Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
полная методичка по нотариату Денисовой Ю.Н., 2014г.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
749.81 Кб
Скачать

Тема 8. Свидетельствование нотариусом верности перевода документов с одного языка на другой.

Задача 1.

Правильно ли поступил нотариус?

Гражданин Волгин А.Н. обратился к нотариусу с просьбой засвидетельствовать верность копии и перевода документа изложенного на иностранном языке. Он заявил, что перевод документа сделал сам, так как в этом городе нет переводчика, который владел бы языком, на котором изложен документ. А он сам длительное время работал в одной из стран Африки и в совершенстве изучил этот язык. В подтверждение своих слов посетитель прочел несколько строк из документа на иностранном языке и перевел их.

Нотариус удовлетворил просьбу гражданина Волгина.

Задача   2.

Есть ли ошибки в данной удостоверительной надписи? Кем сделан перевод документа?

24 марта 2009 года я, Васильева А.Н., нотариус Санкт-Петербурга, свидетельствую   верность  перевода  данного  текста  с  английского   языка  на русский.

Зарегистрировано в реестре за №      

Взыскан тариф      

Печать нотариуса                                                       Нотариус: Подпись

 

Задача   3.

Правильно ли поступил нотариус?

К нотариусу обратился Викторов А.Д. с просьбой засвидетельствовать верность перевода документа, который он сделал сам, с немецкого языка на русский. В подтверждение своих полномочий переводчика он предъявил диплом об окончании Института иностранных языков.

Нотариус засвидетельствовал верность перевода документа.

Задача 4.

Прав ли нотариус?

Менякина O.K., являясь студенткой института иностранных языков, сама сделала перевод документа на иностранный язык, и обратилась к нотариусу с просьбой засвидетельствовать верность перевода этого документа. В подтверждение своих полномочий, она представила нотариусу студенческий билет выданный Институтом иностранных языков.

Изучив представленные документы, нотариус отказал Менякиной в совершении нотариального действия.

 

Задача 5.

Есть ли ошибки в данной удостоверительной надписи?         

18  марта 2009 года я,  Синявская   А.П.,  нотариус  г.  Санкт-Петербурга

свидетельствую   подлинность   подписи,   сделанной   переводчиком   Протасовой Ириной Петровной.

Зарегистрировано в реестре за №      

Взыскан тариф___

Печать нотариуса        Нотариус: Подпись

Задача 6.

Есть ли ошибки в действиях нотариуса?

Договор и его перевод был представлен нотариусу переводчиком. Под текстом перевода с красной строки были добавлены следующие слова на русском языке: "Текст договора, с русского языка на немецкий язык переведен переводчиком Зайцевым Николаем Петровичем". Затем стояла подпись переводчика.

Нотариус установил личность переводчика, предупредил его об ответственности за нарушение тайны совершения нотариального действия и совершил удостоверительную надпись на русском языке о свидетельствовании верности перевода документа.

 

Задача 7.

Правильно ли поступил нотариус?

К нотариусу обратился гражданин с просьбой засвидетельствовать перевод (непосредственно с подлинника) свидетельства о браке. Нотариус совершил перевод на отдельном листе бумаги, прикрепил к подлиннику, пронумеровал, прошнуровал,    скрепил    своей    подписью    и    печатью,    а    затем    совершил удостоверительную надпись.

 

Задача 8.

Прав ли нотариус?

В нотариальную контору обратился гражданин Франции с просьбой сделать перевод документа, выданного органом ЗАГСа города Марселя.

Нотариус отказал в совершении указанного действия и разъяснил, что указанное действие может быть совершено лишь при наличии на документе отметки о легализации сделанной российским консульским учреждением, находящимся во Франции.