Добавил:
Upload
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз:
Предмет:
Файл:В. В. КАБАКЧИ ОСНОВЫ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ.doc
X
- •В.В. Кабакчи основы англоязычной межкультурной коммуникации
- •Введение
- •Основные условные сокращения и базовый терминологический аппарат
- •Глава 1. Земное многоязычие и межкультурное общение
- •I. Тематическая классификация ксенонимов.
- •II. Ксенонимические группы отдельных внешних культур.
- •Глава 2. Генезис ксенонимов
- •Глава 3. Заимствование в ксенонимии
- •Транслитерация русизмов
- •Транслитерация русизмов de facto в англоязычных текстах
- •Глава 4. Калькирование
- •Глава 5. Менее продуктивные способы образования ксенонимов
- •Глава 6. Ксенонимическая ономастика
- •Своеобразие использования ономастических ксенонимов различных групп
- •Артикль
- •I. Отсутствие артикля.
- •II. Использование определенного артикля.
- •Глава 7. Практические рекомендации по ксенонимической номинации
- •Оптимистическое
- •Выделение ксенонимов
- •Глава 8. Этика англоязычного межкультурного общения
- •Глава 9. Стилизация текста межкультурного общения
- •Глава 10. Новейшие тенденции в формировании английского языка межкультурного общения
- •Заключение
- •Символы
- •Список сокращений
- •Рекомендуемая литература
- •Словари
- •Источники используемых примеров
- •Оглавление
Оглавление
Введение
Глава 1. Земное многоязычие и межкультурное общение
Глава 2. Генезис ксенонимов
Глава 3. Заимствование в ксенонимии
Транслитерация русизмов
Глава 4. Калькирование
Глава 5. Менее продуктивные способы образования ксенонимов
Глава 6. Ксенонимическая ономастика
Глава 7. Практические рекомендации по ксенонимической номинации
Выделение ксенонимов
Глава 8. Этика англоязычного межкультурного общения
Глава 9. Стилизация текста межкультурного общения
Глава 10. Новейшие тенденции в формировании английского языка межкультурного общения
Заключение
Символы
Список сокращений
Рекомендуемая литература
Словари
Источники используемых примеров
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
