83. Нат. Мост. Ночь
- •84. Нат. Улица в торговом квартале. Ночь
- •85. Инт. Богатый дом в торговом квартале. Ночь
- •86. Инт. Соседняя комната
- •87. Нат. Степь на границе с тангутским царством. Пасмурный день
- •88. Нат. Степь. В конце дня
- •89. Нат. Степь. Раннее утро
- •90. Нат. Возле священной горы тергун
- •91. Анимация. Священная гора тергун
- •92. Степь, у колодца. В конце дня
- •93. Нат. Возле стоянки таргутая
- •94. Нат. Стоянка хана темуджина. Следующий день
- •95. Нат. Стоянка темуджина. Возле ханской юрты. Вечер
- •Темуджин
- •96. Инт. Ханская юрта
- •97. Возле ханской юрты
- •98. Нат. Стоянка темуджина. Ночь
13. Нат. На берегу реки. День. Осень
Оэлун копается заостренной палкой, находит луковицу саранки, вырывает лакричный корень. Хасар, Хачиун, Темуге, Темулун и Темуджин обступили мать и с голодным интересом ждут, что еще она выкопает. Оэлун вытирает луковицу от песка и дает Темулун.
Темулун откусывает саранку и морщится от острой горечи.
ТЕМУЛУН
Горькая!
Оэлун выкапывает корни и складывает в большой хурджин. Она явно собирается набить его полностью.
Чуть в отдалении, на льду реки, Бектер и Бельгутай удят рыбу. Сочихэл сидит рядом с ними.
Оэлун показывает им луковицы.
ОЭЛУН
Эй, идите сюда, возьмите!
БЕЛЬГУТАЙ
Мы корни не едим.
СОЧИХЭЛ
Она – меркитка, она не понимает, что мы монголы.
ОЭЛУН
Ничего, проголодаетесь, съедите.
Темуджин выбирает на берегу подходящую палку и начинает копать. Дети смотрят на старшего брата и тоже принимаются за работу, бросают добытые корни в хурджин. Все работают, кроме Хасара, он смотрит на Бектера и думает о чем-то о своем.
Темулун спускается к реке мыть луковицы в проруби, но Бектер грубо ее толкает, гонит прочь.
Темуджин бросается на помощь сестре, сбивает с ног Бектера, бьет кулаками и громко кричит в самое ухо – монголы считают, что если бить и кричать на противника, тому будет больнее.
СОЧИХЭЛ
Эй, не трогай моего сына! Отойди от него, конь прикусочный!
ОЭЛУН
Темуджин, оставь его! (Поворачивается к Сочихэл.) Не кричи на него, лучше на меня кричи.
Темуджин неохотно, но подчиняется матери, отпускает Бектера.
СОЧИХЭЛ
Смотри за ним, Оэлун. Держи руками и зубами, не отпускай. Ты родила зверя, волка бешеного.
ОЭЛУН
Злая ты, Сочихэл. Мужа у нас теперь нет, скота нет, мы одни с тобой. Зачем нам собачиться?
Темуджин возвращается к матери, голова опущена. Он идет мимо Хасара – и поднимает голову, нюхает воздух. Говорит тихо, чтобы только брат мог слышать.
ТЕМУДЖИН
Мясом пахнет. От тебя мясом пахнет. Откуда взял?!
Хасар испуганно пятится от Темуджина, мотает головой, но рта не открывает.
ТЕМУДЖИН
Говори!
Хасар пытается убежать от Темуджина, но тот его хватает за рукав, притягивает к себе.
Оэлун заметила новую свару.
ОЭЛУН
Темуджин! Кончилось мое терпение. Иди сюда!
Темуджин отпускает Хасара и подходит к матери, нагибается, задирает дэл. Оэлун несколько раз бьет его палкой по голой спине.
14. Инт. Юрта. Ночь
На жертвенном столике у очага выстроены кожаные куклы-божки, перед ними горит жировой светильник и лежат подношения: луковица саранки и корень лакрицы. Темуджин ножом дорезает цевье стрелы, надевает наконечник, пробует, прочно ли надет.
Остальные дети укладываются спать, залезают под войлочные одеяла, толкаются, пытаются занять место в середине – самое теплое.
ОЭЛУН
Всем спать. Быстрее заснете, быстрее утро наступит, а утром я сварю вам похлебку.
Дети старательно зажмуриваются. Оэлун наклоняется к ним и каждого целует в лоб. А Темуджина гладит, целует в плечи, все-таки она наказала его сегодня сильнее, чем следовало. Оэлун остается с сыном подольше, чтобы пошептаться.
ТЕМУДЖИН
А меркиты монголов тоже не любят?
Темуджин прикрепляет к цевью роговую пластинку.
ОЭЛУН
Не любят.
Темуджин какое-то время молчит.
ТЕМУДЖИН
Мам, а твой муж-меркит за тебя дрался?
ОЭЛУН
Нет. Я ему сказала, чтоб бежал в лес и спрятался. Есугей меня все равно забрал бы, а его убил.
ТЕМУДЖИН
Мам, а ты своего мужа-меркита часто вспоминаешь?
ОЭЛУН
Нет. И он меня давно забыл. Меркиты, монголы – все одинаковые. У них украдут жену, а они радуются: хорошо, жену украли, а не коня.
ТЕМУДЖИН
(помолчав)
Я – монгол. Но пусть только попробует кто-нибудь мою жену украсть.
